﻿1
00:00:06,738 --> 00:00:09,707
Salut.

2
00:00:09,741 --> 00:00:12,576
Je prends juste ma ceinture.

3
00:00:22,604 --> 00:00:24,543
Hey, chérie, qu'est-ce que tu fais ?

4
00:00:24,563 --> 00:00:26,490
Pas ce que tu faisais,

5
00:00:26,524 --> 00:00:28,892
bruyamment, sans considération
pour les autres.

6
00:00:28,927 --> 00:00:30,094
Qu'est-ce qu'il y a sur ton nez?

7
00:00:30,128 --> 00:00:31,428
Un soutien-gorge pour les nez magiques.

8
00:00:31,463 --> 00:00:33,230
Arrête de ronfler.

9
00:00:33,265 --> 00:00:35,733
Mon ami a le sommeil léger.

10
00:00:35,767 --> 00:00:37,501
En considérant ce que j'ai entendu
la nuit dernière,

11
00:00:37,535 --> 00:00:39,236
vous n'avez pas beaucoup dormi.

12
00:00:39,271 --> 00:00:41,038
Je devrais vous arrêter.

13
00:00:41,072 --> 00:00:42,206
Attends une minute.

14
00:00:42,240 --> 00:00:44,608
Tu fais enfin le cerf-volant ?

15
00:00:44,643 --> 00:00:47,098
De quoi parles-tu ?
C'est mon gratte-dos.

16
00:00:47,118 --> 00:00:50,681
Mon cerf-volant, celui pour lequel
je t'ai donné 200 $.

17
00:00:50,701 --> 00:00:53,039
Ah c'est à ça qu'était destiné
cet argent.

18
00:00:53,059 --> 00:00:55,896
- Pret à y aller?
- Désolé, le devoir m'appelle. Moto est ici.

19
00:00:55,916 --> 00:00:59,082
Hé. Bonjour Valentine.

20
00:00:59,117 --> 00:01:01,618
Tu n'as même pas commencé
le cerf-volant?

21
00:01:01,653 --> 00:01:03,393
Désolé, pas le temps de parler.
Homicide.

22
00:01:03,413 --> 00:01:05,894
Un corps au festival "Here and Now"

23
00:01:05,914 --> 00:01:08,125
C'est le festival d'art de la ville.

24
00:01:08,159 --> 00:01:09,193
De l'art scénique.

25
00:01:09,227 --> 00:01:11,464
Oui, une toute autre
catégorie d'idiotie.

26
00:01:11,484 --> 00:01:12,668
Regarde ça.

27
00:01:13,966 --> 00:01:16,043
"Je déteste ma mère. Ta-da!"

28
00:01:16,063 --> 00:01:17,901
N'importe qui peut faire
de l'art scénique.

29
00:01:17,936 --> 00:01:19,195
Est-ce que ça m'a laissé
une marque ?

30
00:01:19,215 --> 00:01:20,312
Je vais attendre dans la voiture.

31
00:01:20,332 --> 00:01:21,913
Si tu ne comptes pas
faire mon cerf-volant,

32
00:01:21,933 --> 00:01:24,445
rends-moi mon argent aujourd'hui.

33
00:01:26,443 --> 00:01:28,118
Essaye de me le prendre.

34
00:01:34,706 --> 00:01:37,672
Au fait, c'est pas pour mon dos
que je l'utilise.

35
00:01:46,829 --> 00:01:49,833
Le nom de la victime est
Timothy Fitch. Âge, 34 ans.

36
00:01:49,868 --> 00:01:51,935
Trois blessures par balles
à la poitrine.

37
00:01:51,970 --> 00:01:53,848
la rigidité cadavérique suggère
que l'heure du déces

38
00:01:53,868 --> 00:01:57,211
se situe entre 22 h et 1 h
la nuit dernière.

39
00:01:57,231 --> 00:01:59,047
C'est quoi ce fruit qui explose ?

40
00:01:59,067 --> 00:02:00,872
C'était un artiste, Moto.

41
00:02:00,892 --> 00:02:03,341
Timothy Fitch devait se produire 
plus tard dans la journée.

42
00:02:03,361 --> 00:02:05,304
Il avait un permis pour
des balles et une arme,

43
00:02:05,324 --> 00:02:09,195
un 357 Ruger, en tant qu'accessoires,
ils ont disparus.

44
00:02:10,946 --> 00:02:13,110
Les balles sont probablement
logées dans sa poitrine.

45
00:02:13,130 --> 00:02:15,467
Quel genre d'artiste
utilise un vrai flingue ?

46
00:02:15,487 --> 00:02:17,340
Eh bien, 
la brochure du festival dit

47
00:02:17,360 --> 00:02:19,649
que ça a quelque chose
à voir avec...

48
00:02:19,669 --> 00:02:22,962
"Créer un espace charismatique
où les limites sont transformées."

49
00:02:22,982 --> 00:02:25,478
Oh, mon dieu.
Arrête ça tout de suite.

50
00:02:25,513 --> 00:02:27,473
Personne n'a le droit
de parler de ces conneries

51
00:02:27,493 --> 00:02:29,049
comme si elles avaient un sens

52
00:02:29,083 --> 00:02:30,183
Vous comprenez, Niedermayer ?

53
00:02:30,218 --> 00:02:32,052
- Oui, monsieur.
- Bien. Où est Almond ?

54
00:02:32,086 --> 00:02:33,975
Il est dans le hall, il parle
avec la fiancée de la victime.

55
00:02:33,995 --> 00:02:36,323
C'est elle qui a découvert
le corps.

56
00:02:39,631 --> 00:02:41,046
OK

57
00:02:41,282 --> 00:02:42,229
Vous savez quoi ?

58
00:02:42,263 --> 00:02:44,431
Je veux une liste de tous
les soit-disant "artistes"

59
00:02:44,465 --> 00:02:46,700
se produisant à ce "festival."

60
00:02:46,734 --> 00:02:48,401
Ces narcissiques complaisants.

61
00:02:48,436 --> 00:02:50,770
Ils croient pouvoir s'en sortir
en peignant avec les doigts

62
00:02:50,805 --> 00:02:52,572
dans leur propre merde et 
appeler ça de l'art ?

63
00:02:52,607 --> 00:02:54,674
Ils ne s'en sortiront pas
avec un meurtre.

64
00:02:54,709 --> 00:02:57,010
Vous supposez donc que le meurtrier
est un autre artiste ?

65
00:02:57,044 --> 00:02:59,813
Les artistes sont,
par nature, passionnés.

66
00:02:59,847 --> 00:03:02,632
Et par passionnés,
je veux dire stupides.

67
00:03:05,523 --> 00:03:06,826
Est-ce vrai ?

68
00:03:08,400 --> 00:03:10,834
Encore quelques minutes...

69
00:03:10,869 --> 00:03:13,871
Lieutenant, voici,
Virginia Anderson,

70
00:03:13,905 --> 00:03:15,539
La fiancée de Timothy Fitch.

71
00:03:15,937 --> 00:03:18,242
Elle a l'air normale pour
la petite-amie d'un artiste.

72
00:03:19,026 --> 00:03:21,011
C'est parce qu'elle est comptable.

73
00:03:21,046 --> 00:03:24,176
Vraiment ? Ça veut dire
qu'elle paie le loyer.

74
00:03:24,846 --> 00:03:26,955
Allez-y Mme. Anderson.

75
00:03:27,340 --> 00:03:29,159
Vous disiez ?

76
00:03:30,165 --> 00:03:33,357
Je savais que Fitch devais 
travailler tard la nuit dernière,

77
00:03:33,391 --> 00:03:34,959
pour préparer la galerie,

78
00:03:34,993 --> 00:03:39,229
je suis donc allée me coucher,
mais quand je me suis réveillée,

79
00:03:39,809 --> 00:03:41,336
il n'était toujours pas rentré.

80
00:03:41,356 --> 00:03:43,734
Et, quand je l'ai appelé,
il n'a pas répondu,

81
00:03:43,768 --> 00:03:45,236
donc je suis venu ici
pour prendre des nouvelles,

82
00:03:45,270 --> 00:03:46,904
et je l'ai trouvé sur le sol.

83
00:03:46,938 --> 00:03:50,341
Donc vous étiez seule chez vous
la nuit dernière ?

84
00:03:50,375 --> 00:03:51,575
C'est ça votre alibi ?

85
00:03:51,610 --> 00:03:53,611
Mme. Anderson s'est faite livrée
à manger.

86
00:03:53,645 --> 00:03:55,379
Elle a téléchargé un film
à la demande.

87
00:03:55,413 --> 00:03:56,614
On va vérifier.

88
00:03:58,316 --> 00:04:01,770
J'aimais tellement Fitch.

89
00:04:02,837 --> 00:04:04,989
Ma vie était juste...

90
00:04:05,704 --> 00:04:07,491
ordinaire avant lui.

91
00:04:07,764 --> 00:04:09,660
J'étais ordinaire.

92
00:04:11,406 --> 00:04:13,789
Il m'a rendu spéciale.

93
00:04:14,050 --> 00:04:16,345
Quand l'avez-vous vu en vie
pour la dernière fois ?

94
00:04:17,537 --> 00:04:20,704
Je suis passée par la galerie
en rentrant du travail.

95
00:04:21,446 --> 00:04:23,807
Moss et lui étaient en train
de boire quelques verres,

96
00:04:23,842 --> 00:04:25,729
en préparant les choses.

97
00:04:25,978 --> 00:04:28,145
Moss Brady, l'assistant de Fitch.

98
00:04:44,839 --> 00:04:47,198
Venez-vous de se faire pisser dessus
la victime d'un meurtre ?

99
00:04:47,371 --> 00:04:49,433
Çà, c'est une vessie bien pleine.

100
00:04:49,467 --> 00:04:52,903
Et pourtant, pas de traces de verres
ou de bouteilles nulle part.

101
00:04:52,938 --> 00:04:55,519
Quelqu'un a voulu
se débarrasser des empreintes.

102
00:04:55,539 --> 00:04:58,409
Gravely, je veux que vous retrouviez
l'assistant de Fitch.

103
00:04:58,443 --> 00:05:01,111
Son nom est Moss Brady.

104
00:05:01,371 --> 00:05:05,753
Trouvez ces boissons,
ou des problèmes urinaires.

105
00:05:08,396 --> 00:05:12,656
Regardez-moi ça,
n'est-ce pas magnifique ?

106
00:05:12,691 --> 00:05:16,160
Ouais, si vous aimez les lèvres géantes
de clown qui vomissent des confettis.

107
00:05:16,194 --> 00:05:19,063
C'est une pièce faite par Fitch
il y a trois ans

108
00:05:19,097 --> 00:05:21,465
intitulée <i>preuve d'une vie."</i>

109
00:05:21,500 --> 00:05:23,434
Il a pris des piles de documents...

110
00:05:23,468 --> 00:05:25,803
certificats de naissances,
bulletins scolaires,

111
00:05:25,837 --> 00:05:28,272
tickets de stationnement,
tout et n'importe quoi...

112
00:05:28,306 --> 00:05:32,843
et les a ensuite
découpés en lamelles

113
00:05:32,878 --> 00:05:34,879
dans toute la galerie.

114
00:05:34,913 --> 00:05:36,814
Connait-on autres chose
sur le passé de la victime

115
00:05:36,848 --> 00:05:38,516
qui ne soit pas coupé en 
lamelles de papier ?

116
00:05:38,550 --> 00:05:41,852
Timothy Fitch,
né et élevé dans le Maine.

117
00:05:41,887 --> 00:05:42,987
Parents décédés.

118
00:05:43,021 --> 00:05:45,923
Un frère et une sœur,

119
00:05:45,957 --> 00:05:47,224
Vivants tous les deux 
à Portland.

120
00:05:47,259 --> 00:05:48,192
Est-ce qu'ils arrivent ?

121
00:05:48,226 --> 00:05:49,426
Non, l'autre Portland...

122
00:05:49,461 --> 00:05:50,628
dans le Maine.

123
00:05:50,662 --> 00:05:53,464
14 bouteilles vides
provenant de la poubelle

124
00:05:53,498 --> 00:05:55,566
derrière la galerie.

125
00:05:55,600 --> 00:05:57,535
J'ai relevé trois jeux d'empreintes.

126
00:05:57,569 --> 00:05:59,937
un, appartenant à Fitch,
je travaille sur les autres.

127
00:06:01,273 --> 00:06:02,640
Six bières chacun,

128
00:06:02,674 --> 00:06:07,678
plus deux canettes 
de prémix framboise.

129
00:06:07,712 --> 00:06:10,181
Il y avait une femme avec
Fitch et Moss,

130
00:06:10,215 --> 00:06:13,517
à moins que Moss soit un gay
appréciant le prémix framboise.

131
00:06:13,552 --> 00:06:14,819
Gravely est à la recherche
de l'assistant.

132
00:06:14,853 --> 00:06:16,053
Elle a fait ouvrir son loft
par le propriétaire.

133
00:06:16,087 --> 00:06:17,521
Il semble qu'il ne soit pas rentré
la nuit dernière.

134
00:06:17,556 --> 00:06:21,058
Paquet, cette <i>preuve d'une vie</i>...

135
00:06:21,517 --> 00:06:23,027
est-ce sa propre vie qu'il déchire ?

136
00:06:23,061 --> 00:06:25,510
Non, celle de son ex-copine,
Lucy Harms.

137
00:06:25,530 --> 00:06:26,764
Lucy Harms.

138
00:06:26,798 --> 00:06:29,233
Lucy Harms est aussi une
artiste de scène.

139
00:06:29,267 --> 00:06:32,369
Elle et Fitch avaient 
une relation très intense,

140
00:06:32,404 --> 00:06:34,105
ils ont filmé leur rupture,

141
00:06:34,139 --> 00:06:35,940
et l'ont transformé 
en une œuvre vidéo.

142
00:06:35,974 --> 00:06:38,776
Parcourant, chacun en sens opposé,
le sentier de la crête pacifique,

143
00:06:38,810 --> 00:06:39,944
ils se rencontrèrent au milieu,

144
00:06:39,978 --> 00:06:42,079
et ils filmèrent leurs adieux.

145
00:06:42,114 --> 00:06:43,247
Curieusement émouvant.

146
00:06:43,281 --> 00:06:45,716
Je vous crois sur parole.

147
00:06:45,750 --> 00:06:47,918
En fait, vous aimez bien
ces conneries, Niedermayer?

148
00:06:47,953 --> 00:06:50,221
J'apprécie la tentative d'utiliser
un mouvement réel

149
00:06:50,255 --> 00:06:52,423
pour animer des idées 
anciennes et conceptuelles.

150
00:06:52,457 --> 00:06:54,825
Moto, mettez-lui une droite
de ma part.

151
00:06:54,860 --> 00:06:56,760
C'est un ordre. Ensuite,
fouttez sa coiffure en l'air.

152
00:06:56,795 --> 00:07:00,965
Lucy Harms est actuellement présente
au festival "Here and There"

153
00:07:00,999 --> 00:07:04,841
Voici un extrait de la pièce
qu'elle a jouée hier.

154
00:07:05,176 --> 00:07:06,270
Pourquoi toutes ces cibles ?

155
00:07:06,304 --> 00:07:07,805
Cette femme se tient en fait

156
00:07:07,839 --> 00:07:09,807
devant un mur 
rempli de preuves

157
00:07:09,841 --> 00:07:11,375
qu'elle est une bonne tireuse.

158
00:07:11,409 --> 00:07:12,610
Qu'est-ce que je vous avez dit ?

159
00:07:12,644 --> 00:07:15,746
Artiste égale passionné
égale stupide.

160
00:07:15,781 --> 00:07:18,883
Venez, Niedermayer.
Je vais avoir besoin d'un interprète.

161
00:07:19,808 --> 00:07:22,637
S01E011
I Like to Watch

162
00:07:22,657 --> 00:07:25,610
Synchro par ninh
Traduit par Syrio
www.addic7ed.com

163
00:07:53,282 --> 00:07:56,229
Laissez-moi deviner,vous vivez
dans une boite en plastique

164
00:07:56,249 --> 00:07:58,754
de par l'affirmation brillante,
pseudo-artistique

165
00:07:58,788 --> 00:08:01,189
que nous vivons tous 
dans une boite en plastique.

166
00:08:01,224 --> 00:08:04,083
Je pensais plutôt au fait 
que nos actions naturelles

167
00:08:04,103 --> 00:08:07,295
devenaient transgressives si
on y ajoutait un public,

168
00:08:07,330 --> 00:08:10,679
mais si vous n'y voyez que
l'analogie du hamster en cage,

169
00:08:10,699 --> 00:08:11,866
ça me convient.

170
00:08:11,901 --> 00:08:14,102
Mme. Harms,
je vais relever vos empreintes,

171
00:08:14,136 --> 00:08:16,571
et s'il s'avère que vous avez pris
quelques verres

172
00:08:16,605 --> 00:08:18,640
- avec M. Ficth la nuit dernière...
- Je ne bois pas.

173
00:08:18,674 --> 00:08:20,896
C'est pas du travail
de personne sobre.

174
00:08:20,916 --> 00:08:24,646
Je n'ai pas vu Tim Fitch depuis
notre rupture il y a 3 ans.

175
00:08:24,680 --> 00:08:26,981
Les cibles qui nous excitaient
tout les deux...

176
00:08:27,016 --> 00:08:30,819
proviennent d'un stand de tir,
Trigger Town sur Lamphier Street.

177
00:08:31,455 --> 00:08:33,521
Je n'ai jamais touché
un pistolet de ma vie.

178
00:08:33,556 --> 00:08:35,790
Comment était votre relation 
avec M. Fitch

179
00:08:35,825 --> 00:08:36,724
depuis votre rupture ?

180
00:08:36,759 --> 00:08:37,792
On ne s'est plus parlés.

181
00:08:37,827 --> 00:08:40,028
Que dire de plus,
si vous aviez vu notre vidéo,

182
00:08:40,062 --> 00:08:42,074
vous sauriez que 
quand on s'est dits au revoir,

183
00:08:42,094 --> 00:08:45,883
on s'est promis de ne plus
reparler de notre relation,

184
00:08:45,903 --> 00:08:50,872
donc je suis artistiquement obligée
de garder le silence à ce sujet.

185
00:08:50,906 --> 00:08:52,574
C'est plutôt dur 
de plaider le cinquième

186
00:08:52,608 --> 00:08:54,609
alors que vos secrets 
seront bientôt rendus publics.

187
00:08:54,643 --> 00:08:56,244
C'est mon travail.

188
00:08:56,278 --> 00:08:58,079
Moquez-vous si vous voulez.

189
00:08:58,114 --> 00:09:00,048
Je n'étais pas avec Fitch.

190
00:09:00,082 --> 00:09:02,317
J'étais à l’hôtel
la nuit dernière.

191
00:09:02,351 --> 00:09:05,520
Vérifier la mémoire de la clé,
prenez mes empreintes.

192
00:09:05,554 --> 00:09:07,922
Je n'ai pas tué Tim Fitch.

193
00:09:10,559 --> 00:09:12,879
Lieutenant, que faites-vous ?

194
00:09:13,214 --> 00:09:14,863
Fermez les yeux, Niedermayer.

195
00:09:14,897 --> 00:09:17,825
Çà ne devient transgressif
que s'il y a un public.

196
00:09:22,404 --> 00:09:23,905
Je ne peux pas m’empêcher
de la trouver courageuse.

197
00:09:23,939 --> 00:09:26,708
Pourquoi, parce qu'elle ose
chier sans porte ?

198
00:09:26,742 --> 00:09:27,742
Pour oser défier
les normes sociales.

199
00:09:27,777 --> 00:09:29,644
Elle a fait ce spectacle
il y a quelques années...

200
00:09:29,678 --> 00:09:31,079
je me souviens avoir lu...

201
00:09:31,113 --> 00:09:32,881
qu'elle prenait 
deux pilules d'ecstasy

202
00:09:32,915 --> 00:09:34,883
et demandait ensuite au public
de prendre soin d'elle.

203
00:09:34,917 --> 00:09:37,152
Vous venez de décrire Burning Man.

204
00:09:38,610 --> 00:09:41,423
Elle l'a défini 
comme commentaire

205
00:09:41,457 --> 00:09:44,840
sur les attitudes sociales envers
les maladies mentales féminines.

206
00:09:45,262 --> 00:09:47,533
Quoi, comme si c'était
une mauvaise chose ?

207
00:09:47,868 --> 00:09:48,763
Ouais ?

208
00:09:48,798 --> 00:09:50,498
Ça a donné quelque chose
avec Lucy Harms ?

209
00:09:50,533 --> 00:09:52,075
Ouais,
elle est entièrement coupable.

210
00:09:52,095 --> 00:09:54,528
De meurtre ou seulement
de vous ennuyer ?

211
00:09:54,548 --> 00:09:56,137
Vous avez trouvé l'assistant
de la victime ?

212
00:09:56,172 --> 00:09:57,906
Il n'y a que 
cinq pâtés de maisons

213
00:09:57,940 --> 00:09:59,941
entre le centre d'art et son loft.

214
00:09:59,975 --> 00:10:02,377
On a tracé son portable.
Il est toujours dans le coin.

215
00:10:02,411 --> 00:10:03,645
J'imagine qu'il l'a balancé.

216
00:10:03,679 --> 00:10:06,181
J'ai alerté les aéroports, 
les gare routières...

217
00:10:06,215 --> 00:10:07,449
vous voyez, la routine.

218
00:10:07,483 --> 00:10:08,783
Y a-il un parc pas loin ?

219
00:10:08,818 --> 00:10:11,419
On vérifie en ce moment,
chaque banc, chaque buisson.

220
00:10:11,454 --> 00:10:14,589
Non, attendez.
Il devait pleuvoir hier soir.

221
00:10:14,623 --> 00:10:18,460
Je suis Moss. Je suis bourré.
J'essaie de retrouver ma maison.

222
00:10:18,494 --> 00:10:20,862
Ça doit être difficile pour vous 
d'imaginer ce scénario.

223
00:10:20,896 --> 00:10:24,067
Ne jugez pas ma décadence.
Utilisez-la. Faites-moi confiance.

224
00:10:24,087 --> 00:10:25,333
La seule chose qui soit pire
que de perdre connaissance

225
00:10:25,368 --> 00:10:28,069
c'est de perdre connaissance sachant
qu'il va vous pleuvoir dessus.

226
00:10:28,104 --> 00:10:31,506
Donc, Moss a du
se mettre à l’abri.

227
00:10:31,540 --> 00:10:33,441
Essayez l'aire de jeu
s'il y en a une.

228
00:10:33,476 --> 00:10:36,011
J'ai déjà dormi dans des tunnels

229
00:10:36,045 --> 00:10:39,914
et des tubes de béton géants,
des bateaux de pirates et autres.

230
00:10:39,949 --> 00:10:40,969
- Vous savez quoi ?
- Je l'ai !

231
00:10:40,989 --> 00:10:42,570
Vous tenez sûrement quelque chose.

232
00:10:44,630 --> 00:10:46,131
Relève-toi.

233
00:10:52,170 --> 00:10:54,453
Si vous buvez l'alcool,
comme vous buvez votre café,

234
00:10:54,473 --> 00:10:56,898
c'est pas surprenant qu'on vous ait
retrouvé à plat ventre,

235
00:10:56,932 --> 00:10:58,133
inconscient dans un tunnel.

236
00:10:58,167 --> 00:10:59,167
J'avais l'estomac vide,

237
00:10:59,201 --> 00:11:01,102
mais d'habitude je supporte
mieux la bière.

238
00:11:01,137 --> 00:11:03,371
Pas de prémix framboise ?

239
00:11:03,406 --> 00:11:04,773
Que de la bière.

240
00:11:04,807 --> 00:11:06,041
M. Brady, vous comprenez

241
00:11:06,075 --> 00:11:08,093
que votre patron
a été assassiné, pas vrai ?

242
00:11:08,113 --> 00:11:09,644
J'ai de la peine.

243
00:11:09,679 --> 00:11:12,599
C'est une perte terrible pour 
le monde de l'art.

244
00:11:12,619 --> 00:11:15,050
C'était un visionnaire.

245
00:11:16,495 --> 00:11:19,052
Désolé. Je suis peut-être
encore en train d'absorber.

246
00:11:19,072 --> 00:11:20,322
Où est le pistolet ?

247
00:11:20,356 --> 00:11:21,456
Le pistolet ?

248
00:11:21,490 --> 00:11:22,857
Celui du spectacle de Finch.

249
00:11:22,892 --> 00:11:23,892
Ah, ouais.

250
00:11:23,926 --> 00:11:26,494
Il faisait des remarques
sur des frontières,

251
00:11:26,529 --> 00:11:30,332
créant une zone démilitarisée
pour les comportements radicaux.

252
00:11:30,366 --> 00:11:33,868
M. Brady, "demilitarisé"
signifie "sans armes."

253
00:11:33,903 --> 00:11:37,739
Fitch est un spécialiste
de la condition humaine

254
00:11:37,773 --> 00:11:40,141
dans toute ses contradictions.

255
00:11:40,176 --> 00:11:41,943
Fitch est un génie.

256
00:11:41,978 --> 00:11:43,044
Était un génie.

257
00:11:43,079 --> 00:11:44,612
C'est ce que je veux dire.

258
00:11:44,647 --> 00:11:46,014
Quelle déception.

259
00:11:46,048 --> 00:11:48,128
Nous avons des raisons de penser
qu'il y avait une troisième personne

260
00:11:48,148 --> 00:11:49,563
avec vous et la victime
la nuit dernière.

261
00:11:49,583 --> 00:11:51,987
Non. Juste moi et Fitch.

262
00:11:52,021 --> 00:11:54,089
C'est un aveu ?

263
00:11:54,123 --> 00:11:57,058
Bien sûr que non.

264
00:11:57,093 --> 00:12:00,161
M.Brady, c'est-il passé 
quelque chose de suspect hier ?

265
00:12:00,196 --> 00:12:03,798
Non, mais bizarre.

266
00:12:03,833 --> 00:12:07,202
Vous savez, plus tôt, 
j'ai vu cette femme

267
00:12:07,236 --> 00:12:09,304
regarder par la fenêtre
à l'avant de la galerie.

268
00:12:09,338 --> 00:12:11,906
Quand elle a vu que je la regardais,
elle a filé.

269
00:12:11,941 --> 00:12:13,241
Pouvez-vous nous donner
une description ?

270
00:12:13,276 --> 00:12:14,142
Ouais.

271
00:12:14,176 --> 00:12:17,045
Elle ressemblait beaucoup à Fitch.

272
00:12:20,149 --> 00:12:23,051
Moss Brady a identifié
Arianna Fitch,

273
00:12:23,085 --> 00:12:25,520
La plus jeune sœur 
de Timothy Fitch

274
00:12:25,554 --> 00:12:26,921
comme étant la femme mystèrieuse

275
00:12:26,956 --> 00:12:29,424
qui est apparue
à la fenêtre hier.

276
00:12:29,458 --> 00:12:31,059
Elle est artiste elle aussi ?

277
00:12:31,093 --> 00:12:33,495
Non, elle apprend à s'occuper
des gros animaux.

278
00:12:33,529 --> 00:12:36,197
Comme dans un cirque ?

279
00:12:36,232 --> 00:12:37,399
École vétérinaire.

280
00:12:37,433 --> 00:12:38,934
Mais elle étudie

281
00:12:38,968 --> 00:12:41,403
depuis 8 ans sans évoluer.

282
00:12:41,437 --> 00:12:43,004
Donc elle est du genre stupide ?

283
00:12:43,039 --> 00:12:44,739
J'ai une autre théorie.

284
00:12:44,774 --> 00:12:46,841
Arianna Fitch prends soin

285
00:12:46,876 --> 00:12:49,110
de son frère cadet, Oliver,

286
00:12:49,145 --> 00:12:52,380
qui s'est retrouvé paralysé 
après cet accident il y a 9 ans.

287
00:12:52,415 --> 00:12:54,583
Attendez. C'est notre victime 
qui conduisait la voiture ?

288
00:12:54,617 --> 00:12:57,686
Oui. Lui et sa sœur
s'en sont sortis indemnes.

289
00:12:59,255 --> 00:13:01,222
Donc elle est coincée là
à s'occuper de son frère

290
00:13:01,257 --> 00:13:03,058
- l'autre frère paralysé.
- Mm-hmm.

291
00:13:03,092 --> 00:13:05,260
Et peut-être qu'elle tient
Tymothy pour responsable

292
00:13:05,294 --> 00:13:08,163
de son fardeau et de ses ambitions
au point mort.

293
00:13:09,432 --> 00:13:10,966
Donc, je fais un saut
à la galerie

294
00:13:11,000 --> 00:13:14,236
pour lui demander de prendre
sa part de responsabilité,

295
00:13:14,270 --> 00:13:15,770
et il refuse.

296
00:13:15,805 --> 00:13:18,807
Alors je le butte
avec son propre flingue.

297
00:13:18,841 --> 00:13:21,309
Dites à Gravely
d'isoler l'assistant,

298
00:13:21,344 --> 00:13:23,178
mais trouvez-moi cette sœur.

299
00:13:35,473 --> 00:13:38,475
Je peux pas croire
que ça soit enfin arrivé.

300
00:13:38,509 --> 00:13:39,216
Ouais.

301
00:13:39,236 --> 00:13:41,111
Et si rapidement aussi.

302
00:13:41,145 --> 00:13:43,513
On vous a attrapé
en seulement deux jours.

303
00:13:43,548 --> 00:13:45,997
Je n'ai pas tué mon frère.

304
00:13:46,017 --> 00:13:47,201
Je l'aimais.

305
00:13:47,221 --> 00:13:48,913
Mais vous  ne l'aimiez pas
tant que ça.

306
00:13:48,933 --> 00:13:51,034
Ça marche comme ça
dans les familles.

307
00:13:51,054 --> 00:13:53,653
Vous devez les aimer.
Vous n'avez pas à les apprécier.

308
00:13:53,673 --> 00:13:55,440
Et à propos
de votre frère paralysé ?

309
00:13:55,460 --> 00:13:56,383
Vous l'appréciiez ?

310
00:13:56,403 --> 00:13:57,959
Oui.

311
00:13:58,803 --> 00:14:00,267
Je suis vous.

312
00:14:00,575 --> 00:14:02,350
Mon grand frère transforme
mon petit frère

313
00:14:02,370 --> 00:14:04,608
en souche d'arbre vivante,

314
00:14:04,956 --> 00:14:06,718
puis il s'en va pour
poursuivre son rêve,

315
00:14:06,738 --> 00:14:08,083
et moi je reste là
pour ramasser les morceaux.

316
00:14:08,103 --> 00:14:10,440
100% correct.

317
00:14:10,475 --> 00:14:12,694
Donc je fais un saut
à la galerie,

318
00:14:12,714 --> 00:14:14,645
Je lui demande de l'aide.

319
00:14:14,679 --> 00:14:18,229
Il commence à déblatérer
à propos de l'art et du destin.

320
00:14:18,402 --> 00:14:22,319
Je m'énerve, et lui tire dessus
avec son pistolet d'artiste.

321
00:14:22,354 --> 00:14:26,442
Non. Je suis allée à la galerie
lui demander de l'aide.

322
00:14:26,690 --> 00:14:29,859
Il a acquiescé et m'a dit
qu'il me le devait.

323
00:14:29,879 --> 00:14:31,629
Donc vous admettez
être allée à la galerie.

324
00:14:31,663 --> 00:14:32,796
Bien sûr.

325
00:14:32,831 --> 00:14:34,971
Je suis même restée 
boire quelques verres.

326
00:14:34,991 --> 00:14:37,862
Ça explique le prémix framboise.

327
00:14:38,681 --> 00:14:40,381
C'est quoi ça ?

328
00:14:42,607 --> 00:14:46,577
Une police d'assurance vie
d'un million de dollars sur Tim.

329
00:14:46,611 --> 00:14:48,546
Avez-vous déjà lu
des romans policiers ?

330
00:14:48,580 --> 00:14:51,282
Une bonne grosse police d'assurance
juste avant sa mort.

331
00:14:51,316 --> 00:14:52,550
Sérieusement ?

332
00:14:52,584 --> 00:14:54,451
C'est pas uniquement sur Tim.

333
00:14:54,486 --> 00:14:55,786
J'ai une assurance sur moi-même,

334
00:14:55,821 --> 00:14:58,088
sur ma cousine Beth,
sur mon oncle Mark,

335
00:14:58,123 --> 00:15:00,224
Sur chaque personne qui contribue
d'une façon ou d'une autre

336
00:15:00,258 --> 00:15:01,559
à m'aider avec Oliver.

337
00:15:01,593 --> 00:15:03,227
Je suis terrifiée à l'idée
qu'on ne soit plus capable

338
00:15:03,261 --> 00:15:06,051
de s'occuper de lui
toute sa vie.

339
00:15:06,733 --> 00:15:09,099
Il y avait un autre petit gars,
là-bas, sur le sol.

340
00:15:09,134 --> 00:15:10,701
Comme un...
Comme un petit elfe ?

341
00:15:10,735 --> 00:15:11,735
Il pourrait attester
ma bonne foi,

342
00:15:11,770 --> 00:15:14,305
bien que je pense 
qu'il était inconscient.

343
00:15:14,339 --> 00:15:17,658
Alors vous pensez qu'il s'est réveillé
et a tué Tim ?

344
00:15:18,427 --> 00:15:20,996
Non, à moins 
qu'il simulait entièrement.

345
00:15:21,368 --> 00:15:24,408
Mais c'est le monde de l'art...
Un métier de gros escrocs.

346
00:15:24,818 --> 00:15:27,017
Si la sœur de la victime
dit la vérité,

347
00:15:27,052 --> 00:15:30,621
quelqu'un a tué Fitch après
qu'elle ait quitté la galerie.

348
00:15:30,655 --> 00:15:34,167
À moins que quelqu'un
l'ait affronté avant ça.

349
00:15:34,428 --> 00:15:37,127
Moto, vous pensez que
la victime a été tuée

350
00:15:37,162 --> 00:15:38,954
avant de boire 
avec sa sœur ?

351
00:15:38,974 --> 00:15:41,966
S'il vous plait, ne me transférez pas
hors de l'unité spéciale.

352
00:15:43,533 --> 00:15:46,357
Arianna Fitch a dit que son frère
s'était fait un tas d'ennemis.

353
00:15:46,377 --> 00:15:47,738
Mettons ça en priorité.

354
00:15:47,772 --> 00:15:49,406
Bon, la liste est longue.

355
00:15:49,441 --> 00:15:51,041
Rien n'était sacré pour lui...

356
00:15:51,076 --> 00:15:54,178
l'iconographie religieuse,
la sensibilité inter-raciale,

357
00:15:54,212 --> 00:15:55,679
la décence commune acceptée.

358
00:15:55,714 --> 00:15:57,181
Il défiait tout.

359
00:15:59,251 --> 00:16:01,919
Il y a deux ans, Fitch
a crée cette œuvre d'art

360
00:16:01,953 --> 00:16:04,299
appelée <i>destruction, création.</i>

361
00:16:06,632 --> 00:16:08,045
C'est une belle peinture.

362
00:16:08,343 --> 00:16:09,827
S'il peut faire
du vrai art comme ça,

363
00:16:09,861 --> 00:16:12,724
pourquoi perdre son temps
avec toutes ces merdes factices ?

364
00:16:13,419 --> 00:16:15,044
OK.

365
00:16:18,568 --> 00:16:21,238
OK. Quoi ?

366
00:16:22,378 --> 00:16:24,108
C'est dégoutant.

367
00:16:28,099 --> 00:16:29,513
Qui est ce type qui le frappe
comme une pinata ?

368
00:16:29,548 --> 00:16:31,081
Un homme non-identifié.

369
00:16:31,116 --> 00:16:32,616
Personne n'a jamais 
porter plainte donc,

370
00:16:32,651 --> 00:16:34,784
il n'y a aucune trace
de cette agression.

371
00:16:34,804 --> 00:16:38,022
Dommage.
Ce gars mérite un Oscar.

372
00:16:39,357 --> 00:16:40,758
Regardez-moi cette création...

373
00:16:40,792 --> 00:16:44,795
coup de pinceau régulier,
jeu d'ombre et de lumière.

374
00:16:45,312 --> 00:16:46,714
Excusez-moi ?

375
00:16:46,734 --> 00:16:50,474
J'ai eu un petit diplôme
en art plastique,

376
00:16:50,494 --> 00:16:51,936
et regardé plein de documentaires.

377
00:16:51,970 --> 00:16:53,871
Vous savez,
avec cette bonne-sœur.

378
00:16:53,905 --> 00:16:56,040
Fitch n'a aucune
formation officielle.

379
00:16:56,488 --> 00:16:58,776
Ce gars est un vrai artiste.

380
00:16:58,810 --> 00:17:01,712
La victime était en train de détruire
son tableau en public.

381
00:17:01,746 --> 00:17:02,980
donc il l'a attaqué.

382
00:17:03,014 --> 00:17:04,882
La victime allait relancer
cette mise en place cette semaine.

383
00:17:04,916 --> 00:17:06,050
C'est dans la brochure.

384
00:17:06,084 --> 00:17:08,486
On a essayé de localiser 
les témoins de l'agression,

385
00:17:08,520 --> 00:17:09,592
mais je...

386
00:17:09,612 --> 00:17:11,989
Oubliez l'agresseur,

387
00:17:12,023 --> 00:17:14,625
identifiez le tableau.

388
00:17:16,289 --> 00:17:17,762
<i>Lolo Pass.</i>

389
00:17:17,796 --> 00:17:20,865
Le nom du tableau
que la victime a détruit

390
00:17:20,899 --> 00:17:22,600
dans la vidéo est <i>Lolo Pass.</i>

391
00:17:22,634 --> 00:17:23,300
Et l'artiste ?

392
00:17:23,335 --> 00:17:26,570
Julian Gaynor.

393
00:17:27,608 --> 00:17:30,508
Même carrure que le gars
qui a attaqué Fitch.

394
00:17:30,542 --> 00:17:32,877
C'est un artiste local
et...écoute bien...

395
00:17:32,911 --> 00:17:34,779
d'après les enregistrements
téléphoniques de Fitch,

396
00:17:34,813 --> 00:17:36,080
ils se sont parlés
la semaine dernière.

397
00:17:36,114 --> 00:17:38,816
Je vais y aller,
mais si Backstrom

398
00:17:38,850 --> 00:17:44,255
peut emmener Niedermayer 
comme interprète, moi aussi.

399
00:17:48,779 --> 00:17:50,161
Il n'est pas là.

400
00:17:50,195 --> 00:17:51,962
Il est parti chercher
un sandwich.

401
00:17:51,997 --> 00:17:53,431
Ça peut attendre.

402
00:17:53,465 --> 00:17:54,932
Il me doit 200 balles,

403
00:17:54,966 --> 00:17:57,065
et je ne repartirai pas sans.

404
00:18:00,453 --> 00:18:02,352
Un problème ?

405
00:18:02,972 --> 00:18:05,070
Non.

406
00:18:06,423 --> 00:18:08,045
C'est qu'il est
beaucoup plus sexy

407
00:18:08,080 --> 00:18:10,548
que les zarbis habituels
que vous avez ici.

408
00:18:10,582 --> 00:18:12,083
C'est un témoin ?

409
00:18:12,117 --> 00:18:13,496
Un suspect.

410
00:18:15,728 --> 00:18:18,855
Bien. Je vais attendre.

411
00:18:21,393 --> 00:18:23,627
Ouais,
c'est moi d'accord,

412
00:18:23,662 --> 00:18:26,444
et c'était mon tableau,
<i>Lolo Pass.</i>

413
00:18:26,464 --> 00:18:28,542
Vous devez travailler
très prudemment.

414
00:18:28,562 --> 00:18:30,416
Il n'y a pas une goutte
de peinture ici-dedans.

415
00:18:30,436 --> 00:18:33,971
Cet endroit est tout neuf,
je suis en train d'emménager.

416
00:18:34,431 --> 00:18:36,407
Je suis désolé d'apprendre
ce qui est arrivé a M. Fitch.

417
00:18:36,441 --> 00:18:38,409
Même s'il a saccagé votre tableau ?

418
00:18:38,853 --> 00:18:40,236
Il l'avait acheté.

419
00:18:40,256 --> 00:18:43,180
Il pouvait en faire
ce qu'il lui plaisait.

420
00:18:43,215 --> 00:18:45,049
Le détruire est-il pire

421
00:18:45,083 --> 00:18:47,918
que de l'accrocher au-dessus
d'un canapé assorti ?

422
00:18:48,324 --> 00:18:50,187
- Vous l'avez agressé.
- J'étais sous le choc.

423
00:18:50,222 --> 00:18:52,790
Je n'avais aucune idée
de ce qu'il allait en faire,

424
00:18:52,824 --> 00:18:55,226
puis j'ai pensé 
qu'il m'avait invité

425
00:18:55,260 --> 00:18:57,428
à la représentation pour
se moquer de moi.

426
00:18:57,462 --> 00:18:58,757
Vous pensez quoi maintenant ?

427
00:18:58,777 --> 00:19:01,332
Que je faisais partie 
de son spectacle.

428
00:19:01,366 --> 00:19:03,167
Il espérait que je réagisse ainsi.

429
00:19:03,201 --> 00:19:05,770
Savez-vous qu'il avait annoncé
publiquement ses intentions

430
00:19:05,804 --> 00:19:07,838
de relancer <i>destruction, création</i>
cette semaine ?

431
00:19:07,873 --> 00:19:10,088
Il me l'a annoncé en privé.

432
00:19:10,108 --> 00:19:11,876
Il vous a acheté
un autre tableau ?

433
00:19:11,910 --> 00:19:13,477
Cette folle représentation
il y a 2 ans...

434
00:19:13,512 --> 00:19:14,812
a attiré beaucoup 
d'attention sur moi.

435
00:19:14,846 --> 00:19:16,480
Et la semaine dernière,
Fitch m'a appelé.

436
00:19:16,515 --> 00:19:18,629
Il voulait m'acheter 
une autre toile.

437
00:19:19,274 --> 00:19:20,518
Et vous avez refusé ?

438
00:19:20,552 --> 00:19:23,120
Non. Je lui ai demandé 30 000 $
pour une peinture

439
00:19:23,155 --> 00:19:25,189
qui en valait peut-être 3 000.

440
00:19:25,223 --> 00:19:26,891
Parce que vous saviez
qu'il n'avait pas une telle somme ?

441
00:19:26,925 --> 00:19:29,293
Non, il m'a payé en liquide.

442
00:19:30,102 --> 00:19:32,196
Comment un artiste fauché fait-il

443
00:19:32,230 --> 00:19:34,131
pour sortir 30 000$ en liquide ?

444
00:19:41,556 --> 00:19:46,326
Hé ! Vous !
Dans mon bureau, maintenant.

445
00:19:46,361 --> 00:19:48,929
C'est mon bureau !

446
00:19:50,588 --> 00:19:53,931
Pourquoi tu pètes
un câble comme ça ?

447
00:19:53,951 --> 00:19:54,824
C'est le cerf-volant ?

448
00:19:54,844 --> 00:19:56,110
Je vais te rendre
tes 200 balles.

449
00:19:56,130 --> 00:19:58,705
- J'ai besoin d' une faveur.
- Encore ?

450
00:19:58,740 --> 00:20:02,266
Je veux que tu relâche
Mark Bradley.

451
00:20:02,286 --> 00:20:04,811
Compris. Attends.

452
00:20:04,846 --> 00:20:05,889
C'est qui Mark Bradley?

453
00:20:05,909 --> 00:20:07,701
Je ne sais pas quel nom
il a pu utiliser,

454
00:20:07,721 --> 00:20:10,127
mais il est l'assistant 
de ton artiste assassiné.

455
00:20:11,243 --> 00:20:15,088
Tu veux que je relâche
mon suspect N°1

456
00:20:15,123 --> 00:20:16,580
dans une enquête pour homicide ?

457
00:20:16,600 --> 00:20:18,258
Oui. S'il te plait.

458
00:20:18,293 --> 00:20:19,693
Qui est-il,
un ex petit-copain ?

459
00:20:19,727 --> 00:20:21,395
Tu sais que je ne peux
relâcher personne

460
00:20:21,429 --> 00:20:23,597
avec qui tu as déjà
divagué au parc Mount Tabor.

461
00:20:23,631 --> 00:20:29,020
On était en camp de redressement
ensemble et je lui dois beaucoup.

462
00:20:29,678 --> 00:20:31,271
Alors, s'il te plait ?

463
00:20:32,616 --> 00:20:34,241
Non.

464
00:20:35,310 --> 00:20:37,544
Le mieux que je puisse faire...

465
00:20:37,578 --> 00:20:39,354
c'est l'éliminer
de la liste des suspects.

466
00:20:39,374 --> 00:20:41,381
Oui, s'il te plait.

467
00:20:41,416 --> 00:20:43,520
Mais...

468
00:20:43,540 --> 00:20:44,960
je garde les 200 balles,

469
00:20:44,980 --> 00:20:47,901
et tu la fermes avec 
ton stupide cerf-volant.

470
00:20:48,289 --> 00:20:49,790
Très bien.

471
00:20:51,693 --> 00:20:53,578
J'accepte tes conditions.

472
00:20:53,598 --> 00:20:55,142
Sors de là.

473
00:20:56,035 --> 00:20:57,636
C'est mon bureau.

474
00:20:59,046 --> 00:21:00,279
Est-que t'as...

475
00:21:00,299 --> 00:21:03,437
t'as fait exprès de marcher
sur mon sandwich !

476
00:21:05,607 --> 00:21:07,975
Mlle. Anderson, salut.

477
00:21:08,352 --> 00:21:08,898
Salut.

478
00:21:08,918 --> 00:21:10,064
Merci beaucoup d’être venue.

479
00:21:10,084 --> 00:21:11,491
Nous apprécions que vous
nous rencontriez ici.

480
00:21:11,511 --> 00:21:13,134
Nous avons quelques questions
supplémentaires à vous poser.

481
00:21:13,154 --> 00:21:15,926
On vient de rencontrer 
un artiste local, Julian Gaynor,

482
00:21:15,946 --> 00:21:17,918
et il nous a dit
avoir vendu à Timothy

483
00:21:17,953 --> 00:21:19,820
un tableau intitulé
<i>Clackamas Dawn</i>

484
00:21:19,855 --> 00:21:21,055
Je sais.

485
00:21:21,089 --> 00:21:22,723
Il a dit l'avoir
vendu pour 30 000 $.

486
00:21:22,758 --> 00:21:24,062
En liquide.

487
00:21:24,082 --> 00:21:25,493
Je sais.

488
00:21:25,527 --> 00:21:28,028
Où Tim Fitch a-t-il pu 
se procurer autant de liquide ?

489
00:21:28,611 --> 00:21:29,630
Par moi.

490
00:21:29,665 --> 00:21:32,277
Vous avez donné 
30 000 $ à Tim Fitch

491
00:21:32,297 --> 00:21:33,868
pour une peinture en sachant
qu'il allait la détruire ?

492
00:21:33,902 --> 00:21:35,851
C'était pas grand chose.

493
00:21:35,871 --> 00:21:37,838
Ma famille a de l'argent.

494
00:21:38,098 --> 00:21:39,840
En plus de partager 
la vision de Fitch

495
00:21:39,875 --> 00:21:42,076
de n'importe quelle façon,
c'était un honneur pour moi.

496
00:21:42,110 --> 00:21:44,712
Nous avons fouillé cet endroit
de fond en comble,

497
00:21:44,746 --> 00:21:46,280
et nous ne l'avons pas trouvé.

498
00:21:46,315 --> 00:21:48,182
Pensez-vous qu'il puisse
être chez vous ?

499
00:21:48,216 --> 00:21:49,750
S'il n'est pas ici,

500
00:21:49,785 --> 00:21:52,219
il doit être dans l'espace
de stockage de Fitch.

501
00:21:52,254 --> 00:21:54,822
Nous ne connaissons pas
cet espace de stockage.

502
00:21:55,869 --> 00:21:57,158
Il est à mon nom.

503
00:21:59,468 --> 00:22:03,357
Voici les clés.

504
00:22:03,377 --> 00:22:05,672
J'imagine que c'est Moss qui...

505
00:22:07,035 --> 00:22:11,172
Mon dieu, pourquoi je ne suis pas
restée avec lui ?

506
00:22:11,206 --> 00:22:12,506
Je sais que ça 
ne ramènera pas Fitch.

507
00:22:13,842 --> 00:22:16,447
Mais on va attraper qui que ce soit
qu'il l'ait tué.

508
00:22:17,316 --> 00:22:20,497
Oui, mon vrai nom est
Mark Bradley.

509
00:22:20,517 --> 00:22:23,517
Moss Brady est mon surnom
dans le monde de l'art.

510
00:22:23,552 --> 00:22:26,087
Tu vois, maintenant je regrette que
ça ne sonne pas plus français.

511
00:22:26,121 --> 00:22:28,627
Vous êtes un artiste magouilleur.

512
00:22:28,647 --> 00:22:31,692
Vous avez fait de la prison.
Vous avez un casier.

513
00:22:31,712 --> 00:22:34,629
Oui, et maintenant je marche droit.

514
00:22:34,663 --> 00:22:36,430
Pas sexuellement.

515
00:22:36,465 --> 00:22:39,367
Je veux dire, je n'utilise plus
mes talents majeurs

516
00:22:39,401 --> 00:22:42,106
de manipulation
pour enfreindre la loi.

517
00:22:42,602 --> 00:22:44,915
Où avez-vous connus 
Gregory Valentine ?

518
00:22:44,935 --> 00:22:47,656
Où j'ai connu
Gregory Valentine ?

519
00:22:47,676 --> 00:22:49,777
Je connais assez bien 
Gregory Valentine

520
00:22:49,811 --> 00:22:52,873
pour savoir que s'il me dit que
vous avez probablement tué Fitch,

521
00:22:52,893 --> 00:22:55,349
- J'écoute.
- Val dit que j'ai tué Fitch ?

522
00:22:55,384 --> 00:22:56,584
Oui.

523
00:22:56,618 --> 00:22:57,785
Bon, vous savez quoi ?

524
00:22:57,819 --> 00:23:00,354
Certaine personnes disent
que Val est un sociopathe,

525
00:23:00,389 --> 00:23:01,756
et ils ont peut-être raison.

526
00:23:01,790 --> 00:23:04,959
Je pense qu'on s'est un peu 
égaré du sujet.

527
00:23:04,993 --> 00:23:06,927
Ce que je veux savoir, c'est...

528
00:23:06,962 --> 00:23:08,696
En camp de redressement.

529
00:23:10,044 --> 00:23:11,532
Vous savez, honnêtement,

530
00:23:11,566 --> 00:23:14,235
Je pensais que moi et Val
avions des liens spéciaux,

531
00:23:14,269 --> 00:23:17,018
pas comme des copains de prison,
mais une réelle affinité.

532
00:23:17,154 --> 00:23:18,906
J'ai appris que Val allait
se faire planter,

533
00:23:18,941 --> 00:23:22,273
et à mes risques et périls,
je l'ai averti.

534
00:23:22,621 --> 00:23:23,678
Et vous savez ce qui c'est passé ?

535
00:23:23,712 --> 00:23:25,339
Il a eu le gars en premier .

536
00:23:25,359 --> 00:23:28,280
Et m'a laissé porter
le chapeau pour ça.

537
00:23:29,136 --> 00:23:30,952
Eh bien, c'est vraiment triste,

538
00:23:30,986 --> 00:23:33,162
mais je vais quand même
vous inculper pour meurtre.

539
00:23:33,182 --> 00:23:37,291
OK, ça a déjà duré trop longtemps.

540
00:23:37,326 --> 00:23:38,952
Quoi ?

541
00:23:39,697 --> 00:23:41,932
Fitch n'est pas mort.

542
00:23:43,049 --> 00:23:44,165
Il est bel et bien mort.

543
00:23:44,199 --> 00:23:46,218
Non, Fitch m'a engagé

544
00:23:46,238 --> 00:23:48,469
parce que je suis un escroc
et que j'ai de l’expérience,

545
00:23:48,503 --> 00:23:52,039
et depuis des années maintenant,
on essaie de mettre au point

546
00:23:52,074 --> 00:23:53,975
un spectacle hors du commun,
du type "Andy Kaufman"

547
00:23:54,009 --> 00:23:57,712
dans le lequel Fitch 
simulerait sa propre mort.

548
00:23:59,121 --> 00:24:01,874
J'ai un petit cadeau
en réserve pour vous.

549
00:24:02,507 --> 00:24:04,418
Moto!

550
00:24:08,278 --> 00:24:09,790
Ca ne sera pas Fitch.

551
00:24:09,825 --> 00:24:13,561
Les corps ne ressemblent pas
à de vrais personnes

552
00:24:13,595 --> 00:24:17,298
puisque leur esprit
a quitté le navire.

553
00:24:22,637 --> 00:24:24,030
Vous êtes prêt ?

554
00:24:24,179 --> 00:24:25,693
Ouais.

555
00:24:25,713 --> 00:24:27,194
OK

556
00:24:35,262 --> 00:24:37,016
Je vais me lancer et en conclure

557
00:24:37,036 --> 00:24:39,754
que maintenant vous le croyez
que c'est Fitch.

558
00:24:41,950 --> 00:24:44,091
Vous avez vu Fitch ?

559
00:24:44,754 --> 00:24:46,661
Vous avez vu qu'il est mort.

560
00:24:50,077 --> 00:24:52,316
Voulez-vous nous aider
à découvrir ce qui c'est passé ?

561
00:24:52,336 --> 00:24:54,290
Je ne me souviens vraiment pas
avoir bu autant,

562
00:24:54,310 --> 00:24:57,171
donc pourquoi j'étais encore
inconscient 12 heures après ?

563
00:24:57,541 --> 00:25:00,048
Oh, allons. J'ai vraiment l'air
d'un petit joueur.

564
00:25:00,234 --> 00:25:01,209
Oui.

565
00:25:01,785 --> 00:25:04,664
Valentine a-t-il vraiment dit
que j'étais un tueur ?

566
00:25:09,719 --> 00:25:11,385
Vous savez, vous aimez quelqu'un,

567
00:25:12,238 --> 00:25:14,621
donc vous lui faites confiance,

568
00:25:14,918 --> 00:25:18,024
mais la triste vérité c'est
qu'il ne vous aime pas en retour,

569
00:25:18,193 --> 00:25:21,228
mais il exploite cet amour.

570
00:25:22,397 --> 00:25:24,565
Ouais.

571
00:25:24,599 --> 00:25:28,773
L'amour est un terrain glissant.

572
00:25:28,897 --> 00:25:32,473
Si j'apprends que Val m'a soldé 
pour moins de 10 000 $,

573
00:25:32,507 --> 00:25:34,171
Je le tuerai moi-même.

574
00:25:36,268 --> 00:25:38,379
C'est pas ce que je voulais dire.

575
00:25:42,943 --> 00:25:44,562
Vous pouvez déballer
tous ces trucs par ici.

576
00:25:44,582 --> 00:25:46,264
Essayez de ne pas
les empiler si possible.

577
00:25:46,284 --> 00:25:47,419
C'est quoi tout ça ?

578
00:25:47,439 --> 00:25:48,582
C'est le contenu

579
00:25:48,616 --> 00:25:50,383
de l'unité de stockage 
de la victime.

580
00:25:50,782 --> 00:25:54,616
C'est fou ce qu'il faut comme camelote
pour créer plus de camelote.

581
00:25:57,590 --> 00:25:59,916
Rapport d'autopsie
pour Timothy Flitch.

582
00:25:59,936 --> 00:26:02,142
Vous avez l'analyse post-mortem
du taux d'alcool dans le sang ?

583
00:26:02,162 --> 00:26:05,832
Oui. Le test du médecin légiste
nous donne 0,21.

584
00:26:05,866 --> 00:26:08,301
Fitch était déchiré.

585
00:26:09,514 --> 00:26:12,872
Pour un gaillard comme çà,
ça doit représenter 9 ou 10 bières.

586
00:26:13,316 --> 00:26:15,308
Moss avait raison sur 
combien il avait bu.

587
00:26:15,342 --> 00:26:18,377
12 heures après, il est toujours
endormi dans l'aire de jeu ?

588
00:26:18,412 --> 00:26:20,787
Je connais les trous de mémoire.

589
00:26:20,807 --> 00:26:22,748
C'est soit vous les avez,
soit non.

590
00:26:22,783 --> 00:26:24,650
Mais quand c'est les cas,
c'est pas à cause de 2 bières.

591
00:26:24,685 --> 00:26:25,818
Vous pensez qu'on l'a drogué ?

592
00:26:25,853 --> 00:26:27,620
Quelqu'un voulait
le mettre à l'écart.

593
00:26:27,654 --> 00:26:29,322
Ce qui veut dire
qu'il na pas commis le meurtre.

594
00:26:30,008 --> 00:26:31,524
Faites-le pisser dans un bocal.

595
00:26:31,558 --> 00:26:35,561
Essayez de trouver quelque chose, qui ne
soit ni de la peur, ni de la prétention.

596
00:26:35,596 --> 00:26:37,106
OK.

597
00:26:41,905 --> 00:26:44,245
C'est quoi ?

598
00:26:44,481 --> 00:26:46,839
36 boites de patates douces.

599
00:26:46,874 --> 00:26:48,204
Je ne suis pas sûr de vouloir savoir.

600
00:26:48,224 --> 00:26:50,877
Cela ressemble 
à des copies de papiers

601
00:26:50,911 --> 00:26:52,388
de cette pièce déchirée
qu'il a faite.

602
00:26:52,408 --> 00:26:53,596
Celle avec son ex-copine ?

603
00:26:53,616 --> 00:26:56,744
Ouais. Tickets de stationnement,
tickets de caisse.

604
00:27:00,474 --> 00:27:01,442
Quoi ?

605
00:27:01,462 --> 00:27:03,477
Ce sont des copies
de rapports médicaux.

606
00:27:03,738 --> 00:27:05,773
Jetons un coup d'oeil.

607
00:27:07,349 --> 00:27:12,147
Visites aux urgences...
coupures, contusions, brûlures.

608
00:27:12,167 --> 00:27:14,204
En voila une pour un poignet cassé.

609
00:27:14,239 --> 00:27:18,075
Ils datent tous de l'époque où
lui et Lucy était encore ensemble.

610
00:27:18,761 --> 00:27:20,881
Il la battait.

611
00:27:22,010 --> 00:27:24,014
Si notre théorie s'avère vraie,
que Lucy Harms

612
00:27:24,048 --> 00:27:24,948
était une femme battue,

613
00:27:24,983 --> 00:27:26,950
et qu'elle se retrouve au festival,

614
00:27:26,985 --> 00:27:29,219
confrontée, de nouveau
à son bourreau...

615
00:27:29,254 --> 00:27:30,921
Seulement cette fois,
il a été assez gentil

616
00:27:30,955 --> 00:27:32,507
pour l'autoriser 
à accéder à son arme.

617
00:27:32,527 --> 00:27:34,758
C'est l'opportunité parfaite
pour une revanche.

618
00:27:34,792 --> 00:27:36,460
Je sais que vous n’êtes pas fan

619
00:27:36,494 --> 00:27:38,195
des conclusions hâtives,

620
00:27:38,229 --> 00:27:40,264
mais c'est un pari assez sûr

621
00:27:40,298 --> 00:27:44,167
de dire que que celui
qui a drogué Moss a tué Tim Fitch.

622
00:27:44,545 --> 00:27:46,370
Je peux capter çà.

623
00:27:47,490 --> 00:27:48,470
Les gens disent ça parfois.

624
00:27:48,490 --> 00:27:49,786
- Non.
- Si.

625
00:27:49,806 --> 00:27:54,514
Lucy Harms a déjà consommé de l'ecstasy
pendant une de ses représentations.

626
00:27:55,035 --> 00:27:58,152
Ecstasy plus alcool
égale trou de mémoire.

627
00:27:58,400 --> 00:27:59,389
Pourquoi êtes-vous si soucieux

628
00:27:59,417 --> 00:28:01,585
d'éliminer Moss Brady
de la liste des suspects ?

629
00:28:01,619 --> 00:28:04,321
C'est un produit dérivé
de mon analyse rigoureuse

630
00:28:04,355 --> 00:28:06,890
des indices et des faits,
Gravely.

631
00:28:25,242 --> 00:28:26,955
Ouais, je comprends tout à fait.

632
00:28:26,975 --> 00:28:30,368
C'est comme l'aquarium chez
mon dentiste.

633
00:28:30,388 --> 00:28:32,985
Vous voulez juste regarder.

634
00:28:33,272 --> 00:28:35,307
Attendez ici.

635
00:28:43,363 --> 00:28:46,666
Interdit au public.

636
00:28:47,043 --> 00:28:49,969
Je ne suis pas votre public.
Je suis votre confesseur.

637
00:28:50,003 --> 00:28:52,308
Donc vous pensez que
j'ai quelque chose à confesser.

638
00:28:52,328 --> 00:28:53,908
OK, Blondie, allons-y.

639
00:28:53,928 --> 00:28:54,827
Vous plaisantez ?

640
00:28:54,847 --> 00:28:56,849
J'ai commencé ma représentation.

641
00:28:56,869 --> 00:28:58,215
Alors je vous arrête.

642
00:28:58,235 --> 00:29:03,374
Si vous m’arrêtez,
j'engage un avocat,

643
00:29:03,394 --> 00:29:05,651
qui me conseillera
de garder le silence,

644
00:29:05,686 --> 00:29:07,520
et je suivrai ce conseil.

645
00:29:08,028 --> 00:29:09,641
En fait vous avez 
beaucoup plus de chance

646
00:29:09,661 --> 00:29:11,587
de me faire parler ici-même .

647
00:29:11,607 --> 00:29:14,193
Bien. Je peux faire de l'art scénique.

648
00:29:21,517 --> 00:29:23,167
Fitch vous battait.

649
00:29:23,187 --> 00:29:25,451
Quoi ?! Non.

650
00:29:25,471 --> 00:29:27,610
Nous avons vos rapports médicaux.

651
00:29:27,630 --> 00:29:30,042
D'où ?
La pièce déchirée de Fitch ?

652
00:29:30,062 --> 00:29:32,579
La plupart des blessures
étaient auto-infligées.

653
00:29:32,613 --> 00:29:33,747
Pour quelques-unes, oui,

654
00:29:33,781 --> 00:29:35,382
Fitch y était mélé,

655
00:29:35,416 --> 00:29:37,640
mais seulement à ma demande.

656
00:29:37,926 --> 00:29:41,354
Témoigner d'une blessure
provoque une réaction.

657
00:29:41,996 --> 00:29:43,675
Toutes les questions
posées par l'artiste

658
00:29:43,695 --> 00:29:45,184
trouvent réponses chez le public.

659
00:29:45,204 --> 00:29:48,862
Surtout quand ils vous jettent
des tomates pourries.

660
00:29:48,896 --> 00:29:51,364
Vous avez tendance à voir
la mocheté dans la beauté.

661
00:29:51,984 --> 00:29:53,299
Pas étonnant que vous détestiez
ce que je fais.

662
00:29:53,334 --> 00:29:56,136
Je déteste ce que vous faite 
parce que c'est stupide et insensé.

663
00:29:56,170 --> 00:29:58,571
Le sens se trouve 
dans l’expérience partagée.

664
00:29:58,606 --> 00:30:00,273
Mon corps n'est pas que mon corps.

665
00:30:00,307 --> 00:30:02,770
Mon corps est aussi mon milieu.

666
00:30:03,552 --> 00:30:04,971
Vous comprenez ça ?

667
00:30:04,991 --> 00:30:07,380
L'ecstasy est aussi votre milieu.

668
00:30:07,995 --> 00:30:09,340
En parlant de ça,

669
00:30:09,360 --> 00:30:11,451
Vous auriez une de ces pilules ici,

670
00:30:11,485 --> 00:30:12,686
ou chez vous ?

671
00:30:12,720 --> 00:30:15,588
De l'ecstasy ? Non, je n'y ai pas touché
depuis des années.

672
00:30:15,623 --> 00:30:17,821
Je vous l'ai dit, mes spectacles

673
00:30:17,841 --> 00:30:20,496
n'impliquent plus d'interaction
avec le public.

674
00:30:20,516 --> 00:30:22,696
Oui, ils peuvent me voir
mais je ne peux pas les voir.

675
00:30:22,716 --> 00:30:26,185
Je ne sais même pas
combien ils sont ici.

676
00:30:26,220 --> 00:30:28,221
Il n'y a personne ici.

677
00:30:28,956 --> 00:30:30,351
Menteur.

678
00:30:30,371 --> 00:30:31,858
Vous êtes un menteur.

679
00:30:33,771 --> 00:30:35,895
Vous avez drogué
l'assistant de Fitch.

680
00:30:35,929 --> 00:30:39,346
pour qu'il ne vous voie pas
tuer son patron.

681
00:30:39,780 --> 00:30:42,034
Il a bu deux bières,

682
00:30:42,069 --> 00:30:44,470
et était totalement inconscient.

683
00:30:44,505 --> 00:30:48,040
Bien, l'idiot a du boire 
celles de Fitch par erreur.

684
00:30:48,075 --> 00:30:50,076
Il avait l'habitude d'y mettre
des benzodiazépines.

685
00:30:50,110 --> 00:30:51,911
Il y avait développé
une certaine tolérance.

686
00:30:51,945 --> 00:30:53,746
Vous avez réponse à tout.

687
00:30:53,781 --> 00:30:56,217
Si c'est à propos de Fitch, oui,

688
00:30:56,237 --> 00:30:57,984
mais je ne sais pas qui l'a tué.

689
00:30:58,812 --> 00:31:01,020
Je suis vous.

690
00:31:01,654 --> 00:31:04,860
Je peux à peine me payer le taxi,

691
00:31:04,880 --> 00:31:07,326
alors que j'essaye 
de prouver au monde

692
00:31:07,361 --> 00:31:11,605
que mon hobby ridicule
a un sens.

693
00:31:11,965 --> 00:31:15,358
Pendant ce temps,
mon ex-copain narcissique...

694
00:31:15,378 --> 00:31:17,437
oh, il touche le jackpot.

695
00:31:17,735 --> 00:31:21,841
Une fiancée riche qui cède
à tout ses caprices.

696
00:31:21,875 --> 00:31:23,342
C'est pas normal.

697
00:31:23,377 --> 00:31:24,844
C'est pas juste.

698
00:31:24,878 --> 00:31:26,112
Non, j'étais contente pour lui.

699
00:31:26,146 --> 00:31:27,680
Je voulais qu'il soit heureux.

700
00:31:27,715 --> 00:31:29,682
Je n'aurais jamais
fait de mal à Fitch...

701
00:31:29,717 --> 00:31:30,516
Jamais !

702
00:31:35,956 --> 00:31:38,458
Pourquoi vous ne revenez pas les gars ?
Ça s'est mal passé ?

703
00:31:38,492 --> 00:31:41,527
Le lieutenant est toujours 
avec l'ex-copine de la victime.

704
00:31:41,562 --> 00:31:42,829
Que voulez-vous dire ?
Ou sont-ils ?

705
00:31:42,863 --> 00:31:44,230
Ils sont dans la boite.

706
00:31:44,264 --> 00:31:45,465
La quoi ?

707
00:31:45,499 --> 00:31:47,333
Ils sont dans la boite.
Il va bien,

708
00:31:47,368 --> 00:31:49,469
mais elle pleure beaucoup.

709
00:31:49,503 --> 00:31:50,870
Oh, mon dieu.

710
00:31:50,904 --> 00:31:55,108
Nadia, j'ai besoin 
d'une ligne directe au festival.

711
00:31:55,501 --> 00:31:56,776
Quel exposition ?

712
00:31:56,810 --> 00:31:58,711
Lucy Harms,
cette absurde boite bizarre.

713
00:31:58,746 --> 00:32:01,247
Bien sûr.
J'ai déjà fait la connexion.

714
00:32:01,281 --> 00:32:02,548
Alors...

715
00:32:06,227 --> 00:32:07,720
Regarde le lieutenant Backstrom.

716
00:32:07,755 --> 00:32:09,355
Ça doit être une blague.

717
00:32:09,390 --> 00:32:10,356
Qu'est-ce qui se passe ?

718
00:32:10,391 --> 00:32:11,457
Il est dans la boite !

719
00:32:11,492 --> 00:32:12,592
Quoi ?

720
00:32:12,626 --> 00:32:14,360
Il est dans la boite.

721
00:32:19,036 --> 00:32:21,134
Savez-vous que le sexe ne se résume
pas seulement à la pulsion

722
00:32:21,168 --> 00:32:23,269
de pénétrer ou d’être pénétré,

723
00:32:23,303 --> 00:32:25,671
mais plutôt au désir d'exister

724
00:32:25,706 --> 00:32:29,451
au seuil de ce qui est à l'intérieur
et ce qui est a l'extérieur ?

725
00:32:30,778 --> 00:32:32,812
Désolé, j'ai entendu les mots
"sexe" et "pénétrer",

726
00:32:32,846 --> 00:32:34,881
et le reste sonnait juste comme,

727
00:32:34,915 --> 00:32:37,550
bla, bla, bla...

728
00:32:37,584 --> 00:32:38,518
Pour moi et Fitch,

729
00:32:38,552 --> 00:32:40,420
c'était la base
de notre relation.

730
00:32:40,454 --> 00:32:42,341
Il n' y avait pas de frontière

731
00:32:42,490 --> 00:32:44,257
où il arrêtait
et où je commençais.

732
00:32:44,291 --> 00:32:47,026
C'était...c'était flou.

733
00:32:47,061 --> 00:32:49,929
Probablement à cause de l'ecstasy.

734
00:32:50,532 --> 00:32:53,399
En revanche, ça ne peut pas durer.

735
00:32:54,245 --> 00:32:56,969
Je sais que je ne revivrai
jamais cette passion,

736
00:32:57,004 --> 00:32:58,531
et ça me rend triste.

737
00:33:00,685 --> 00:33:03,132
Comprenez-vous ce dont
je suis en train de parler ?

738
00:33:03,393 --> 00:33:05,411
C'est comme se tenir
sur les ruines d'un palais

739
00:33:05,446 --> 00:33:07,880
sans pouvoir en sortir.

740
00:33:08,593 --> 00:33:11,385
Au lieu d'oxygène...

741
00:33:13,110 --> 00:33:15,121
vous inhalez de la poussière.

742
00:33:16,536 --> 00:33:18,224
Oh, mon dieu.

743
00:33:18,658 --> 00:33:19,278
Quoi ?

744
00:33:19,298 --> 00:33:21,961
Vous savez très bien
de quoi je parle.

745
00:33:22,976 --> 00:33:25,098
Quel genre d'artiste êtes-vous ?

746
00:33:25,395 --> 00:33:27,667
Je ne suis pas artiste,
je suis flic.

747
00:33:31,315 --> 00:33:33,406
Je suis vous.

748
00:33:33,673 --> 00:33:36,009
Je me ballade toute nue.
J'ai des toilettes sans porte.

749
00:33:36,043 --> 00:33:38,620
Je n'ai absolument aucune gène.

750
00:33:38,843 --> 00:33:42,148
Que voudrais-je cacher
à mon public ?

751
00:33:42,963 --> 00:33:44,017
Je vous l'ai dit,

752
00:33:44,051 --> 00:33:47,037
mon public est forcé de jouer
le rôle de voyeur.

753
00:33:47,410 --> 00:33:52,158
Tout ce que je fais, c'est pour
impressionner Timothy Fitch.

754
00:33:53,106 --> 00:33:56,095
Je ne peux pas supporter l'idée
qu'il ne voie pas mon travail.

755
00:33:56,749 --> 00:34:00,447
Donc je refuse de voir
mon vrai public...

756
00:34:01,080 --> 00:34:04,504
parce que j'ai peur
qu'il ne soit pas là.

757
00:34:10,497 --> 00:34:13,877
Ouais. Je fais cet effet à 
beaucoup de gens.

758
00:34:17,993 --> 00:34:19,852
Doucement avec le pantalon.
Vous savez quoi ?

759
00:34:19,887 --> 00:34:21,472
Vous ne l'avez pas tué,

760
00:34:21,492 --> 00:34:24,520
car sans lui,
vous perdriez votre inspiration.

761
00:34:26,527 --> 00:34:29,095
Vous êtes entièrement innocente.

762
00:34:33,747 --> 00:34:35,001
OK.

763
00:34:35,559 --> 00:34:36,736
Quoi ?

764
00:34:38,379 --> 00:34:40,340
Çà devient un peu...

765
00:34:44,025 --> 00:34:45,408
Bien.

766
00:34:45,428 --> 00:34:46,546
Ouais !

767
00:34:46,580 --> 00:34:48,014
Oh, non.

768
00:34:48,048 --> 00:34:50,850
Non, non, non...

769
00:34:54,455 --> 00:34:56,289
On a vérifié toutes ses affaires.

770
00:34:56,323 --> 00:34:57,757
À moins que Fitch se soit fait tué

771
00:34:57,791 --> 00:34:59,926
pour une boites
de plumes colorées, nous...

772
00:35:00,102 --> 00:35:01,591
est-ce en train de se passer ?

773
00:35:01,611 --> 00:35:04,383
Je viens d'avoir les analyses
toxico. de Moss Brady.

774
00:35:04,403 --> 00:35:06,632
Les tests sont négatifs
aux 5 critères habituels.

775
00:35:06,667 --> 00:35:08,801
J'ai demandé... 
C'est en direct ?

776
00:35:08,836 --> 00:35:12,171
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi ?

777
00:35:12,206 --> 00:35:14,007
- Seigneur.

778
00:35:15,209 --> 00:35:18,411
D'accord, lieutenant, je vois...
Oh, oui !

779
00:35:20,080 --> 00:35:22,609
Officier Frank Moto,
police de Portland.

780
00:35:22,629 --> 00:35:24,384
Rentrez là-dedans
et arrêtez-le.

781
00:35:24,418 --> 00:35:25,818
Non, il m'a dit de rester ici.

782
00:35:25,853 --> 00:35:27,920
C'était avant
qu'il n'organise un peep-show

783
00:35:27,955 --> 00:35:29,489
qui va tous nous faire virer.

784
00:35:29,523 --> 00:35:31,024
- Maintenant, entrez la-dedans !
- D'accord, OK.

785
00:35:31,058 --> 00:35:33,660
Pardon, pardon, excusez-moi,
pardon, excusez-moi, excusez-moi.

786
00:35:36,399 --> 00:35:38,116
Lieutenant, lieutenant!

787
00:35:38,136 --> 00:35:39,983
Pas maintenant, Moto.

788
00:35:44,971 --> 00:35:46,763
Je pense que vous
ne comprenez pas

789
00:35:46,783 --> 00:35:48,422
que c'est en direct sur internet.

790
00:35:48,456 --> 00:35:49,757
Je m'en fiche !

791
00:35:49,791 --> 00:35:51,091
Vous comprenez comment
ça se passe ?

792
00:35:53,862 --> 00:35:57,031
Oh, mon dieu.
Oh, mon dieu, oh, mon dieu.

793
00:35:57,065 --> 00:35:59,767
Paquet vous regarde,
Le détective Almond aussi.

794
00:35:59,801 --> 00:36:01,402
Niedermayer vous regarde.

795
00:36:01,436 --> 00:36:03,483
- Lieutenant!

796
00:36:03,657 --> 00:36:05,977
La détective Gravely regarde.

797
00:36:10,545 --> 00:36:13,444
Ah, mec ! Allez !

798
00:36:15,516 --> 00:36:18,218
Je serai ici durant
les prochaines 36 heures.

799
00:36:20,836 --> 00:36:22,573
Lieutenant, maintenant !

800
00:36:29,230 --> 00:36:32,866
OK, c'est bon.
C'est assez d'art pour aujourd'hui.

801
00:36:32,901 --> 00:36:36,070
Vous devriez rentrer chez vous
les gars et regarder des pornos

802
00:36:36,104 --> 00:36:37,404
ou autre chose d’américain.

803
00:36:37,439 --> 00:36:39,573
Ouais, reculez !

804
00:36:47,933 --> 00:36:50,846
- Vous êtes fou !
- Ne jouez pas la rousse stupide Gravely.

805
00:36:50,866 --> 00:36:52,726
C'est le même principe
qu'en salle d'interrogatoire.

806
00:36:52,746 --> 00:36:54,738
Les gens savent
qu'ils sont enregistrés

807
00:36:54,773 --> 00:36:55,773
mais ils l'oublient vite.

808
00:36:55,807 --> 00:36:57,408
Vous auriez quand-même pu
faire mieux

809
00:36:57,442 --> 00:37:00,693
que de tripoter le suspect
d'une affaire d'homicide.

810
00:37:00,713 --> 00:37:01,753
C'est elle qui a commencé.

811
00:37:01,773 --> 00:37:04,681
- Oh, allons.
- Elle est montée sur moi car,

812
00:37:04,701 --> 00:37:09,479
je ne sais pas, j'ai cerné
son âme artistique, mieux

813
00:37:09,777 --> 00:37:11,488
qu'aucun homme auparavant.

814
00:37:11,523 --> 00:37:14,792
Ça, ça ne me semble pas
être possible.

815
00:37:17,137 --> 00:37:19,063
- Oh,mon dieu.
- Quoi ?

816
00:37:19,097 --> 00:37:20,931
Il y avait une connexion
entre vous deux.

817
00:37:20,965 --> 00:37:22,232
Vous l'aimez bien.

818
00:37:22,267 --> 00:37:25,536
Non. Ne...relax, OK ?
On est pas au collège, OK ?

819
00:37:25,556 --> 00:37:26,988
Je ne vais pas inviter la fille

820
00:37:27,008 --> 00:37:28,739
de la bulle en plastique
au bal de fin d'année.

821
00:37:29,774 --> 00:37:30,908
J'ai eu les analyses
toxico. approfondies.

822
00:37:30,942 --> 00:37:34,274
Moss Brady est positif
aux benzodiazépines.

823
00:37:34,294 --> 00:37:36,929
Quelques traces aussi
chez Timothy Fitch.

824
00:37:36,949 --> 00:37:39,146
Ils étaient drogués.

825
00:37:39,406 --> 00:37:42,223
Lucy avait raison.
Elle n'est pas suspecte.

826
00:37:42,243 --> 00:37:44,655
Lieutenant, je vais
vous poser une question,

827
00:37:44,689 --> 00:37:48,018
et je veux que réfléchissiez bien
avant de répondre.

828
00:37:48,526 --> 00:37:52,540
Pensiez-vous que Lucy Harms
n'était pas suspecte

829
00:37:52,560 --> 00:37:54,869
avant de fourrer votre langue
dans sa gorge ?

830
00:37:55,166 --> 00:37:56,667
Probablement.

831
00:37:57,669 --> 00:37:59,503
Sans aucun doute...
J'en suis certain.

832
00:37:59,537 --> 00:38:00,838
Bien, dans ce cas, techniquement,

833
00:38:00,872 --> 00:38:02,473
il n' a pas tripoté un suspect.

834
00:38:02,507 --> 00:38:04,408
- C'est vrai.
- Non, il a juste tripoté

835
00:38:04,442 --> 00:38:06,710
une femme devant
une foule de personnes

836
00:38:06,745 --> 00:38:07,811
qui regardaient.

837
00:38:07,846 --> 00:38:08,946
Peux-tu leur en vouloir ?

838
00:38:08,980 --> 00:38:11,646
Lucy Harms
est purement envoûtante.

839
00:38:11,666 --> 00:38:13,490
Comment pouvez-vous
ne pas la regarder ?

840
00:38:13,949 --> 00:38:17,388
- Sérieusement ?
- Comment ne pas la regarder ?

841
00:38:20,141 --> 00:38:20,891
Paquet!

842
00:38:20,925 --> 00:38:23,037
J'apprécierais si vous
ne faisiez plus ça.

843
00:38:23,057 --> 00:38:25,858
Amenez-moi tous les documents
concernant la représentation de Lucy

844
00:38:25,878 --> 00:38:27,174
le jour où Fitch est mort.

845
00:38:27,194 --> 00:38:28,899
- Mais vous la disiez non-suspecte.
- Elle ne l'est pas.

846
00:38:28,933 --> 00:38:30,534
On doit regarder le public...

847
00:38:30,568 --> 00:38:33,366
les caméras de sécurité, les photos,
les billets d'entrée...

848
00:38:33,386 --> 00:38:35,935
quoi que ce soit qui puisse nous dire
qui assistait au spectacle ce jour là.

849
00:38:35,955 --> 00:38:37,732
Tout de suite, Hobbit.

850
00:38:40,450 --> 00:38:43,565
Toutes les questions
posées par l'artiste

851
00:38:44,210 --> 00:38:47,384
trouvent réponse chez le public.

852
00:38:47,419 --> 00:38:49,119
Tout-à-coup, vous êtes un artiste.

853
00:38:49,139 --> 00:38:52,874
Non, je suis un maître.

854
00:38:53,558 --> 00:38:55,184
Merci d’être revenu,
Mme. Anderson.

855
00:38:55,219 --> 00:38:56,519
Ça ne prendra qu'une minute.

856
00:38:56,553 --> 00:38:58,387
Puis-je prendre votre veste ?
Je vais l'accrocher.

857
00:38:58,422 --> 00:39:00,653
- Bien sûr. Merci.
 - Lieutenant ?

858
00:39:00,673 --> 00:39:03,475
Nous avons de nouvelles preuves
dont j'aimerais discuter avec vous.

859
00:39:03,495 --> 00:39:05,228
Je vous en prie,
asseyez-vous.

860
00:39:07,337 --> 00:39:10,067
Cela concerne l'ex-copine de Fitch.

861
00:39:10,315 --> 00:39:11,499
Lucy Harms ?

862
00:39:11,519 --> 00:39:15,594
Elle se produisait à la galerie
l'après-midi avant le meurtre.

863
00:39:15,614 --> 00:39:18,108
J'essaie de ne pas 
lui porter d'attention.

864
00:39:18,876 --> 00:39:22,211
Fitch disait que c'était du passé...
alors c'était du passé.

865
00:39:22,758 --> 00:39:25,058
Voici les enregistrements de la caméra
de sécurité de la banque

866
00:39:25,078 --> 00:39:27,354
située en face de la galerie.

867
00:39:27,374 --> 00:39:29,152
C'est vous, dans votre voiture,

868
00:39:29,538 --> 00:39:32,914
patientant, pendant son spectacle,

869
00:39:33,472 --> 00:39:37,659
et ça c'est Fitch sortant
de la galerie peu après.

870
00:39:37,694 --> 00:39:40,396
Il est allé voir sa représentation.

871
00:39:44,452 --> 00:39:46,116
Je suis vous.

872
00:39:46,136 --> 00:39:49,838
Mon fiancé va voir son ex-copine,

873
00:39:49,873 --> 00:39:52,317
et je vais le voir.

874
00:39:52,337 --> 00:39:55,456
Et je réalise

875
00:39:56,102 --> 00:39:58,213
qu'il sera toujours amoureux d'elle.

876
00:39:58,869 --> 00:40:00,956
Elle est tout ce que 
je ne suis pas...

877
00:40:00,976 --> 00:40:03,003
passionnée, sensuelle

878
00:40:03,648 --> 00:40:07,214
audacieuse, complexe.

879
00:40:07,249 --> 00:40:09,555
Et je suis juste
un ticket-restaurant.

880
00:40:11,432 --> 00:40:14,121
Il se sert de moi.

881
00:40:14,622 --> 00:40:18,926
Et le pire n'est pas
qu'il ne m'aime pas en retour.

882
00:40:18,960 --> 00:40:22,329
C'est qu'il exploite cet amour.

883
00:40:22,794 --> 00:40:27,282
J'ai...loué un film.

884
00:40:27,473 --> 00:40:29,403
J'ai commandé à manger.

885
00:40:29,437 --> 00:40:31,705
J'ai un alibi.

886
00:40:33,542 --> 00:40:35,409
Vous pouvez facilement louer un film,
commander à manger

887
00:40:35,443 --> 00:40:37,578
et avoir encore le temps de tirer
trois fois sur un homme.

888
00:40:37,612 --> 00:40:39,780
Je veux dire,
ça prend combien de temps ?

889
00:40:42,450 --> 00:40:43,751
Une seconde.

890
00:40:44,886 --> 00:40:46,654
Les manches de la veste
sont positives au test

891
00:40:46,688 --> 00:40:49,411
de résidus de poudre.

892
00:40:50,436 --> 00:40:53,127
Et Fitch qui disait que
vous n'étiez pas passionée.

893
00:40:53,995 --> 00:40:56,130
Félicitation, Virginia.

894
00:40:56,164 --> 00:40:58,539
Vous lui avez montré.

895
00:41:05,812 --> 00:41:07,703
Dis à Moss que j'ai dit
tout le contraire

896
00:41:07,723 --> 00:41:10,471
- De ce que tu as dit que j'ai dit.
- Ça n'apportera rien de bon.

897
00:41:10,491 --> 00:41:12,555
Peux-tu au moins essayer  ?

898
00:41:12,575 --> 00:41:15,067
Je suis un menteur. Tu es un voleur.
C'est un arnaqueur.

899
00:41:15,087 --> 00:41:18,392
Aucune chance que l'un d'entre nous
ne croient ce que dit l'autre .

900
00:41:18,412 --> 00:41:21,504
Qu’êtes-vous en train de faire ?

901
00:41:21,538 --> 00:41:22,760
Un cerf-volant, pour moi.

902
00:41:22,780 --> 00:41:25,090
En dépit de son look,
il est très artistique.

903
00:41:25,110 --> 00:41:27,977
Ceci dit, dis-lui la vérité.

904
00:41:28,012 --> 00:41:30,680
Il a dit que vous n'étiez pas le tueur,
et que je devais vous libérer.

905
00:41:32,493 --> 00:41:35,451
Backstrom t'a menti
pour essayer de te rayer

906
00:41:35,486 --> 00:41:37,453
des suspects
le plus vite possible.

907
00:41:37,488 --> 00:41:39,213
Ok, mais bon...

908
00:41:39,233 --> 00:41:40,367
"mais bon" quoi ?

909
00:41:40,387 --> 00:41:41,919
Comment savoir si tu ne l'a pas 
payé pour dire ça

910
00:41:41,939 --> 00:41:43,593
afin de me mettre
dans ton lit ?

911
00:41:43,627 --> 00:41:44,847
Je te l'avais dit.

912
00:41:44,867 --> 00:41:47,638
Menteur, voleur, arnaqueur.

913
00:41:47,658 --> 00:41:50,066
Ce que l'un de nous dit
n'a aucune importance...

914
00:41:52,202 --> 00:41:54,277
Seulement ce qu'on fait.

915
00:41:54,297 --> 00:41:58,610
C'est une fusée !

916
00:41:58,630 --> 00:42:01,316
Ouais, c'est une fusée.

917
00:42:06,116 --> 00:42:08,117
Bien...

918
00:42:09,436 --> 00:42:11,254
Il me plait.

919
00:42:12,623 --> 00:42:15,592
Je parie que je pourrais
le vendre 800$, tu sais ?

920
00:42:15,626 --> 00:42:18,887
C'est du travail d'art.

921
00:42:18,907 --> 00:42:22,365
T'as entendu la partie à propos
de moi dans ton lit, pas vrai ?

922
00:42:26,018 --> 00:42:28,705
OK, très bien.

923
00:42:28,739 --> 00:42:30,807
Et ce n'est pas de l'art.

924
00:42:30,841 --> 00:42:33,409
Ça ne s'accroche pas au mur.

925
00:42:33,444 --> 00:42:38,532
Il n'y a pas de relation
entre l'artiste et le public.

926
00:42:38,749 --> 00:42:43,519
C'est juste un objet qui vole.

927
00:42:46,821 --> 00:42:49,158
C'est ça qu'il fait.

928
00:42:49,193 --> 00:42:52,391
Le vent le prend, et...

929
00:42:55,166 --> 00:42:57,600
et il vole.

930
00:42:58,769 --> 00:43:01,125
Et c'est ça qui le rend beau...

931
00:43:02,339 --> 00:43:04,252
pas le fait d'en parler.

932
00:43:05,158 --> 00:43:07,342
Synchro par ninh
Traduit par Syrio
www.addic7ed.com

