1
00:02:21,517 --> 00:02:22,518
Ça vient !

2
00:03:54,819 --> 00:03:57,071
Vite !

3
00:04:14,130 --> 00:04:15,673
Fermez les portes !

4
00:04:17,675 --> 00:04:19,177
Ouvrez, monsieur !

5
00:04:30,229 --> 00:04:32,774
Roland !

6
00:04:33,232 --> 00:04:35,360
- Comte Eudes.
- Ils arrivent.

7
00:04:35,443 --> 00:04:37,195
Dis aux hommes
de ne gaspiller aucun carreau.

8
00:04:37,320 --> 00:04:38,571
- Quand ils seront là.
- Compris.

9
00:04:38,654 --> 00:04:40,406
Ils ne doivent jamais
passer les portes.

10
00:04:40,490 --> 00:04:42,617
Ils ne doivent pas entrer dans la ville.

11
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
- Tu comprends ?
- Oui.

12
00:04:43,785 --> 00:04:47,205
Nous ferons ce qu'il faut
pour les arrêter.

13
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
Ramez !

14
00:05:44,720 --> 00:05:45,721
Avancez !

15
00:05:47,140 --> 00:05:49,016
En ligne !

16
00:06:19,839 --> 00:06:22,633
Apportez la cage et le bélier !

17
00:06:40,359 --> 00:06:41,611
Halte !

18
00:06:46,199 --> 00:06:48,117
Archers, couvrez-nous.

19
00:06:51,746 --> 00:06:52,955
Mur de boucliers !

20
00:06:59,003 --> 00:07:00,796
Attendez mon signal !

21
00:07:34,455 --> 00:07:36,290
Ils arrivent !

22
00:07:36,374 --> 00:07:38,709
Tenez-vous prêts.

23
00:07:40,127 --> 00:07:42,004
Nous vaincrons.

24
00:08:17,832 --> 00:08:19,250
En avant !

25
00:08:55,745 --> 00:08:57,330
Renforcez les portes !

26
00:10:34,385 --> 00:10:35,386
Arrêtez !

27
00:10:43,978 --> 00:10:46,564
Erlendur, apporte les outils !

28
00:11:13,466 --> 00:11:16,969
Thor, allez ! Montez !

29
00:11:50,753 --> 00:11:54,840
Montez tous !

30
00:11:57,468 --> 00:11:58,803
Allez !

31
00:12:08,813 --> 00:12:10,397
De quoi avez-vous peur ?

32
00:12:10,481 --> 00:12:14,026
Les dieux sont avec nous.

33
00:12:14,109 --> 00:12:16,570
Dressez les échelles. Allez.

34
00:12:16,654 --> 00:12:20,324
Dressez les échelles !

35
00:12:22,743 --> 00:12:26,247
Les dieux sont avec nous.

36
00:13:00,489 --> 00:13:01,866
L'oriflamme.

37
00:13:02,366 --> 00:13:04,952
La bannière sacrée de Saint-Denis.

38
00:13:05,953 --> 00:13:08,414
Le tissu a été plongé dans son sang.

39
00:13:10,708 --> 00:13:12,042
Le sang d'un martyr.

40
00:13:12,251 --> 00:13:13,586
Oui.

41
00:13:14,879 --> 00:13:18,382
Vous et votre ordre mourriez
pour la protéger.

42
00:13:18,966 --> 00:13:20,050
Oui.

43
00:13:22,219 --> 00:13:26,181
Il en sera de même pour tout Paris.

44
00:13:42,573 --> 00:13:44,366
- Qu'est-ce donc ?
- L'oriflamme.

45
00:13:44,450 --> 00:13:47,328
La bannière sacrée de Saint-Denis
trempée dans son sang.

46
00:13:47,411 --> 00:13:49,455
Bénissez-la, monseigneur. Consacrez-la !

47
00:13:49,538 --> 00:13:50,539
Croyez en elle.

48
00:13:51,248 --> 00:13:52,458
- Je ne crois pas...
- Faites-le !

49
00:13:53,083 --> 00:13:55,544
Si vous aimez Paris.

50
00:14:10,100 --> 00:14:11,435
Comte Eudes !

51
00:14:11,894 --> 00:14:13,812
- Comte Eudes !
- Qu'y a-t-il ?

52
00:14:14,688 --> 00:14:15,773
Ils percent les murs.

53
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
Coupez les cordes !

54
00:14:29,954 --> 00:14:32,665
Grimpez ! Vite !

55
00:15:05,864 --> 00:15:07,116
Fermez la porte avant.

56
00:15:30,014 --> 00:15:33,142
Soldats ! Citoyens de Paris !

57
00:15:33,809 --> 00:15:36,061
Regardez l'oriflamme.

58
00:15:36,186 --> 00:15:38,731
Regardez l'étendard sacré de Saint-Denis.

59
00:15:39,064 --> 00:15:42,026
L'étendard sacré de la France.

60
00:15:42,276 --> 00:15:44,611
Regardez, soldats du Christ.

61
00:15:45,029 --> 00:15:48,824
Où que soit l'oriflamme,
pas de quartier envers nos ennemis.

62
00:15:49,575 --> 00:15:53,203
Soldats, soyez sans pitié.

63
00:15:53,328 --> 00:15:54,329
Battez-vous !

64
00:15:56,040 --> 00:15:57,041
Jusqu'à la mort !

65
00:16:28,739 --> 00:16:30,074
Préparez l'huile.

66
00:16:49,176 --> 00:16:51,637
Siegfried, les chevaux !

67
00:17:18,413 --> 00:17:20,124
Kalf, les cordes !

68
00:17:42,271 --> 00:17:43,272
Allez !

69
00:18:25,314 --> 00:18:26,607
Grimpez !

70
00:18:27,191 --> 00:18:28,525
Grimpez !

71
00:18:31,236 --> 00:18:32,237
Lâche !

72
00:18:33,697 --> 00:18:35,032
Montez sur la tour !

73
00:18:36,241 --> 00:18:37,242
Allez-y !

74
00:18:39,536 --> 00:18:40,704
Allez, grimpez !

75
00:19:28,752 --> 00:19:29,962
Que se passe-t-il ?

76
00:20:33,775 --> 00:20:35,068
Tirez !

77
00:21:24,868 --> 00:21:25,869
Lagertha, arrête.

78
00:21:26,995 --> 00:21:28,163
- Lagertha, arrête !
- Quoi ?

79
00:21:28,747 --> 00:21:30,040
Quoi ?

80
00:21:30,123 --> 00:21:31,208
- Tu fais quoi ?
- Attends.

81
00:22:33,937 --> 00:22:37,023
Montez ! Vite !

82
00:23:07,095 --> 00:23:08,513
Où allez-vous ?

83
00:23:08,638 --> 00:23:10,140
Il faut se replier.

84
00:23:10,974 --> 00:23:12,100
Le Valhalla est par là.

85
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
C'est Athelstan qui a fait ça.

86
00:24:19,125 --> 00:24:22,629
Un loup se tient à la porte ouest.

87
00:24:23,546 --> 00:24:26,132
Nous allons tous mourir.

88
00:24:28,718 --> 00:24:30,929
Ragnar a été trahi.

89
00:24:31,012 --> 00:24:33,556
Il faisait confiance à Athelstan.

90
00:24:34,557 --> 00:24:37,477
Mais la terre va rougir
du sang du peuple du chef.

91
00:24:37,560 --> 00:24:39,813
Leurs épées seront couvertes de sang !

92
00:27:57,594 --> 00:27:58,720
Pitié.

93
00:28:51,439 --> 00:28:53,107
Les dieux sont cruels !

94
00:28:53,191 --> 00:28:57,070
J'ai fait de grands sacrifices,
je vous ai aimés,

95
00:28:57,153 --> 00:29:00,740
je vous ai donné la moitié de mes biens.

96
00:29:00,823 --> 00:29:04,077
Et pourtant, vous m'avez trahi !

97
00:29:05,995 --> 00:29:09,332
Ne vous détournez pas de moi !

98
00:29:09,415 --> 00:29:12,502
Vous savez qui je suis !

99
00:29:17,006 --> 00:29:19,926
Ta bouche est pleine de mensonges, Floki...

100
00:29:20,510 --> 00:29:21,803
Pauvre imbécile.

101
00:29:22,262 --> 00:29:24,222
Tu es fou.

102
00:29:25,014 --> 00:29:26,891
Je serai écorché par le feu.

103
00:30:06,556 --> 00:30:08,933
Maintenant que je les vois de près,

104
00:30:09,559 --> 00:30:12,478
ils semblent beaucoup moins effrayants
que je ne l'imaginais.

105
00:30:17,400 --> 00:30:18,443
D'ailleurs,

106
00:30:18,526 --> 00:30:20,695
ils semblent presque humains.

107
00:31:28,638 --> 00:31:31,516
Votre Altesse impériale doit être félicitée

108
00:31:31,599 --> 00:31:34,852
pour avoir vaillamment défendu
notre grande ville.

109
00:31:35,978 --> 00:31:38,272
Acclamez tous l'empereur !

110
00:31:38,856 --> 00:31:42,402
Vive l'empereur !

111
00:34:08,381 --> 00:34:10,174
Siggy.

112
00:34:27,650 --> 00:34:28,734
Est-il en vie ?

113
00:34:29,527 --> 00:34:30,987
Ils m'ont prévenue.

114
00:34:33,072 --> 00:34:36,367
- Mon fils meurt-il ?
- Je ne sais pas.

115
00:34:42,415 --> 00:34:43,583
Que s'est-il passé ?

116
00:34:43,666 --> 00:34:46,752
Il prouvait qu'on peut être un chef
sans en avoir le titre.

117
00:34:56,846 --> 00:34:58,848
Tu n'aurais pas dû
le laisser grimper à l'échelle.

118
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
Il risque de mourir.

119
00:35:01,017 --> 00:35:04,145
Cessez de le traiter comme un enfant.

120
00:35:04,228 --> 00:35:07,189
C'est un homme, acceptez-le.

121
00:35:08,774 --> 00:35:12,320
On a failli réussir aujourd'hui.

122
00:35:12,903 --> 00:35:16,032
La prochaine fois,
on ne fera pas les mêmes erreurs.

123
00:35:49,774 --> 00:35:51,192
Que fais-tu ?

124
00:35:53,569 --> 00:35:54,904
Helga...

125
00:35:55,529 --> 00:35:57,406
Que fais-tu ici ?

126
00:35:58,449 --> 00:36:00,868
Je n'arrive pas à affronter les autres.

127
00:36:01,327 --> 00:36:02,828
Pourquoi ?

128
00:36:04,372 --> 00:36:07,208
Parce que je suis responsable
de ce désastre.

129
00:36:08,918 --> 00:36:12,004
Les dieux ont décidé de me punir.

130
00:36:12,713 --> 00:36:14,757
Et je ne comprends pas.

131
00:36:15,341 --> 00:36:16,759
Tout ce que j'ai fait,

132
00:36:17,468 --> 00:36:20,221
je l'ai fait pour eux.

133
00:36:20,388 --> 00:36:22,765
Il ne s'agit pas de toi !

134
00:36:23,766 --> 00:36:25,393
Ne sois pas en colère contre moi.

135
00:36:26,352 --> 00:36:28,854
- S'il te plaît.
- Pourquoi ?

136
00:36:29,647 --> 00:36:32,441
Comment puis-je vivre
sachant ce que je sais ?

137
00:36:33,150 --> 00:36:35,361
Tu ne penses qu'à toi.

138
00:36:35,986 --> 00:36:39,490
C'est faux, Helga !

139
00:36:40,449 --> 00:36:42,785
Je pense à nous tous.

140
00:36:42,952 --> 00:36:45,955
Je pense à tous les humains de Midgard.

141
00:36:48,290 --> 00:36:50,209
Helga, ne pars pas.

142
00:36:50,751 --> 00:36:51,794
Ne me laisse pas.

143
00:36:54,296 --> 00:36:55,965
Helga, reviens.

144
00:36:56,966 --> 00:36:59,260
Helga, reviens !

145
00:37:00,261 --> 00:37:01,595
Helga !

146
00:37:20,656 --> 00:37:21,699
Comment te sens-tu ?

147
00:37:22,533 --> 00:37:23,659
Vivante.

148
00:37:48,350 --> 00:37:50,144
Tu voudrais me détester,

149
00:37:51,270 --> 00:37:52,396
mais tu ne peux pas.

150
00:37:53,647 --> 00:37:55,024
Je ne peux pas ?

151
00:38:02,156 --> 00:38:03,324
Je sais juste

152
00:38:06,368 --> 00:38:10,664
que je te désire de tout mon cœur.

153
00:38:12,541 --> 00:38:14,168
Je veux être avec toi.

154
00:38:28,682 --> 00:38:30,226
Comment puis-je te croire ?

155
00:38:31,268 --> 00:38:32,770
J'aurais pu te laisser mourir.

156
00:38:37,107 --> 00:38:39,902
Et si j'accepte ?

157
00:38:40,444 --> 00:38:44,198
Si j'accepte de rester avec toi

158
00:38:44,281 --> 00:38:46,283
et de partir avec toi ?

159
00:38:50,538 --> 00:38:54,833
Je ne te pardonnerai jamais
de m'avoir volé mon comté.

160
00:38:54,917 --> 00:38:58,420
Et un jour, je te tuerai.

161
00:39:05,427 --> 00:39:09,139
Si tu acceptes cette condition,

162
00:39:12,643 --> 00:39:15,104
alors restons ensemble

163
00:39:19,692 --> 00:39:21,402
et profitons l'un de l'autre.

164
00:39:54,977 --> 00:39:56,395
Tu vois ?

165
00:39:57,813 --> 00:39:59,273
Tu as eu tort de m'appeler comme ça.

166
00:40:01,817 --> 00:40:03,152
T'appeler comment ?

167
00:40:03,902 --> 00:40:05,237
Côtes-de-Fer.

168
00:40:07,656 --> 00:40:10,284
Comme si les dieux me protégeaient.

169
00:40:10,909 --> 00:40:11,910
Va-t'en.

170
00:40:20,502 --> 00:40:22,171
Tu es vivant, non ?

171
00:40:25,215 --> 00:40:26,967
La journée a mal fini.

172
00:40:29,053 --> 00:40:30,554
Oui.

173
00:40:35,684 --> 00:40:37,686
Tu as commandé.

174
00:40:41,940 --> 00:40:44,693
J'ai seulement suivi mon instinct.

175
00:40:48,113 --> 00:40:49,657
C'est un début.

176
00:40:52,368 --> 00:40:53,869
Que va-t-on faire ?

177
00:40:58,415 --> 00:41:03,379
Avant de décider,
je dois parler à un vieil ami.

178
00:41:18,268 --> 00:41:19,436
Athelstan.

179
00:41:20,562 --> 00:41:22,439
J'espère que tu m'entends, Athelstan,

180
00:41:23,399 --> 00:41:25,192
et que je ne parle pas dans le vide.

181
00:41:37,079 --> 00:41:38,163
Quoi ?

182
00:41:40,290 --> 00:41:42,459
Penses-tu que je sois allé trop loin
avec Floki ?

183
00:41:48,298 --> 00:41:50,175
A-t-il vraiment cru

184
00:41:50,259 --> 00:41:53,220
que je le laisserais commander
sans avoir rien prévu ?

185
00:41:58,100 --> 00:42:02,062
Si j'étais lui,
je ne m'inquiéterais pas tant des dieux

186
00:42:02,146 --> 00:42:05,357
que de la fureur de l'homme patient.

187
00:42:07,025 --> 00:42:10,612
Et comme tu le sais,
je peux être très patient.

188
00:42:28,380 --> 00:42:29,882
Je voudrais tant que tu sois là.

189
00:42:34,052 --> 00:42:37,097
Paris est tout ce que tu m'avais dit.

190
00:42:41,560 --> 00:42:45,773
Et je suis déterminé à la conquérir.

191
00:43:44,122 --> 00:43:46,124
Adaptation: Maud Dumesny, Deluxe

