﻿1
00:00:02,569 --> 00:00:03,802
Je dis juste que c'est sexiste

2
00:00:03,804 --> 00:00:05,204
- que je peux montrer mes tétons...
- Ouais.

3
00:00:05,206 --> 00:00:06,839
mais ma petit sœur ne peut pas montrer
les siens.

4
00:00:06,841 --> 00:00:08,007
C'est fou ça. C'est comme

5
00:00:08,009 --> 00:00:10,275
- "Laissez les femmes libres de leurs seins".
- Libérez les tétons.

6
00:00:10,277 --> 00:00:12,678
- Quel âge a ta sœur ?
- C'est pas important.

7
00:00:12,680 --> 00:00:13,979
C'est que... tu devrais juste
pouvoir le faire aussi.

8
00:00:13,981 --> 00:00:15,314
- Ouais...
- OK, OK, ouais, ouais...

9
00:00:15,316 --> 00:00:16,782
C'est l'Amérique la dernière fois
que j'ai vérifié.

10
00:00:16,784 --> 00:00:18,117
- Lâchez-moi !
- Ok, Bill...

11
00:00:18,119 --> 00:00:19,852
Bill, tu veux bien la tenir ?

12
00:00:19,854 --> 00:00:20,686
Elle est forte.

13
00:00:20,688 --> 00:00:22,721
Mon dieu, elle résiste vraiment.

14
00:00:22,723 --> 00:00:24,423
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?

15
00:00:24,425 --> 00:00:25,858
Je ne sais pas. Je ne sais pas.

16
00:00:25,860 --> 00:00:28,927
Le diable m'a maudit.

17
00:00:28,929 --> 00:00:31,130
Ahh !

18
00:00:39,072 --> 00:00:41,040
Je veux avoir ce qu'elle a pris.

19
00:00:41,042 --> 00:00:42,374
<i>[jockbox</i>
by the skinny boys]

20
00:00:42,376 --> 00:00:44,476
[beatboxing]

21
00:00:44,478 --> 00:00:45,411
♪ ♪

22
00:00:45,413 --> 00:00:47,446
♪ I'm fresh ♪

23
00:00:47,448 --> 00:00:50,082
♪ you gotta, you gotta,
you gotta, gotta ♪

24
00:00:50,084 --> 00:00:52,718
♪ gotta be fresh ♪

25
00:00:53,920 --> 00:00:55,554
- Peut-être, ouais...
- Ça a du sens.

26
00:00:55,556 --> 00:00:56,955
Ça vous semble familier ?

27
00:00:56,957 --> 00:00:58,690
Ouais, c'est un Samoa, non ?

28
00:00:58,692 --> 00:01:02,227
Elle est devenue folle à cause du sucre ?
C'est ça.

29
00:01:02,229 --> 00:01:03,762
C'est un vrai truc.
C'est arrivé à ma tante.

30
00:01:03,764 --> 00:01:05,798
Elle conduit sa Corolla sur un
des ponts de Madison County,

31
00:01:05,800 --> 00:01:09,968
et dans les décombres, ils trouvent
trois barres de chocolat.

32
00:01:09,970 --> 00:01:12,237
Des emballages de bonbons... du genre
ceux de Milky Way.

33
00:01:12,239 --> 00:01:15,441
OK, c'est un cookie géant à moitié
mangé, avec de la beuh,

34
00:01:15,443 --> 00:01:17,943
que Tina a trouvé dans votre bureau !

35
00:01:17,945 --> 00:01:18,977
Ce qui est du vol.

36
00:01:18,979 --> 00:01:20,446
- Oui.
- Donc tu veux qu'on la vire ?

37
00:01:20,448 --> 00:01:21,914
- Mm-hmm, ouais.
- Car on va le faire.

38
00:01:21,916 --> 00:01:23,949
Je ne vais pas virer
cette femme traumatisée

39
00:01:23,951 --> 00:01:25,484
qui est maintenant à l'hôpital

40
00:01:25,486 --> 00:01:28,153
parce que vous trois avez ramené
de la drogue au boulot.

41
00:01:28,155 --> 00:01:29,521
OK, c'est surtout
une voleuse traumatisée.

42
00:01:29,523 --> 00:01:30,689
S'il-te-plaît, laisse moi bannir...

43
00:01:30,691 --> 00:01:32,257
- Identifier le vol...
- Je veux bannir quelq'un.

44
00:01:32,259 --> 00:01:33,659
C'est le mot, le voleur.

45
00:01:33,661 --> 00:01:35,194
Elle est traumatisée, mais c'est une...

46
00:01:35,196 --> 00:01:37,629
Les gars, je suis vraiment désolé
de devoir faire ça

47
00:01:37,631 --> 00:01:40,866
mais vous êtes allés
trop loin cette fois.

48
00:01:40,868 --> 00:01:42,768
Vous êtes virés.

49
00:01:45,139 --> 00:01:47,039
C'est finalement arrivé.

50
00:01:47,041 --> 00:01:51,710
Non, non, elle peut pas nous virer
car on est ses mecs préférés.

51
00:01:51,712 --> 00:01:55,848
Une femme sous drogues
a traversé une porte vitrée

52
00:01:55,850 --> 00:01:57,583
à cause de vous trois.

53
00:01:57,585 --> 00:02:01,320
Je dois vous virer.

54
00:02:01,322 --> 00:02:03,055
Tu sais, je ne voulais pas faire ça,

55
00:02:03,057 --> 00:02:04,556
parce que ça aurait été

56
00:02:04,558 --> 00:02:06,291
- un peu dégueulasse à faire.
Mm-hmm.

57
00:02:06,293 --> 00:02:09,661
Mais je vais devoir sortir
pour cette fois-ci seulement,

58
00:02:09,663 --> 00:02:12,030
la carte "Tu peux pas nous virer", Alice.

59
00:02:12,032 --> 00:02:14,500
OK, de quoi tu veux parler ?

60
00:02:15,503 --> 00:02:19,738
Alice, doit-on te rappeler
comment tu as eu ton job ?

61
00:02:19,740 --> 00:02:23,242
<i>[you sexy thing</i>
by hot chocolate]

62
00:02:32,386 --> 00:02:34,319
Yello.

63
00:02:34,321 --> 00:02:36,989
Hey, quoi de neuf, joueur ?
Je suis Ice Holmvik.

64
00:02:36,991 --> 00:02:38,290
Je suis là pour l'orientation.

65
00:02:38,292 --> 00:02:39,958
Oh, c'est un...
c'est un nom inhabituel.

66
00:02:39,960 --> 00:02:42,861
Quelle est la signification de ton nom,
Ice ?

67
00:02:42,863 --> 00:02:45,597
J'avais l'habitude de nager,
mais j'ai commencé à rimer,

68
00:02:45,599 --> 00:02:48,767
et mes rimes sont si froides
qu'elles gèlent l'eau.

69
00:02:48,769 --> 00:02:50,335
D'où Ice Holmvik.

70
00:02:50,337 --> 00:02:51,703
Oh, c'est... j'aime... j'aime le rap.

71
00:02:51,705 --> 00:02:55,073
J'aime le rap aussi.
Je suis également dans la mode hip-hop.

72
00:02:55,075 --> 00:02:56,341
- Tu vois, genre...
- Oui.

73
00:02:56,343 --> 00:02:57,776
Ce mec, Kanye, a commencé à vraiment

74
00:02:57,778 --> 00:02:58,911
élever et changer le jeu,

75
00:02:58,913 --> 00:03:00,979
donc j'ai lancé une ligne de jean.
Regarde ça.

76
00:03:00,981 --> 00:03:03,882
Je l'ai appelé "Rawegian".
Je ne l'ai pas vraiment mis

77
00:03:03,884 --> 00:03:05,484
baissé comme d'habitude,
mais généralement je le fais.

78
00:03:05,486 --> 00:03:08,287
Mais comme je suis au boulot,
je l'ai remonté par respect.

79
00:03:08,289 --> 00:03:10,255
J'apprécie ça.
Je dois te dire.

80
00:03:10,257 --> 00:03:15,727
Si tu portes un pantalon demain,
je te laisse du mou pour aujourd'hui.

81
00:03:15,729 --> 00:03:17,296
- C'est ce qui se passe.
- Bien, alors

82
00:03:17,298 --> 00:03:19,198
la séance d'orientation est dans 10 min
en salle de conférence.

83
00:03:19,200 --> 00:03:20,899
- C'est ce qui se passe.
- Merci mec.

84
00:03:20,901 --> 00:03:22,100
- C'est ce qui se passe.
- OK, Ice.

85
00:03:22,102 --> 00:03:24,002
Ça va être fun mec.

86
00:03:26,907 --> 00:03:28,507
Mais qu'est-ce que vous foutez
là les gars ?

87
00:03:28,509 --> 00:03:29,675
Vous devrez être en cours là.

88
00:03:29,677 --> 00:03:31,076
T'as compris mec.

89
00:03:31,078 --> 00:03:32,611
C'est comme une crise financière
qu'on traverse.

90
00:03:32,613 --> 00:03:35,380
- Ouais.
- Récession, prêt étudiant,

91
00:03:35,382 --> 00:03:36,615
- les renflouements...
- Renflouements, ouais.

92
00:03:36,617 --> 00:03:38,984
Alors, on a renfloué.
Barack Obama !

93
00:03:38,986 --> 00:03:40,219
Vous laissez tomber l'université ?

94
00:03:40,221 --> 00:03:42,854
Comme les vrais boss ont fait.

95
00:03:42,856 --> 00:03:44,856
Bill Gates, l'enfant de Facebook.

96
00:03:44,858 --> 00:03:50,395
Devinez les mecs. C'est Steve Jobs,
pas Steve Université.

97
00:03:50,397 --> 00:03:51,697
- C'est drôle.
- Car je sens que

98
00:03:51,699 --> 00:03:53,665
je vais devenir le mec le
plus drôle du bureau.

99
00:03:53,667 --> 00:03:55,000
Je sens que c'est mon ambiance.

100
00:03:55,002 --> 00:03:56,134
C'est ma vocation.
C'est ma vérité.

101
00:03:56,136 --> 00:03:57,636
OK, donc on doit pointer
ou un truc comme ça ?

102
00:03:57,638 --> 00:03:59,104
Non, on doit définitivement
pas pointer, OK ?

103
00:03:59,106 --> 00:04:01,039
Je devrais pointer, car
c'est mon job,

104
00:04:01,041 --> 00:04:02,174
et vous n'êtes pas d'ici.

105
00:04:02,176 --> 00:04:03,809
C'est ici où je vais
tourner une nouvelle page

106
00:04:03,811 --> 00:04:07,312
et devenir l'homme dont je suis supposé
être, Ice Holmvik.

107
00:04:07,314 --> 00:04:08,513
Je ne vais pas t'appeler comme ça.

108
00:04:08,515 --> 00:04:10,983
Je ne vais jamais, jamais
t'appeler Ice Holmvik.

109
00:04:10,985 --> 00:04:13,452
- C'est... ho oui, tu vas le faire.
- Oh, Ders, regarde ça.

110
00:04:13,454 --> 00:04:15,254
- Ice est mon nom.
- Ouais, mais regarde ça.

111
00:04:15,256 --> 00:04:17,689
Mec, c'est pas Lacey Jams ?

112
00:04:17,691 --> 00:04:19,258
Si, à 100%.
C'est elle, mec.

113
00:04:19,260 --> 00:04:20,859
Ne la regarde pas. Ne regarde pas.
Sois cool. Sois cool.

114
00:04:20,861 --> 00:04:23,128
Ça veut dire que
le mec là-bas est...

115
00:04:23,130 --> 00:04:24,663
le mec... la taupe... l'homme-taupe ?

116
00:04:24,665 --> 00:04:26,565
Si c'est lui, je me prosterne devant lui

117
00:04:26,567 --> 00:04:28,600
parce qu'il a une
énorme saucisse, hein ?

118
00:04:28,602 --> 00:04:30,535
Et elle le suce entièrement
du haut de la taupe

119
00:04:30,537 --> 00:04:32,504
- jusqu'à la base...
- C'est vrai mec.

120
00:04:32,506 --> 00:04:34,740
Elle n'y est pas encore
mais elle est en cours.

121
00:04:34,742 --> 00:04:35,974
Elle est comme la Derrick Rose

122
00:04:35,976 --> 00:04:37,309
- des gorges profondes mec.
- Ouais.

123
00:04:37,311 --> 00:04:39,645
Oh, c'est un truc d'Internet ?

124
00:04:39,647 --> 00:04:41,980
Ugh, beurk.

125
00:04:41,982 --> 00:04:44,583
Adam, tu prends toujours une
distance vis-à-vis d'Internet.

126
00:04:44,585 --> 00:04:45,684
Mec, on est en 2008.

127
00:04:45,686 --> 00:04:47,052
Prends pas du retard, OK ?

128
00:04:47,054 --> 00:04:50,289
Internet et les ordinateurs
sont pour les geeks et nerds.

129
00:04:50,291 --> 00:04:51,623
Tu te dois d'y aller mec.

130
00:04:51,625 --> 00:04:53,525
Il y a plein de pornos
géniaux dessus.

131
00:04:53,527 --> 00:04:55,060
- Ouais.
- Les pornos sur Internet vont...

132
00:04:55,062 --> 00:04:57,729
ça va... ça va disparaître
car les stars du porno

133
00:04:57,731 --> 00:05:01,566
sont sur les jaquettes des DVDs
et des cassettes.

134
00:05:01,568 --> 00:05:02,934
Haha, OK, cool les mecs,

135
00:05:02,936 --> 00:05:06,305
je veux toutes les nouvelles recrus
dans la salle de conférence maintenant.

136
00:05:06,307 --> 00:05:07,572
C'est parti. Allez.

137
00:05:07,574 --> 00:05:09,207
OK, merci tout le monde.

138
00:05:09,209 --> 00:05:10,375
S'il-vous-plaît, prenez plaisir,

139
00:05:10,377 --> 00:05:12,477
cette petite vidéo qu'on a faîte
ensemble va vous dire

140
00:05:12,479 --> 00:05:15,647
absolument tout ce
que vous avez besoin de savoir.

141
00:05:17,918 --> 00:05:19,618
- Je ne l'ai pas vu.
- Non, non...

142
00:05:19,620 --> 00:05:21,353
- Toujours pas.
- Sa bite est cachée.

143
00:05:21,355 --> 00:05:23,922
TelAmeriCorp est plutôt
un bon endroit pour travailler

144
00:05:23,924 --> 00:05:25,257
si on respecte les règles.

145
00:05:25,259 --> 00:05:28,193
- Règle numéro un : être à l'heure.
- Ok, on a rien.

146
00:05:28,195 --> 00:05:29,728
Je pense que son pantalon est trop large.

147
00:05:29,730 --> 00:05:31,163
C'est une bonne chose.
C'est une bonne chose.

148
00:05:31,165 --> 00:05:32,130
Qu'est-ce qui est une bonne chose ?

149
00:05:32,132 --> 00:05:35,534
Parce que si il secoue son cul...

150
00:05:35,536 --> 00:05:36,935
On verra sa bite remuer.

151
00:05:36,937 --> 00:05:38,270
- Ouais, ouais.
- Ok, OK, je suis avec toi.

152
00:05:38,272 --> 00:05:39,738
Je l'ai. Je l'ai.
Yo mec, hey,

153
00:05:39,740 --> 00:05:40,772
hey mec, il y... il y a

154
00:05:40,774 --> 00:05:42,174
- un scorpion sur ton cul ?
- Quoi ?

155
00:05:42,176 --> 00:05:43,842
Oui, un petit bébé scorpion
sur ton cul.

156
00:05:43,844 --> 00:05:45,410
Ouais, sur l'autre côté.
Tu dois te secouer...

157
00:05:45,412 --> 00:05:46,978
- tu dois secouer ton cul.
- Ouais, attention.

158
00:05:46,980 --> 00:05:48,780
- Secoue ton cul. Secoue-le.
- Ouais, Mm-mm, mm...

159
00:05:48,782 --> 00:05:50,415
Plus... plus fort ?
Secoue-le plus fort.

160
00:05:50,417 --> 00:05:52,851
Il est toujours accroché...
c'est vraiment...

161
00:05:52,853 --> 00:05:53,819
Hey les gars,

162
00:05:53,821 --> 00:05:56,188
montrez un peu plus de respect
pour le monde du travail.

163
00:05:56,190 --> 00:05:57,422
Merci.
Allez les gars.

164
00:05:57,424 --> 00:05:58,590
La bonne partie arrive.

165
00:05:58,592 --> 00:06:01,026
Allô ? Patientez.
Allô ?

166
00:06:01,028 --> 00:06:02,294
Désolé, vous devez patienter.

167
00:06:02,296 --> 00:06:05,364
Mec, j'aurais aimé que tout le monde
ne soit pas en retard.

168
00:06:05,366 --> 00:06:06,431
J'ai besoin d'une pause.

169
00:06:06,433 --> 00:06:07,532
Quoi ?

170
00:06:07,534 --> 00:06:08,867
Il est bon. C'est bon.

171
00:06:08,869 --> 00:06:10,502
C'est drôle.

172
00:06:12,272 --> 00:06:13,605
- Ouais.
- Merci beaucoup.

173
00:06:13,607 --> 00:06:16,975
Tu sais... on... on l'a montré
la réunion du conseil d'administration,

174
00:06:16,977 --> 00:06:19,845
et les hauts gradés étaient si
impressionnés qu'ils m'ont promu.

175
00:06:19,847 --> 00:06:22,881
Tu sais quoi ? Tu devrais
le poster sur Youtube.

176
00:06:22,883 --> 00:06:24,282
Je parie qu'il y aura une tonne de vues.

177
00:06:24,284 --> 00:06:26,685
Je ne suis pas assez bon pour Youtube

178
00:06:26,687 --> 00:06:27,819
mais merci de l'avoir dit.

179
00:06:27,821 --> 00:06:32,357
Peut-être un jour... Merci les gars.

180
00:06:32,359 --> 00:06:34,025
- OK, cool.
- Merci.

181
00:06:34,027 --> 00:06:35,927
Hey, hey, c'est Montez, c'est ça ?

182
00:06:35,929 --> 00:06:37,095
- Mm-hmm.
- Je suis Adam DeMamp.

183
00:06:37,097 --> 00:06:39,398
Je suis un grand fan
après avoir vu ça.

184
00:06:39,400 --> 00:06:42,134
Tu es comme l'humain le plus drôle
que j'ai jamais vu.

185
00:06:42,136 --> 00:06:44,469
Et bien, écoutes, George ne m'a même
pas laissé être moi-même.

186
00:06:44,471 --> 00:06:46,271
Il a coupé un petit truc,
un truc drôle que je fais,

187
00:06:46,273 --> 00:06:47,539
comme l’écureuil dramatique.

188
00:06:47,541 --> 00:06:49,808
Mm-mm-mmm...

189
00:06:49,810 --> 00:06:50,976
C'était...

190
00:06:50,978 --> 00:06:51,943
c'était unique.

191
00:06:51,945 --> 00:06:53,812
C'était... j'ai jamais vu
quelque chose comme ça.

192
00:06:53,814 --> 00:06:55,247
Bien, tu vois, le truc c'est que...

193
00:06:55,249 --> 00:06:58,650
George... il a coupé ma blague.
Et ça fait mal.

194
00:06:58,652 --> 00:07:02,687
C'est comme si il avait mordu le doigt.

195
00:07:02,689 --> 00:07:04,923
George m'a mordu le doigt...

196
00:07:04,925 --> 00:07:07,225
et ma blague.

197
00:07:07,227 --> 00:07:10,128
Hey, tu voudrais pas devenir mon mentor
de la blague ?

198
00:07:10,130 --> 00:07:14,566
Je peux carrément devenir ton mentor
de la blague.

199
00:07:14,568 --> 00:07:16,201
Mm-mm-mmm...

200
00:07:21,875 --> 00:07:25,110
♪ Avec sa chemise rayée
et un air stupide ♪

201
00:07:25,112 --> 00:07:25,911
Ooh, du slam.

202
00:07:25,913 --> 00:07:27,779
♪ Garçon, tu ressembles à un rat-taupe ♪

203
00:07:27,781 --> 00:07:28,713
Un rat-taupe, OK.

204
00:07:28,715 --> 00:07:30,182
Non, non, non, non.
Tu ne le savais pas.

205
00:07:30,184 --> 00:07:31,917
Wow.
On a atterri sur le rat-taupe.

206
00:07:31,919 --> 00:07:34,486
Vraiment coo, vraiment fun.

207
00:07:34,488 --> 00:07:36,755
- Et voilà.
- Une limo.

208
00:07:36,757 --> 00:07:38,690
C'est le Président ou quoi ?

209
00:07:38,692 --> 00:07:39,858
C'est cool.

210
00:07:39,860 --> 00:07:41,126
- Serait-ce... ?
- Yo.

211
00:07:41,128 --> 00:07:42,661
- C'est Mark McGrath ?
- Ça gaze les mecs ?

212
00:07:42,663 --> 00:07:44,062
Sugar Ray vient juste de nous
dire "Ça gaze ?".

213
00:07:44,064 --> 00:07:46,865
- Travaille-t-il ici ?
- C'est Sugar Ray.

214
00:07:46,867 --> 00:07:48,300
C'est Sugar Ray, mais qui est-elle ?

215
00:07:48,302 --> 00:07:52,270
Ouh, miam, miam, mon pipi
remonte à mon ventre.

216
00:07:52,272 --> 00:07:54,673
- Vas-y et prend la mec !
- Oh, oh, mon Dieu.

217
00:07:54,675 --> 00:07:57,375
Écoute, écoute,
la nuit dernière était...

218
00:07:57,377 --> 00:08:01,646
C'était comme physique, tu vois ?
Mais c'était aussi spirituel.

219
00:08:01,648 --> 00:08:02,981
Ressens-tu ça ?

220
00:08:02,983 --> 00:08:05,183
Ouais mec.
C'était cool.

221
00:08:05,185 --> 00:08:10,322
Excuse-moi.
Tu viens juste d'embrasser Sugar Ray ?

222
00:08:10,324 --> 00:08:11,556
J'ai fait bien plus que ça.

223
00:08:11,558 --> 00:08:14,926
Disons simplement que McGrath
sonne plus comme Mc-Mâche.

224
00:08:16,063 --> 00:08:17,896
Oh !
Oh, elle l'a cassé.

225
00:08:17,898 --> 00:08:19,664
- Elle l'a cassé.
- Oh ouais !

226
00:08:19,666 --> 00:08:22,367
Je ne t'oublierais jamais, Alice Murphy,

227
00:08:22,369 --> 00:08:24,703
vraiment jamais.

228
00:08:24,705 --> 00:08:26,404
Elle l'a hypnotisée.

229
00:08:26,406 --> 00:08:28,740
Wow. Okay.

230
00:08:28,742 --> 00:08:30,008
Laissez-moi deviner.

231
00:08:30,010 --> 00:08:31,977
Vous trois assis êtes la chair fraîche

232
00:08:31,979 --> 00:08:35,280
de Montez et George pour la
vidéo d'orientation ?

233
00:08:35,282 --> 00:08:36,748
- Ouais.
- T'as raison.

234
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
Je pensais que c'était drôle, mais...

235
00:08:38,752 --> 00:08:40,018
Eh bien, vous ne semblez pas

236
00:08:40,020 --> 00:08:42,320
complètement craignos.

237
00:08:42,322 --> 00:08:45,123
Suivez-moi.
Je vais vous déprogrammer.

238
00:08:45,825 --> 00:08:49,060
On devrait pas retourner au boulot ?

239
00:08:49,062 --> 00:08:51,196
M. Burkeman a dit 15 minutes de pause.

240
00:08:51,198 --> 00:08:53,431
Ouais, quelqu'un peut nous avoir piéger.
Je sais pas.

241
00:08:53,433 --> 00:08:56,334
Écoutez, quand vous écraserez aussi
fort les téléphones que moi,

242
00:08:56,336 --> 00:08:58,003
vous ferez votre emploi du temps.

243
00:08:58,005 --> 00:09:00,572
Yo, Jilian !

244
00:09:00,574 --> 00:09:01,439
Hey.

245
00:09:01,441 --> 00:09:03,942
Attends une minute. Attends.
Putain de porte.

246
00:09:03,944 --> 00:09:08,013
Hey, A-Train, tu veux fumer un J ?

247
00:09:08,015 --> 00:09:09,414
Fume un J.

248
00:09:09,416 --> 00:09:10,749
J'ai ce que tu as besoin.

249
00:09:10,751 --> 00:09:12,284
Appelé "Ce Bleu Magique",

250
00:09:12,286 --> 00:09:13,652
en référence à <i>Breaking bad</i>.

251
00:09:13,654 --> 00:09:15,253
- Vous l'avez regardé ?
- Oh, cool.

252
00:09:15,255 --> 00:09:16,388
J'ai regardé la saison entière

253
00:09:16,390 --> 00:09:18,089
à travers une vitre à Circuit City.

254
00:09:18,091 --> 00:09:19,991
Le mec de <i>Malcolm</i>.

255
00:09:19,993 --> 00:09:21,092
- J'aime cette série.
- Ouais.

256
00:09:21,094 --> 00:09:24,496
Oh mon Dieu, revoilà ce [bip] de nerd.

257
00:09:24,498 --> 00:09:25,730
Quoi de neuf ?

258
00:09:25,732 --> 00:09:27,465
- Ouais.
- Hey Jilian, occupe-toi de ça.

259
00:09:27,467 --> 00:09:28,833
Qu'est-ce qui se passe avec George ?

260
00:09:28,835 --> 00:09:30,802
- Je veux dire, il semble normal.
- Je sais pas.

261
00:09:30,804 --> 00:09:33,772
J'ai eu des bagues avec l'assurance
de l'entreprise,

262
00:09:33,774 --> 00:09:36,474
puis ce connard a annulé
les plans de tout le monde.

263
00:09:36,476 --> 00:09:38,109
Donc mes dents sont réparées,

264
00:09:38,111 --> 00:09:40,946
mais je peux pas me permettre
d'enlever mes bagues, donc...

265
00:09:40,948 --> 00:09:41,746
Ça craint.

266
00:09:41,748 --> 00:09:42,981
Jilian, qu'est-ce que tu fais ?

267
00:09:42,983 --> 00:09:44,749
- Je le fume.
- Non, débarrasse-toi en.

268
00:09:44,751 --> 00:09:45,850
- Quoi ?
- Il est juste là.

269
00:09:45,852 --> 00:09:46,985
Oh mon Dieu, où est-ce que je vais le mettre ?

270
00:09:46,987 --> 00:09:49,821
Quelqu'un ? Cachez-le.
C'est bon, j'ai trouvé.

271
00:09:49,823 --> 00:09:51,056
Oh ! Oh, oh, ça brûle !

272
00:09:51,058 --> 00:09:52,757
- Ça brûle, ça brûle, ça brûle !
- Shh.

273
00:09:52,759 --> 00:09:53,892
Les gars, la pause est finie,

274
00:09:53,894 --> 00:09:57,262
alors pourquoi vous ne revenez pas
et attaquez... vos appels ?

275
00:09:57,264 --> 00:09:59,598
TAC.

276
00:09:59,600 --> 00:10:02,734
OK les mecs, je vous voie dans le pogo.

277
00:10:02,736 --> 00:10:04,135
OK.
Argh !

278
00:10:04,137 --> 00:10:05,203
Whoo ! Whoo !

279
00:10:05,205 --> 00:10:06,404
Au revoir George.

280
00:10:06,406 --> 00:10:08,273
Ugh, je ne le supporte plus.

281
00:10:08,275 --> 00:10:11,710
Pourquoi ? Il a l'air d'être
vraiment un mec raisonnable.

282
00:10:11,712 --> 00:10:13,044
Et bien, il ne l'est pas, OK ?

283
00:10:13,046 --> 00:10:14,779
Il ne veut même pas m'engager
car je suis un criminel condamné,

284
00:10:14,781 --> 00:10:17,315
j'ai pissé à côté d'une écolé...
à côté de...

285
00:10:17,317 --> 00:10:18,783
ça n'a pas d'importance.

286
00:10:18,785 --> 00:10:22,020
Je m'en vais la semaine prochaine pour
être serveuse à Mimi's Café.

287
00:10:22,022 --> 00:10:22,621
Quoi ?

288
00:10:22,623 --> 00:10:25,023
De toute façon, on devrait [bip]
avant que je parte.

289
00:10:25,025 --> 00:10:27,425
Attends, quoi ?
Ouais, hum...

290
00:10:27,427 --> 00:10:29,127
Aucun doute.
Ouais, ça va être cool.

291
00:10:29,129 --> 00:10:31,496
- Cool mec.
- Ouais, c'était cool.

292
00:10:31,498 --> 00:10:33,632
- C'est le costume mec.
- Ouais, j'ai la classe.

293
00:10:33,634 --> 00:10:34,666
Va en chopper mec.

294
00:10:34,668 --> 00:10:36,267
Ce costume te permettra de chopper
des filles.

295
00:10:36,269 --> 00:10:38,503
Il n'y a aucun doute, mec !

296
00:10:38,505 --> 00:10:41,172
Ça craint qu'elle parte
à cause de George.

297
00:10:41,174 --> 00:10:45,577
Et si, hum...
George ne travaillait plus ici ?

298
00:10:45,579 --> 00:10:46,911
Hey, tu veux traîner ?

299
00:10:46,913 --> 00:10:49,481
Hum, non, on devrait probablement
rentrer dedans.

300
00:10:49,483 --> 00:10:50,815
- Désolé.
- Je ne te parlais.

301
00:10:50,817 --> 00:10:54,219
Je parlais à Larry Ferret l'électricien.

302
00:10:55,989 --> 00:10:59,324
Hey, yo, George.
Tu es dedans mec ?

303
00:10:59,326 --> 00:11:00,892
Tu as... t'as une seconde ?

304
00:11:00,894 --> 00:11:03,194
Ouais, je vais sortir d'ici
une dizaine de minutes les gars.

305
00:11:03,196 --> 00:11:04,729
Uh, yo, uh...

306
00:11:04,731 --> 00:11:06,698
Comment tu veux obtenir
ta promotion déjà ?

307
00:11:06,700 --> 00:11:10,168
C'est bien. Écoutez, on peut en parler
quand je sors de là, s'il-vous-plaît.

308
00:11:10,170 --> 00:11:11,369
Écoutes, c'est ce à quoi on a pensé.

309
00:11:11,371 --> 00:11:14,873
On a pensé à vous faire peut-être
une autre vidéo hilarante, OK ?

310
00:11:14,875 --> 00:11:17,108
Mais cette fois-ci,
on la postera sur Youtube,

311
00:11:17,110 --> 00:11:19,611
peut-être créer aussi une chaîne
pour l'entreprise.

312
00:11:19,613 --> 00:11:21,680
Ça deviendra un buzz.
Les boss la verront.

313
00:11:21,682 --> 00:11:23,448
Et tout d'un coup,
tu seras le grand patron.

314
00:11:23,450 --> 00:11:26,685
- Ouais.
- C'est une bonne idée les gars.

315
00:11:26,687 --> 00:11:27,952
Merci.
Parlons-en...

316
00:11:27,954 --> 00:11:31,089
Alors ça serait comme une parodie
des vidéos virales,

317
00:11:31,091 --> 00:11:32,724
mais nous serons dans le bureau.

318
00:11:32,726 --> 00:11:33,925
OK, je suis intéressé.

319
00:11:33,927 --> 00:11:35,527
Cool alors.
Tu dois voir ces vidéos.

320
00:11:35,529 --> 00:11:37,028
Ouais, on en parle quand je sors.

321
00:11:37,030 --> 00:11:38,463
Non, non, voici ce que ça sera.

322
00:11:38,465 --> 00:11:40,999
Pourquoi ne regardes tu pas les quelques
unes des vidéos qu'on pourrait parodier ?

323
00:11:41,001 --> 00:11:45,503
Voyons voir... hum,
Mini Mall Man, OK ?

324
00:11:46,440 --> 00:11:48,206
♪ Salons, chambres

325
00:11:48,208 --> 00:11:51,476
♪ Dînettes, oh, yeah,
vous pouvez les trouver... ♪

326
00:11:51,478 --> 00:11:53,478
Hey Adamn, ce mec a ton costume.

327
00:11:53,480 --> 00:11:57,248
Je n'ai jamais regardé cette vidéo ou
toute autre vidéo,

328
00:11:57,250 --> 00:11:58,349
donc je doute que ça soit le même.

329
00:11:58,351 --> 00:12:00,885
Ouais. En fait, regarde celle
de "Charlie m'a mordu".

330
00:12:00,887 --> 00:12:02,253
C'est une de mes favorites.

331
00:12:02,255 --> 00:12:04,222
Oh, c'est juste là.

332
00:12:04,224 --> 00:12:05,890
Ha ouais, celle-ci est hilarante.

333
00:12:05,892 --> 00:12:07,158
Bien.

334
00:12:07,160 --> 00:12:08,626
Charlie m'a mordu.

335
00:12:08,628 --> 00:12:12,063
C'est drôle.
Ouais, ouais, ouais, OK.

336
00:12:12,065 --> 00:12:12,931
Classique.

337
00:12:12,933 --> 00:12:16,101
Montez m'a dit, genre exactement
la même chose plus tôt dans la journée.

338
00:12:16,103 --> 00:12:17,535
Ouais, il l'a probablement dit
via la vidéo.

339
00:12:17,537 --> 00:12:20,038
Il a dit que c'était
son idée originale.

340
00:12:20,040 --> 00:12:21,539
Je veux dire, il a des trucs originaux.

341
00:12:21,541 --> 00:12:23,608
Il a fait ça, genre
l’écureuil dramatique.

342
00:12:23,610 --> 00:12:24,943
C'est...un écureuil, qui...

343
00:12:24,945 --> 00:12:26,878
- Il regarde par dessus son épaule.
- Garde cette pensée.

344
00:12:26,880 --> 00:12:28,279
C'est... c'est drôle,

345
00:12:28,281 --> 00:12:31,382
car quand on met une
personnalité à un animal...

346
00:12:33,720 --> 00:12:34,919
Mon Dieu.

347
00:12:34,921 --> 00:12:37,288
- Ouais, elle a...
- Montez est un menteur.

348
00:12:37,290 --> 00:12:38,356
39 millions de vue.

349
00:12:38,358 --> 00:12:40,158
- C'est une putain de honte.
- OK.

350
00:12:40,160 --> 00:12:41,993
Je suis... wow.
Tu vois, c'est drôle.

351
00:12:41,995 --> 00:12:44,129
- Hontwow, hein ?
- Vous êtes chiants les gars.

352
00:12:44,131 --> 00:12:46,397
Mais vous m'avez montré pas mal
d'initiatives aujourd'hui,

353
00:12:46,399 --> 00:12:48,433
et pour être honnête, ça ne me dérangerait
pas de faire ma sortie avec

354
00:12:48,435 --> 00:12:51,035
certaines de mes meilleures imitations,

355
00:12:51,037 --> 00:12:52,103
comme le Gouvernator.

356
00:12:52,105 --> 00:12:53,505
"Je reviendrais...

357
00:12:53,507 --> 00:12:55,540
dès que j'irais à ma réunion budgétaire".

358
00:12:55,542 --> 00:12:56,808
Whoa !

359
00:12:56,810 --> 00:12:58,843
"Prenez un hélico pour aller à
une réunion budgétaire."

360
00:12:58,845 --> 00:13:00,578
Wow. Gardes-en pour l'écran, mec.

361
00:13:00,580 --> 00:13:01,946
- Garde-le pour l'écran.
- Rapidement.

362
00:13:01,948 --> 00:13:05,183
Peut-on virer Montez vite fait ?

363
00:13:11,124 --> 00:13:12,257
OK, et ce lundi fou,

364
00:13:12,259 --> 00:13:14,425
le réveil et la réunion... ça pourrait
être autre chose que tôt le matin ?

365
00:13:14,427 --> 00:13:15,760
- Mm...
- Ça peut pas être juste le matin ?

366
00:13:15,762 --> 00:13:17,295
Et bien, oui, ça peut être
juste le matin, ouais.

367
00:13:17,297 --> 00:13:19,197
Peut-être dans la journée, ouais,
après que je vienne...

368
00:13:19,199 --> 00:13:21,466
Hey Bill, mon mec,

369
00:13:21,468 --> 00:13:22,567
j'ai un jean pour toi...

370
00:13:22,569 --> 00:13:23,802
Rawegian, c'est ma marque,

371
00:13:23,804 --> 00:13:26,037
et... met-le pour la vidéo.

372
00:13:26,039 --> 00:13:27,705
Garde-le si il te plaît.

373
00:13:27,707 --> 00:13:28,840
OK.

374
00:13:28,842 --> 00:13:30,642
Rawegian est dans la place.

375
00:13:30,644 --> 00:13:32,877
Et aussi cette coupe étroite, pas vrai ?

376
00:13:32,879 --> 00:13:34,012
Ce est ce qui se passe.

377
00:13:34,014 --> 00:13:35,780
Outline City, nous voilà.

378
00:13:35,782 --> 00:13:40,318
Ahem, Adam, un bon conseil de comédie.

379
00:13:40,320 --> 00:13:41,419
Essaye de faire des trucs aléatoires.

380
00:13:41,421 --> 00:13:43,922
Faire des trucs aléatoires comme me
couper du script

381
00:13:43,924 --> 00:13:45,023
alors que je suis le mec le plus
drôle du bureau.

382
00:13:45,025 --> 00:13:48,326
OK, et bien, la raison pour
laquelle tu as été coupé du script...

383
00:13:48,328 --> 00:13:50,595
- Mm-hmm.
- est que tu es une salope.

384
00:13:50,597 --> 00:13:51,563
Oh, je suis une salope, hein ?

385
00:13:51,565 --> 00:13:53,898
Ouais... qui vole sa comédie
via Internet.

386
00:13:53,900 --> 00:13:55,600
Et ce n'est pas ce que vous faîtes
là maintenant ?

387
00:13:55,602 --> 00:13:57,669
Non, non, ce qu'on fait là...
c'est un mix du tout.

388
00:13:57,671 --> 00:14:02,307
Écoute, tu auras besoin de moi dans cette
vidéo si tu veux avoir des vues.

389
00:14:02,309 --> 00:14:03,274
Tu veux avoir plein de vues ?

390
00:14:03,276 --> 00:14:04,475
Je veux te frapper dans la bouche.

391
00:14:04,477 --> 00:14:06,945
Oh, j'aimerais que tu me frappes
dans la bouche.

392
00:14:06,947 --> 00:14:08,880
OK, Montez, quelle est la première règle ?

393
00:14:08,882 --> 00:14:10,215
On ne hurle pas au bureau !

394
00:14:10,217 --> 00:14:12,584
Règle numéro deux :
on ne crie pas "Salopes" !

395
00:14:12,586 --> 00:14:14,953
Et la troisième, pas de violence.

396
00:14:14,955 --> 00:14:16,120
George, c'est notre truc.

397
00:14:16,122 --> 00:14:18,423
- C'est leur truc.
- Ouais.

398
00:14:18,425 --> 00:14:20,592
Et tu dois t’asseoir sur le
banc pour cette fois.

399
00:14:20,594 --> 00:14:23,461
- Je suis le mec drôle.
- Une fois... Ok.

400
00:14:23,463 --> 00:14:25,296
- OK.
- Je sais que c'est effrayant.

401
00:14:25,298 --> 00:14:26,831
- Je sais que c'est effrayant.
- T'es effrayant.

402
00:14:26,833 --> 00:14:28,633
- Je ne me sens pas en sécurité avec lui.
- Ouais, ne t'en soucie pas.

403
00:14:28,635 --> 00:14:30,401
- On s'en fout. Allez.
- On... on devrait le virer.

404
00:14:30,403 --> 00:14:31,803
- Je ne me sens pas en sécurité.
- Non, on peut pas le virer.

405
00:14:31,805 --> 00:14:32,871
Et puis, qui voudrait travailler ici ?

406
00:14:32,873 --> 00:14:34,072
Ton jean est trop serré.

407
00:14:34,074 --> 00:14:35,673
Je dois le porter ?
Je ne peux même...

408
00:14:35,675 --> 00:14:37,508
Hey, c'est comme ça qu'on porte
les jeans Rawegian.

409
00:14:37,510 --> 00:14:38,843
Il me semble bon pour moi.

410
00:14:38,845 --> 00:14:42,046
Ouais, oh, hey, en fait, Ders, mec...

411
00:14:42,048 --> 00:14:42,814
Ice.

412
00:14:42,816 --> 00:14:44,782
Ice, oui, tu peux l'aider
avec la garde-robe ?

413
00:14:44,784 --> 00:14:47,018
Je veux m'assurer que...

414
00:14:47,020 --> 00:14:49,287
Ouais, va juste...

415
00:14:49,289 --> 00:14:50,788
Mon Dieu, je ne peux même pas marcher.

416
00:14:50,790 --> 00:14:52,724
Yu l'as trouvé ?
Là, laisse moi l'attraper...

417
00:14:52,726 --> 00:14:54,592
Où est le bouton ?

418
00:14:54,594 --> 00:14:56,094
Je cherche actuellement le bouton.

419
00:14:56,096 --> 00:14:57,595
OK, tu vois le bouton là ?

420
00:14:57,597 --> 00:14:59,898
Tu sais, je pensais l'avoir,
mais c'était que du tissu.

421
00:14:59,900 --> 00:15:01,299
Tu trouves... Ok, alors peut-être...

422
00:15:01,301 --> 00:15:02,700
Mais qu'est-ce qui se passe avec vous ?

423
00:15:02,702 --> 00:15:04,435
Tu veux voir mon pénis ?
C'est ça ?

424
00:15:04,437 --> 00:15:06,337
Whoa, whoa, non, non, non, non, non, non.

425
00:15:06,339 --> 00:15:07,906
Tu veux le voir ?
Tu veux le voir ?

426
00:15:07,908 --> 00:15:09,440
Tu veux le voir ?
Tu veux...

427
00:15:09,442 --> 00:15:12,777
Non, non.

428
00:15:12,779 --> 00:15:13,912
Nah.

429
00:15:22,856 --> 00:15:25,957
♪ Lundi fou... réveillez-vous
tôt dans la matinée ♪

430
00:15:25,959 --> 00:15:28,092
♪ Cherchez Ice et regardez
ce qu'il fait ♪

431
00:15:28,094 --> 00:15:29,594
- ♪ Bonjour
- ♪ Ça gaze, Ice ?

432
00:15:29,596 --> 00:15:30,995
♪ Yo patron,
quoi de neuf ? ♪

433
00:15:30,997 --> 00:15:32,630
♪ Tu penses à ce que je pense ? ♪

434
00:15:32,632 --> 00:15:34,866
♪ C'est l'heure du café mec
Ça arrive ♪

435
00:15:34,868 --> 00:15:38,736
♪ ♪

436
00:15:38,738 --> 00:15:40,138
♪ Blake au téléphone

437
00:15:40,140 --> 00:15:41,606
♪ Je parie qu'il vous séduira ♪

438
00:15:41,608 --> 00:15:44,108
♪ Si il s'en tien au script,
il se fera un max de thunes ♪

439
00:15:44,110 --> 00:15:46,444
♪ Les téléphones vont sonner

440
00:15:46,446 --> 00:15:49,747
♪ Voulez-vous acheter
un micro-onde ? ♪

441
00:15:49,749 --> 00:15:51,950
♪ Les téléphones vont sonner

442
00:15:51,952 --> 00:15:56,487
♪ Passez une bonne journée ♪

443
00:15:56,489 --> 00:15:57,922
♪ C'est un lundi. Quoi ? ♪

444
00:15:57,924 --> 00:15:59,324
♪ À TelAmeriCorp

445
00:15:59,326 --> 00:16:00,692
♪ C'est un lundi. Quoi ? ♪

446
00:16:00,694 --> 00:16:01,759
♪ À TelAmeriCorp

447
00:16:01,761 --> 00:16:02,927
♪ On aime les lundis. Quoi ? ♪

448
00:16:02,929 --> 00:16:04,228
♪ À TelAmeriCorp

449
00:16:04,230 --> 00:16:07,565
♪ Car les lundis sont cool
à TelAmeriCorp ♪

450
00:16:07,567 --> 00:16:12,337
♪ ♪

451
00:16:12,339 --> 00:16:14,272
Adam ?

452
00:16:14,274 --> 00:16:16,975
♪ Mixeurs, aspirateurs,
couteaux à viande... ♪

453
00:16:16,977 --> 00:16:18,977
♪ On les vend à TelAmeriCorp ♪

454
00:16:18,979 --> 00:16:20,712
♪ Vous pouvez les trouver
à TelAmeriCorp ♪

455
00:16:20,714 --> 00:16:24,449
♪ C'est comme un... c'est comme
un petit supermarché ♪

456
00:16:24,451 --> 00:16:25,817
- ♪ OK, OK.
- C'est génial mec.

457
00:16:25,819 --> 00:16:27,151
Maintenant, ce qu'il reste à faire est

458
00:16:27,153 --> 00:16:29,020
de mettre plein de tags
pour attirer les gens,

459
00:16:29,022 --> 00:16:30,254
pour qu'ils puissent trouver la vidéo.

460
00:16:30,256 --> 00:16:31,756
Tags... c'est ce qu'on met à la fin.

461
00:16:31,758 --> 00:16:34,158
- Les petits mots...
- Ouais, OK, hum...

462
00:16:34,160 --> 00:16:35,393
seins, culs, chats...

463
00:16:35,395 --> 00:16:36,928
OUi, ça va attirer un paquet d’œils,

464
00:16:36,930 --> 00:16:39,163
mais je pense peut-être qu'on devrait
laisser Montez le faire.

465
00:16:39,165 --> 00:16:42,066
Non, je ne pense pas.
Non, c'est une morse humaine.

466
00:16:42,068 --> 00:16:43,267
Je vais le faire, OK ?

467
00:16:43,269 --> 00:16:45,169
Je vais...
Je vais devenir un mec d'Internet.

468
00:16:45,171 --> 00:16:46,671
Après avoir vu toutes ces vidéos,

469
00:16:46,673 --> 00:16:49,307
Je vais... Je vais me mettre
à...à Internet maintenant.

470
00:16:49,309 --> 00:16:50,808
- OK.
- Je vais... l'uploader

471
00:16:50,810 --> 00:16:53,077
ou le télécharger ?
Je vais le mettre dedans.

472
00:16:53,079 --> 00:16:54,712
Je vais l'injecter sur Internet.

473
00:16:54,714 --> 00:16:56,314
Bien, tout le monde,
avant de commencer,

474
00:16:56,316 --> 00:16:58,616
j'aimerais vous présenter
un invité très spécial

475
00:16:58,618 --> 00:16:59,617
qui nous a rejoint aujourd'hui,

476
00:16:59,619 --> 00:17:03,855
Mme. Lydia Hunt,
notre super manager régional.

477
00:17:03,857 --> 00:17:05,223
Contente d'être là les gars.

478
00:17:05,225 --> 00:17:07,291
Avant de commencer, je dois faire
un clin d'œil

479
00:17:07,293 --> 00:17:12,030
aux génies qui ont monté
cette présentation.

480
00:17:12,032 --> 00:17:14,499
Levez-vous et dîtes quelque chose
s'il-vous-plaît.

481
00:17:14,501 --> 00:17:16,034
- Ça ne te dérange pas.
- Merci.

482
00:17:16,036 --> 00:17:18,169
Hey, merci.
Quelle introduction, hein ?

483
00:17:18,171 --> 00:17:19,303
Vous me connaissez tous en tant que Ice.

484
00:17:19,305 --> 00:17:23,141
Je pense que je vais commencer en disant
quand on a approché l'idée

485
00:17:23,143 --> 00:17:25,143
de faire une réponse à la vidéo
"Lazy Monday",

486
00:17:25,145 --> 00:17:28,346
on savait qu'on devait reconnaître
ceux qui sont venus avant nous.

487
00:17:28,348 --> 00:17:32,050
- C'est ça.
- Lazy Monday... Lazy Mondsy...

488
00:17:32,052 --> 00:17:33,785
- Mm-hmm, ouais.
- Et c'était vraiment ça.

489
00:17:33,787 --> 00:17:35,386
- Ouais, c'était ça.
- On aurait pas pu faire ça

490
00:17:35,388 --> 00:17:39,057
sans vous les gars, ou sans l'aide
des Red Bulls, qui...

491
00:17:39,059 --> 00:17:40,058
C'est vrai, c'est vrai.

492
00:17:40,060 --> 00:17:44,128
Nous a permis de nous concentrer et de
rester éveillés durant la pause de midi

493
00:17:44,130 --> 00:17:45,563
- pour une fois.
- Pour de vrai.

494
00:17:45,565 --> 00:17:47,265
Peut-être devons-nous juste commencer.

495
00:17:47,267 --> 00:17:49,200
- Je... je suis excité.
- OK.

496
00:17:49,202 --> 00:17:51,836
OK, cool.

497
00:17:52,504 --> 00:17:55,640
Prêt, et c'est parti.

498
00:17:57,309 --> 00:18:02,180
C'est Lacey Jams.

499
00:18:02,182 --> 00:18:04,715
C'est l'homme-taupe.

500
00:18:04,717 --> 00:18:07,952
Maintenant, on va jouer à mon jeu favori :

501
00:18:07,954 --> 00:18:09,587
Suce-une-taupe.

502
00:18:09,589 --> 00:18:11,355
Whoa ! Non, pas cool,
c'est la mauvaise...

503
00:18:11,357 --> 00:18:13,424
c'est la mauvaise vidéo.

504
00:18:13,426 --> 00:18:14,592
Tu es l'homme-taupe.

505
00:18:14,594 --> 00:18:16,160
T'as [bip] ma femme ?

506
00:18:16,162 --> 00:18:18,062
Je vais te tuer !

507
00:18:18,064 --> 00:18:19,964
Bill, assis toi,
George, dehors, maintenant.

508
00:18:19,966 --> 00:18:22,900
OK, j'aimerais dire au revoir
à... OK, OK.

509
00:18:22,902 --> 00:18:25,002
OK, OK, au revoir.

510
00:18:25,004 --> 00:18:26,537
Maintenant.

511
00:18:26,539 --> 00:18:29,440
- Au revoir.
- Au revoir George.

512
00:18:29,442 --> 00:18:30,475
C'est pour toi, mec.

513
00:18:30,477 --> 00:18:32,410
OK tout le monde.

514
00:18:32,412 --> 00:18:34,612
George ne fait plus partie de
l'entreprise. Oui, Bill ?

515
00:18:34,614 --> 00:18:37,415
Mon pénis de taupe est aussi grand que ça.

516
00:18:37,417 --> 00:18:40,017
Pourquoi ne prendrais-tu pas le
reste de ta journée, Bill, OK ?

517
00:18:40,019 --> 00:18:42,920
Dur.

518
00:18:45,290 --> 00:18:48,226
Bien, où est Alice Murphy ?

519
00:18:48,228 --> 00:18:51,162
- Yo, ça gaze ?
- Ooh...

520
00:18:51,164 --> 00:18:52,263
Te voilà.

521
00:18:52,265 --> 00:18:54,265
Comme vous le savez, on voulait
promouvoir quelqu'un de la boîte,

522
00:18:54,267 --> 00:18:56,934
et on a observé vos progrés

523
00:18:56,936 --> 00:18:59,604
- et apprécié votre nombre de ventes.
- Mm-hmm.

524
00:18:59,606 --> 00:19:02,240
Nous aimerions vous faire devenir
la nouvelle directrice du bureau.

525
00:19:02,242 --> 00:19:04,675
Je ne sais pas. Ça ressemble
à un tas de conneries.

526
00:19:04,677 --> 00:19:07,211
OK, c'est 72K€ l'année,

527
00:19:07,213 --> 00:19:10,047
plus les frais médicaux et dentaires.

528
00:19:10,049 --> 00:19:13,251
Vous avez dit les frais dentaires ?

529
00:19:18,825 --> 00:19:19,857
C'est juste fun.

530
00:19:19,859 --> 00:19:21,359
Genre, avoir un job est juste fun,
tu vois ?

531
00:19:21,361 --> 00:19:22,627
On a des chaises roulantes.

532
00:19:22,629 --> 00:19:23,961
Je peux mettre ces photos de moi

533
00:19:23,963 --> 00:19:25,296
faisant des flexions partout.

534
00:19:25,298 --> 00:19:26,631
Personne ne pourra m'arrêter.

535
00:19:26,633 --> 00:19:28,266
- Hein ?
- C'est super cool.

536
00:19:28,268 --> 00:19:30,201
Uh-oh, elle est là.

537
00:19:30,203 --> 00:19:32,170
Et si plutôt moi et toi, on
trouverait pas un coin sombre

538
00:19:32,172 --> 00:19:35,806
pour baiser, dont tu ne pourrais pas
t'empêcher d'en parler ?

539
00:19:35,808 --> 00:19:41,312
Ouais, ça ne va pas arriver,
car vous êtes le support,

540
00:19:41,314 --> 00:19:43,447
et je suis un cadre moyen maintenant.

541
00:19:43,449 --> 00:19:44,949
J'ai fini de déconner,

542
00:19:44,951 --> 00:19:49,520
et si vous trois crétins ne
faites pas votre part du boulot,

543
00:19:49,522 --> 00:19:50,955
vous serez virés.

544
00:19:50,957 --> 00:19:52,490
Vous entenez, loosers ?

545
00:19:52,492 --> 00:19:53,658
OK.

546
00:19:53,660 --> 00:19:54,725
Non, non, non, je comprends ça.

547
00:19:54,727 --> 00:19:56,394
Premier jour en tant que patron.

548
00:19:56,396 --> 00:19:57,695
Il y a un peu des tensions.

549
00:19:57,697 --> 00:20:00,565
En parlant de ça, pourquoi on irait
pas dehors, fumer un joint ?

550
00:20:00,567 --> 00:20:03,935
Quiconque prenant de la drogue au
bureau sera viré,

551
00:20:03,937 --> 00:20:07,405
et je vais commencer directement,
il y aura des tests aléatoires de drogues.

552
00:20:07,407 --> 00:20:10,474
Je suis excité. Pour quel genre de
drogues va-t-on être testé ?

553
00:20:10,476 --> 00:20:11,709
Oh ! Ohoho.

554
00:20:11,711 --> 00:20:14,412
Oh mec, je te donne ma bénédiction

555
00:20:14,414 --> 00:20:16,914
pour continuer à dire que je suis
le mec drôle du bureau.

556
00:20:16,916 --> 00:20:19,784
Et je te donne ma putain de bénédiction
pour retourner

557
00:20:19,786 --> 00:20:20,818
à vos téléphones.

558
00:20:20,820 --> 00:20:23,187
Yo, A-train, je n'ai pas trouvé
du Kashi GoLean,

559
00:20:23,189 --> 00:20:24,188
donc je t'ai fait un bagel.

560
00:20:24,190 --> 00:20:27,792
Ouais, mon nom est Alice,
et ce n'est pas ce que je voulais.

561
00:20:27,794 --> 00:20:30,628
Je voulais du Kashi GoLean.

562
00:20:39,137 --> 00:20:43,841
Et bien, c'était une bonne promenade
sur la Route des Souvenir, les gars.

563
00:20:43,843 --> 00:20:45,109
- C'était vraiment ça.
- Ouais.

564
00:20:45,111 --> 00:20:48,346
Mais désolé.
Vous êtes toujours virés.

565
00:20:48,348 --> 00:20:52,216
Tu te souviens quand tu as baisé
avec Ders sur ce bureau ?

566
00:20:56,222 --> 00:20:58,589
Je me souviens.

567
00:20:59,558 --> 00:21:02,193
Je vous vois demain au boulot les gars.

568
00:21:02,195 --> 00:21:04,328
Nice!

569
00:21:06,665 --> 00:21:08,466
Synchro WEBDL par Tidus
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

