1
00:00:02,150 --> 00:00:04,800
Saison 13 - Épisode 14
<i>Once Bitten</i>

2
00:00:04,925 --> 00:00:07,575
=[ Giggity Team ]=
benji1000, doctor34

3
00:00:31,401 --> 00:00:33,780
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:34,492 --> 00:00:38,080
<i>De retour pour encore
un autre</i> Indiana Jones.

5
00:00:39,170 --> 00:00:41,640
<i>Des serpents ?
Pourquoi toujours des serpents ?</i>

6
00:00:41,765 --> 00:00:45,837
<i>De vieux drogués.
Pourquoi toujours de vieux drogués ?</i>

7
00:00:46,252 --> 00:00:48,515
Vous avez pas chaud ?
Il fait chaud, non ?

8
00:00:48,640 --> 00:00:50,263
Brian, tu te sens bien ?

9
00:00:50,388 --> 00:00:51,735
Ça va.
Je me sens...

10
00:00:53,951 --> 00:00:55,643
Lois, ton chien a vomi.

11
00:00:55,768 --> 00:00:59,142
Tu vois bien qu'il est malade.
Il faut l'amener chez le véto.

12
00:00:59,308 --> 00:01:00,580
Incroyable.

13
00:01:00,705 --> 00:01:02,830
Brian vomit une fois
et vous paniquez.

14
00:01:02,955 --> 00:01:04,764
J'ai vomi toute la soirée, hier.

15
00:01:04,889 --> 00:01:06,483
Continue comme ça, flanby.

16
00:01:09,068 --> 00:01:10,803
Il faut y aller tout de suite !

17
00:01:10,928 --> 00:01:12,674
C'est juste un truc mal passé.

18
00:01:12,799 --> 00:01:14,022
Ça va, vraiment.

19
00:01:14,147 --> 00:01:16,868
J'ai plus d'énergie
qu'une chenille sur un paquebot.

20
00:01:17,034 --> 00:01:20,761
<i>Très chaud sur un bateau</i>

21
00:01:20,886 --> 00:01:23,208
Le homard m'a rendu malade.

22
00:01:23,374 --> 00:01:25,806
CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DE QUAHOG

23
00:01:27,920 --> 00:01:31,105
Vos tests sanguins montrent
que votre foie est mal en point.

24
00:01:31,230 --> 00:01:32,666
Seriez-vous un buveur ?

25
00:01:32,791 --> 00:01:35,351
Je sais pas
si je me qualifierais de buveur...

26
00:01:35,476 --> 00:01:38,515
Je dis pas non à une bonne bière
après avoir tondu la pelouse.

27
00:01:38,640 --> 00:01:40,475
Y avait trois mensonges, là-dedans.

28
00:01:40,641 --> 00:01:43,066
Savez-vous ce qu'est
la maladie de Lou Gehrig ?

29
00:01:44,126 --> 00:01:46,417
Vous souffrez
de celle de Mickey Mantle.

30
00:01:46,542 --> 00:01:49,592
La solution la plus simple
serait d'arrêter de boire.

31
00:01:50,523 --> 00:01:51,579
Ou bien ?

32
00:01:51,704 --> 00:01:55,087
Ou bien vous prenez ces pilules
pour réguler votre déficit en enzymes.

33
00:01:55,212 --> 00:01:56,132
Je veux ça.

34
00:01:56,257 --> 00:01:59,119
Bon, je vais aboyer après les poissons
dans la salle d'attente.

35
00:02:00,432 --> 00:02:02,243
Ces pilules guériront Brian.

36
00:02:02,368 --> 00:02:05,559
Malheureusement, elles n'existent
qu'en suppositoires.

37
00:02:06,748 --> 00:02:09,672
Cela signifie qu'elles doivent
être insérées dans l'anus.

38
00:02:10,494 --> 00:02:12,878
Vous êtes un coquin,
pas vrai, docteur ?

39
00:02:13,003 --> 00:02:15,145
Je ne suis ni coquin,
ni docteur.

40
00:02:15,270 --> 00:02:16,932
Vous devez les lui administrer,

41
00:02:17,057 --> 00:02:20,014
parce qu'aucun chien ne le fera
de lui-même.

42
00:02:20,139 --> 00:02:21,638
Un sur dix, en tout cas.

43
00:02:21,763 --> 00:02:24,065
Dites ça au cousin de Brian, Jasper.

44
00:02:24,190 --> 00:02:27,397
Son cul ressemble à une bouche
remplie d'une centaine de cigarettes.

45
00:02:37,231 --> 00:02:39,464
J'ai vu que t'étais seul.
Je peux m'asseoir ?

46
00:02:39,589 --> 00:02:42,287
Bien sûr, on a tous les deux
une casquette. C'est logique.

47
00:02:43,644 --> 00:02:45,914
J'ai des papiers "frappez-moi"
dans le dos ?

48
00:02:46,039 --> 00:02:48,091
Ouais, y en a quelques-uns.

49
00:02:48,216 --> 00:02:50,331
Y a "sale raté", sur celui-là.

50
00:02:50,456 --> 00:02:52,115
C'est pas "raté", mais merci.

51
00:02:52,240 --> 00:02:54,329
Je le garderai pour mon procès.

52
00:02:54,596 --> 00:02:56,960
Les enfants,
j'ai un nouvel appareil de muscu.

53
00:02:57,085 --> 00:03:00,196
- Pourquoi nous le dire ?
- Je le fais savoir.

54
00:03:00,321 --> 00:03:03,050
Histoire que personne
ne soit surpris par le changement.

55
00:03:03,808 --> 00:03:07,411
Franchement, ça me fait bizarre
d'avoir quelqu'un pour manger.

56
00:03:07,536 --> 00:03:08,951
C'est normal, Chris.

57
00:03:09,076 --> 00:03:11,045
Nous sommes des exilés sociaux.

58
00:03:11,170 --> 00:03:13,998
Les Khaleesi
et Jorah Mormont du lycée.

59
00:03:14,123 --> 00:03:16,512
Je ne vais rien dire
pour que la conversation continue.

60
00:03:16,637 --> 00:03:19,488
Il est temps de sortir
mon infect panier-repas juif.

61
00:03:19,613 --> 00:03:22,313
J'ai du poisson blanc fumé,
du hareng en sauce,

62
00:03:22,438 --> 00:03:24,819
de la morue fumée,
c'est encore du poisson blanc,

63
00:03:24,944 --> 00:03:27,745
et pour finir,
le seul mauvais cookie du monde.

64
00:03:27,870 --> 00:03:30,143
Comment c'est,
d'acheter les repas ici ?

65
00:03:30,268 --> 00:03:31,065
Pas mal.

66
00:03:31,190 --> 00:03:34,288
Et comme je connais le personnel,
ils me laissent boire l'eau usée.

67
00:03:34,413 --> 00:03:36,844
C'est super sympa
d'avoir quelqu'un à qui parler.

68
00:03:36,969 --> 00:03:38,495
Je pense pareil.

69
00:03:38,620 --> 00:03:40,750
On va faire une bonne équipe,
toi et moi.

70
00:03:41,327 --> 00:03:44,029
Encore meilleure
que les Globetrotters de Varsovie.

71
00:03:44,474 --> 00:03:45,859
<i>Rebond, rebond, rebond</i>

72
00:03:45,984 --> 00:03:47,226
<i>Se rhabiller</i>

73
00:03:47,351 --> 00:03:49,601
<i>Passer la balle</i>

74
00:03:49,726 --> 00:03:51,090
<i>La faire tourner</i>

75
00:03:51,215 --> 00:03:52,468
<i>Que deux tours</i>

76
00:03:52,593 --> 00:03:54,734
<i>Rêver de fenêtres</i>

77
00:03:54,901 --> 00:03:56,275
<i>Ranger la balle</i>

78
00:03:56,400 --> 00:03:57,354
<i>Aller miner</i>

79
00:03:57,479 --> 00:04:00,365
<i>Du bon calcium</i>

80
00:04:05,953 --> 00:04:08,039
Tu dois prendre tes pilules.

81
00:04:08,206 --> 00:04:10,531
Ouais, bon, on fait comme d'hab ?

82
00:04:10,656 --> 00:04:13,152
Tu l'enroules dans du fromage
comme si j'y croyais ?

83
00:04:13,277 --> 00:04:15,720
D'accord, mais t'auras
du fromage dans le cul.

84
00:04:15,845 --> 00:04:17,121
Comment ça ?

85
00:04:17,246 --> 00:04:19,524
Le doc m'a dit
de les mettre par-derrière.

86
00:04:20,841 --> 00:04:23,526
Ça n'arrivera pas.
Non, pas par-derrière.

87
00:04:23,651 --> 00:04:25,074
Ç'a l'air un peu rude.

88
00:04:25,199 --> 00:04:28,685
Pourquoi on masserait pas la zone,
voir ce que ça fait ?

89
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
T'approche pas !

90
00:04:33,724 --> 00:04:35,984
Je vais devoir le prendre
par surprise, alors.

91
00:04:36,109 --> 00:04:39,362
Ça devrait être facile,
vu mon passé de Peter à ressort.

92
00:04:52,104 --> 00:04:53,835
Fait la belette !

93
00:04:57,130 --> 00:04:59,012
Si je veux lui donner son traitement,

94
00:04:59,137 --> 00:05:03,196
autant que je voie cet épisode de <i>Lassie</i>
où Timmy doit lui mettre un suppo.

95
00:05:07,389 --> 00:05:09,654
<i>Comment ça, Lassie ?
Tu te sens mal ?</i>

96
00:05:09,779 --> 00:05:11,153
<i>Il y a quoi, ma belle ?</i>

97
00:05:13,856 --> 00:05:15,324
<i>Un suppo-quoi ?</i>

98
00:05:15,449 --> 00:05:17,034
<i>J'en fais quoi ?</i>

99
00:05:20,037 --> 00:05:23,120
<i>Bon, si tu souffres autant, alors...</i>

100
00:05:30,371 --> 00:05:31,391
<i>T'as menti ?</i>

101
00:05:31,516 --> 00:05:33,041
<i>Tu te sentais pas mal ?</i>

102
00:05:33,166 --> 00:05:34,399
<i>Je comprends pas.</i>

103
00:05:34,524 --> 00:05:36,257
<i>Pourquoi me faire faire ça ?</i>

104
00:05:38,067 --> 00:05:40,344
<i>Quoi ?
Il était dans le coup ?</i>

105
00:05:40,469 --> 00:05:41,824
<i>C'était qu'une blague ?</i>

106
00:05:41,949 --> 00:05:43,718
<i>Vous êtes dégueulasses !</i>

107
00:05:47,805 --> 00:05:49,622
Venez tous, réunion de famille !

108
00:05:50,687 --> 00:05:52,898
Cette maison
connaît trop de turbulences.

109
00:05:53,023 --> 00:05:55,011
Désormais,
si vous devez en lâcher une,

110
00:05:55,136 --> 00:05:57,649
baissez votre pantalon
et utilisez ce trou à pets.

111
00:05:57,774 --> 00:05:58,984
T'es devenu fou ?

112
00:05:59,150 --> 00:06:01,017
T'inquiète pas, c'est une ruse.

113
00:06:01,142 --> 00:06:02,349
Dès que Brian y va,

114
00:06:02,474 --> 00:06:04,804
je me cache derrière
et je lui mets le suppo.

115
00:06:04,929 --> 00:06:08,473
Non, c'est hors de question.
Je refuse de vivre comme ça.

116
00:06:08,598 --> 00:06:11,788
Tu crois que Morgan Fairchild
a un trou à pets, chez elle ?

117
00:06:12,659 --> 00:06:14,616
Le coq au vin est divin.

118
00:06:14,741 --> 00:06:16,042
Mais très copieux...

119
00:06:16,167 --> 00:06:17,815
Si vous voulez bien m'excuser.

120
00:06:19,003 --> 00:06:20,824
TROU À PETS DE MORGAN FAIRCHILD

121
00:06:22,131 --> 00:06:24,376
Où vont donc
tous les pets hollywoodiens ?

122
00:06:24,501 --> 00:06:27,721
J'ai ouï dire qu'ils étaient dirigés
chez Tom Sizemore.

123
00:06:32,205 --> 00:06:33,206
Morgan...

124
00:06:39,980 --> 00:06:41,767
T'as gagné, j'abandonne.

125
00:06:41,892 --> 00:06:43,726
C'est ton foie, c'est ton choix.

126
00:06:43,851 --> 00:06:44,900
Merci bien !

127
00:06:45,025 --> 00:06:47,584
C'est mon foie
et je rejette cette méthode.

128
00:06:47,709 --> 00:06:49,016
C'est entendu, alors.

129
00:06:49,141 --> 00:06:50,820
On a qu'à regarder la télé.

130
00:06:50,945 --> 00:06:52,834
- Et rien d'autre.
- Ça me va.

131
00:06:52,959 --> 00:06:54,348
J'en suis ravi.

132
00:06:58,068 --> 00:07:00,811
C'est sympa de regarder la télé
quand on fait rien, hein ?

133
00:07:02,402 --> 00:07:04,050
- Bouge pas !
- Bordel !

134
00:07:04,175 --> 00:07:06,208
- Je le dois, je suis humain !
- Pars !

135
00:07:06,333 --> 00:07:07,917
C'est pour toi, détends...

136
00:07:08,042 --> 00:07:09,679
Si tu fais ça, je te bute.

137
00:07:15,424 --> 00:07:16,425
Mais...

138
00:07:17,272 --> 00:07:18,355
Tu m'as mordu !

139
00:07:18,521 --> 00:07:19,594
Pas qu'un peu !

140
00:07:19,719 --> 00:07:21,900
J'hésiterai pas si t'essayes encore !

141
00:07:22,066 --> 00:07:23,379
Mais le véto a dit...

142
00:07:26,233 --> 00:07:28,953
C'est venu d'où, ça ?
Putain, c'était passionné !

143
00:07:29,078 --> 00:07:31,701
Plus puissant encore
que l'entrejambe d'une lesbienne.

144
00:07:33,643 --> 00:07:35,702
Désolé, madame,
on ne fait pas les motos.

145
00:07:36,192 --> 00:07:37,242
Pas besoin.

146
00:07:47,383 --> 00:07:50,403
Lois, tu peux me servir ?
Je peux pas bouger le bras.

147
00:07:50,528 --> 00:07:52,655
J'en reviens toujours pas !

148
00:07:52,780 --> 00:07:54,373
Ça ne lui ressemble pas.

149
00:07:54,498 --> 00:07:56,193
Ah oui, tu le connais bien...

150
00:07:56,318 --> 00:07:57,685
Ferme-la un peu !

151
00:08:04,126 --> 00:08:06,306
Va-t'en.
Laisse les oeufs.

152
00:08:06,705 --> 00:08:08,071
Mais c'est mon repas...

153
00:08:15,544 --> 00:08:17,985
Chérie, Peter Griffin
s'est-il mis au jogging ?

154
00:08:18,110 --> 00:08:19,349
Je ne saurais dire.

155
00:08:19,474 --> 00:08:22,544
D'ailleurs, on est le couple
qui vit à quelques rues.

156
00:08:28,669 --> 00:08:32,554
<i>De retour avec un teen movie
enfin réaliste des années 80.</i>

157
00:08:32,720 --> 00:08:34,721
<i>Tu vas souffrir au tournoi de karaté.</i>

158
00:08:34,846 --> 00:08:36,055
<i>Je crois pas, non.</i>

159
00:08:36,180 --> 00:08:37,606
<i>Vous êtes karatékas ?</i>

160
00:08:37,731 --> 00:08:39,243
<i>Vous êtes des tocards !</i>

161
00:08:41,204 --> 00:08:43,188
- Bonjour, monsieur.
- Alors, Peter...

162
00:08:43,313 --> 00:08:46,897
J'imagine que si tu regardes la télé,
c'est que tu as fini mes corvées, non ?

163
00:08:47,022 --> 00:08:47,958
Bien sûr.

164
00:08:48,083 --> 00:08:50,493
J'ai coursé le facteur,
aboyé après le chat de Quagmire,

165
00:08:50,618 --> 00:08:52,198
et j'ai même pris votre bain.

166
00:08:52,365 --> 00:08:54,619
Je vais chercher le shampoing.

167
00:08:54,744 --> 00:08:55,927
Tu sautes pas !

168
00:09:00,757 --> 00:09:02,029
Il a Rupert !

169
00:09:02,154 --> 00:09:04,395
Lâche-le...

170
00:09:05,044 --> 00:09:07,724
Bon, faut que t'achètes un cadeau
pour mon pote Jeff.

171
00:09:07,849 --> 00:09:09,777
Il aime l'équipe des Packers
et le surf.

172
00:09:09,902 --> 00:09:11,653
Trop c'est trop, Peter !

173
00:09:11,778 --> 00:09:13,754
Le chien ne commande pas, ici.

174
00:09:13,879 --> 00:09:16,743
Demain matin, j'emmène Brian
à l'école de dressage,

175
00:09:16,868 --> 00:09:18,641
ça ne peut plus durer comme ça.

176
00:09:18,808 --> 00:09:21,204
L'envoyer étudier,
c'est pas si une mauvaise idée.

177
00:09:21,329 --> 00:09:24,522
Il pourrait même se régaler,
comme moi à l'université.

178
00:09:24,689 --> 00:09:27,875
J'adore l'université.
Tellement de filles et de soirées !

179
00:09:28,000 --> 00:09:29,405
Carrément !

180
00:09:29,530 --> 00:09:32,455
J'ai rendez-vous avec le délégué
dans la salle commune, après.

181
00:09:32,580 --> 00:09:35,167
Mais d'ici là, je vais me balader
avec mon porte-savon,

182
00:09:35,292 --> 00:09:37,535
mater les gens écrire et dessiner.

183
00:09:42,274 --> 00:09:45,024
Avant que j'en mange,
ç'a touché des noix ?

184
00:09:45,149 --> 00:09:47,923
Je sais pas, mon père
est peut-être passé par-là.

185
00:09:49,916 --> 00:09:52,932
Je t'ai vue écraser
un pigeon pieds nus, aujourd'hui.

186
00:09:53,057 --> 00:09:54,765
C'était plutôt puissant.

187
00:09:54,890 --> 00:09:57,305
Merci.
Je déteste perdre mon repas.

188
00:09:57,472 --> 00:09:59,085
J'aimerais bien rester parler,

189
00:09:59,210 --> 00:10:01,985
mais j'ai des devoirs,
et y avait plus de PQ au lycée.

190
00:10:02,110 --> 00:10:05,923
Eh bien, le temps de te rafraîchir,
je peux commencer tes devoirs.

191
00:10:06,048 --> 00:10:07,067
Pour de vrai ?

192
00:10:07,565 --> 00:10:08,610
Excellent !

193
00:10:09,778 --> 00:10:13,752
On devait faire semblant de conduire
des voitures ouvertes, toi et moi.

194
00:10:13,877 --> 00:10:16,066
Désolé, Chris.
L'appel du cul.

195
00:10:16,991 --> 00:10:18,549
C'est quoi cette histoire ?

196
00:10:18,674 --> 00:10:20,703
Bon, j'y vais tout seul, alors.

197
00:10:23,243 --> 00:10:25,679
Ce feu est incroyablement long !

198
00:10:26,987 --> 00:10:29,179
Sortez de là.
Je ne l'utilise jamais.

199
00:10:29,304 --> 00:10:30,838
Ma femme y est morte.

200
00:10:31,005 --> 00:10:33,159
ÉCOLE DE DRESSAGE

201
00:10:36,928 --> 00:10:39,718
Écoutez-moi bien, minables !
Ici, vous êtes chez moi !

202
00:10:39,843 --> 00:10:42,758
Pas de place pour les tire-au-flan !
Pas de restes pour vous !

203
00:10:42,883 --> 00:10:44,499
Il n'y a que de bons chiens !

204
00:10:44,624 --> 00:10:47,230
Pas de chiens hippies
avec un bandana ou un frisbee !

205
00:10:47,355 --> 00:10:50,120
Pas de chiens dansant sur deux pattes
de chez YouTube !

206
00:10:50,245 --> 00:10:53,361
Pas de chiens détectives,
grimaçants à la Scooby Doo.

207
00:10:53,528 --> 00:10:55,071
Pas de Scooby Doo, hein ?

208
00:10:56,764 --> 00:10:58,699
Regardez ça, on a même un rigolo !

209
00:10:58,824 --> 00:11:01,122
T'es Kathy Griffin ?
Parce que je rigole pas !

210
00:11:01,247 --> 00:11:02,896
C'est peut-être toi, alors.

211
00:11:03,021 --> 00:11:06,685
Ou bien tu es le chien des Muppets,
tu peux jouer un peu de piano, alors.

212
00:11:06,810 --> 00:11:08,690
Je vais te dire un truc, le rigolo.

213
00:11:08,815 --> 00:11:10,596
Ici, tu es mon mange-merde !

214
00:11:10,721 --> 00:11:14,041
D'abord, on dirait que vous avez
un avis sur plein de comédiens.

215
00:11:14,166 --> 00:11:15,167
Ensuite...

216
00:11:15,962 --> 00:11:17,433
- Ça fait mal !
- Exact.

217
00:11:17,558 --> 00:11:19,668
Silencieux et exécrable,
comme <i>The Artist</i>.

218
00:11:19,793 --> 00:11:21,386
J'aime les films et séries.

219
00:11:21,511 --> 00:11:23,801
Je suis l'expert audiovisuel
de tes cauchemars.

220
00:11:23,926 --> 00:11:26,410
À quatre pattes, comme les autres !

221
00:11:27,061 --> 00:11:29,507
On a les moyens de te casser !

222
00:11:29,632 --> 00:11:33,735
En fait, tu seras le premier
à recevoir les honneurs de la Chaise.

223
00:11:37,738 --> 00:11:39,324
FOURRIÈRE

224
00:11:46,659 --> 00:11:48,913
Chérie, as-tu entendu
un chien hurler ?

225
00:11:49,038 --> 00:11:50,580
En effet, mon ange.

226
00:11:50,705 --> 00:11:53,222
Notre chalet d'été
est à côté de l'école de dressage.

227
00:11:57,800 --> 00:12:00,019
Allez, avancez.
On garde le couloir dégagé.

228
00:12:00,144 --> 00:12:01,763
Rien à voir avec mon divorce.

229
00:12:02,076 --> 00:12:04,595
Tant mieux pour lui.
Il l'a vraiment fait.

230
00:12:07,859 --> 00:12:08,673
Hein ?

231
00:12:08,798 --> 00:12:09,646
Encore ?

232
00:12:10,005 --> 00:12:11,632
Merci pour la synthèse, Neil.

233
00:12:11,757 --> 00:12:15,030
En plus, comme t'écris comme une fille,
j'ai pas dû la recopier.

234
00:12:15,155 --> 00:12:16,894
Tu m'as pas vu courir !

235
00:12:17,813 --> 00:12:19,656
Ça te dirait qu'on aille au ciné ?

236
00:12:20,591 --> 00:12:23,701
À vrai dire, j'aimerais bien.
C'est un rancard !

237
00:12:24,078 --> 00:12:26,648
Enfin bon, on se voit bientôt.

238
00:12:26,773 --> 00:12:29,437
Le cours de cuisine est fini,
les restes sont pour moi.

239
00:12:33,795 --> 00:12:37,072
T'es souvent avec ma soeur,
ces derniers temps.

240
00:12:37,197 --> 00:12:40,778
Si j'étais plus bête, je prendrais
des vessies pour des lanternes.

241
00:12:40,903 --> 00:12:43,554
Je pourrais aussi croire
que tu veux te faire Meg.

242
00:12:45,305 --> 00:12:48,308
Écoute, on est amis,
alors je dois te l'avouer.

243
00:12:48,433 --> 00:12:50,002
La dernière fois à la cafét,

244
00:12:50,127 --> 00:12:53,356
ça faisait partie de mon plan
pour me rapprocher de ta soeur.

245
00:12:54,481 --> 00:12:56,268
Je sais, c'est nul.

246
00:12:56,393 --> 00:12:58,568
Mais on s'est bien amusés.

247
00:12:58,693 --> 00:13:01,364
On a même demandé à Sean Penn
de se déguiser en mon père.

248
00:13:04,033 --> 00:13:06,764
Dégage, je veux plus
jamais te parler !

249
00:13:08,204 --> 00:13:09,895
J'aurais dû m'en douter.

250
00:13:10,020 --> 00:13:13,876
Je me sens plus trahi que la fois
où cet avocat devait demander ma main.

251
00:13:14,043 --> 00:13:15,790
Alors, êtes-vous le meurtrier ?

252
00:13:17,268 --> 00:13:19,626
Le reconnaissez-vous
devant l'assemblée ?

253
00:13:21,228 --> 00:13:23,470
Pas d'autres questions,
Votre Honneur.

254
00:13:23,595 --> 00:13:25,792
Comment ça,
pas d'autres questions ?

255
00:13:25,917 --> 00:13:29,414
Je demande qu'on efface
les huit dernières années du dossier.

256
00:13:38,066 --> 00:13:39,666
Brian, te revoilà !

257
00:13:39,791 --> 00:13:40,841
Entre donc.

258
00:13:41,443 --> 00:13:42,534
À l'intérieur ?

259
00:13:43,329 --> 00:13:44,883
Vous êtes sûr ?

260
00:13:45,008 --> 00:13:47,972
Je vais pas te faire dormir
dans le jardin, viens !

261
00:13:50,782 --> 00:13:51,674
Monsieur,

262
00:13:51,799 --> 00:13:53,875
même si ça me prend une vie,

263
00:13:54,000 --> 00:13:55,298
je veux me racheter.

264
00:13:55,423 --> 00:13:58,250
- C'est qui, ce mollusque ?
- Je ne suis pas un gastéropode.

265
00:13:58,375 --> 00:14:00,397
Je suis un chien, votre animal.

266
00:14:00,522 --> 00:14:02,133
Et j'en suis ravi.

267
00:14:02,300 --> 00:14:04,555
Tu as subi quoi à cette école ?

268
00:14:04,680 --> 00:14:06,304
Tu es tellement soumis.

269
00:14:06,954 --> 00:14:08,817
On dirait que t'as été "fuetté".

270
00:14:08,942 --> 00:14:11,550
C'est exactement comme ça
qu'on prononce ce mot.

271
00:14:11,675 --> 00:14:13,710
- Chapeau, Maître.
- Maître ?

272
00:14:13,835 --> 00:14:17,114
Et une érection
particulièrement rapide pour Stewie.

273
00:14:24,771 --> 00:14:25,882
Voilà.

274
00:14:26,007 --> 00:14:28,144
- Très élégant, monsieur.
- Merci, Brian.

275
00:14:28,269 --> 00:14:32,442
J'adore ta nouvelle personnalité.
Cette école de dressage t'a bien dressé.

276
00:14:33,341 --> 00:14:35,018
D'où son nom !

277
00:14:35,143 --> 00:14:37,912
Permission de mâchouiller
ma queue, monsieur ?

278
00:14:38,037 --> 00:14:39,038
Accordée.

279
00:14:40,641 --> 00:14:43,494
Tu portes un noeud papillon ?
En quel honneur ?

280
00:14:43,619 --> 00:14:46,385
Comme ça.
Je veux juste emmerder des mecs.

281
00:14:47,121 --> 00:14:49,616
- Mais à quoi tu joues ?
- Tu te crois malin ?

282
00:14:49,741 --> 00:14:51,610
Pas moyen que tu l'aies fait seul.

283
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
RACHEL McADAMS DANS :
<i>UN DÉCOLLETÉ AGAÇANT</i>

284
00:14:56,758 --> 00:14:59,472
Comme on est en avance,
on a les bandes-annonces, j'adore.

285
00:14:59,597 --> 00:15:02,581
En plus de la sensibilisation
aux massacres dans les cinés.

286
00:15:04,347 --> 00:15:06,702
<i>Vous faites pas trouer par une balle</i>

287
00:15:07,123 --> 00:15:09,517
<i>Vous faites pas trouer par une balle</i>

288
00:15:09,979 --> 00:15:12,725
<i>Gardez toujours votre calme</i>

289
00:15:12,850 --> 00:15:14,684
<i>Avant, cet endroit était amusant !</i>

290
00:15:15,962 --> 00:15:17,607
Je passe un bon moment.

291
00:15:17,732 --> 00:15:20,985
C'est ma première sortie
depuis qu'on m'a surnommé le Trou.

292
00:15:21,110 --> 00:15:22,134
Un bon moment.

293
00:15:22,822 --> 00:15:23,881
Bouge pas.

294
00:15:25,367 --> 00:15:26,517
Fais un voeu.

295
00:15:28,504 --> 00:15:29,807
T'as souhaité quoi ?

296
00:15:29,932 --> 00:15:30,932
Ça...

297
00:15:34,473 --> 00:15:37,645
Tu m'as utilisé pour sortir
avec ma soeur !

298
00:15:39,958 --> 00:15:41,040
Désolé !

299
00:15:41,165 --> 00:15:42,573
Pourquoi j'ai fait ça ?

300
00:15:43,836 --> 00:15:44,902
Merde.

301
00:15:45,320 --> 00:15:47,569
Bon papa, on est entrés.
Tu peux partir.

302
00:15:54,515 --> 00:15:56,519
- Tu regardes quoi ?
- Je suis à cran.

303
00:15:56,644 --> 00:15:58,544
J'ai vu <i>Halloween II</i> hier soir.

304
00:15:58,669 --> 00:16:01,077
Brian, va dehors,
protège-nous de Michael Myers.

305
00:16:01,367 --> 00:16:03,645
Même s'il a l'air mort,
il l'est pas vraiment !

306
00:16:03,942 --> 00:16:06,950
On dirait que cette école de dressage
lui a fait des merveilles.

307
00:16:07,075 --> 00:16:09,730
C'est génial,
il fait tout ce que je lui dis.

308
00:16:09,855 --> 00:16:11,590
Je devrais y envoyer Bonnie.

309
00:16:20,688 --> 00:16:22,163
Bon, dites autre chose.

310
00:16:22,288 --> 00:16:24,324
Non, tu dois assumer tes propos.

311
00:16:29,144 --> 00:16:31,435
Tu sais ce qu'on devrait faire ?

312
00:16:31,560 --> 00:16:33,931
On a qu'à pisser dans le lit de Meg.

313
00:16:34,056 --> 00:16:35,453
C'est marrant.

314
00:16:35,780 --> 00:16:36,958
Dans son lit ?

315
00:16:37,083 --> 00:16:38,930
Je ne me permettrais pas.

316
00:16:39,055 --> 00:16:42,266
Je ferais pipi dans la maison,
et c'est une vilaine chose.

317
00:16:42,391 --> 00:16:43,669
C'est pas bon !

318
00:16:44,306 --> 00:16:46,112
Hein ?
Qu'est-ce tu racontes ?

319
00:16:46,763 --> 00:16:48,895
Excusez-moi de vous couper,

320
00:16:49,020 --> 00:16:51,083
mais j'ai fait
cette école pour changer.

321
00:16:51,208 --> 00:16:52,603
C'était ton tour, non ?

322
00:16:52,728 --> 00:16:54,751
J'ai parlé, et après, c'était à toi.

323
00:16:54,876 --> 00:16:56,239
Mieux vaut dormir.

324
00:16:56,364 --> 00:16:58,564
Allez, il est encore tôt !

325
00:16:58,689 --> 00:17:01,183
On va jeter des patates
sur la maison de Cleveland.

326
00:17:01,308 --> 00:17:05,054
Allez-y, je vous fais les chips
pour lesquelles vous avez crié.

327
00:17:06,209 --> 00:17:08,101
Putain, il lui arrive quoi ?

328
00:17:08,605 --> 00:17:11,734
On était si proches,
et là, on semble si différents...

329
00:17:12,170 --> 00:17:15,725
Comme une baleine
et son frère attardé mental.

330
00:17:20,245 --> 00:17:21,545
Salut les gens !

331
00:17:23,047 --> 00:17:25,817
<i>Venez dans ma bouche,
petits poissons.</i>

332
00:17:37,422 --> 00:17:40,142
<i>La circulation sur la 146
bouchonne jusqu'à...</i>

333
00:17:40,464 --> 00:17:41,924
Tu veux quoi, Neil ?

334
00:17:42,049 --> 00:17:44,063
Et pourquoi t'as mis les infos ?

335
00:17:44,230 --> 00:17:46,984
C'est une radiocassette,
mais j'ai pas de cassettes,

336
00:17:47,109 --> 00:17:49,026
donc je dois mettre la radio.

337
00:17:49,193 --> 00:17:51,112
T'es pas avec Meg ?

338
00:17:52,253 --> 00:17:53,870
Désolé de t'avoir menti,

339
00:17:53,995 --> 00:17:56,641
mais j'aimerais qu'on reste amis,
et j'espère que...

340
00:17:57,131 --> 00:18:00,781
Désolé, je dois la poser.
C'est lourd avec les grosses piles.

341
00:18:01,705 --> 00:18:04,194
Te voilà !
C'est quoi, ton souci ?

342
00:18:04,319 --> 00:18:07,486
Je te donne une chance,
et tu m'abandonnes au cinéma ?

343
00:18:15,648 --> 00:18:16,801
Désolé, Meg,

344
00:18:16,926 --> 00:18:19,649
mon amitié avec Chris
est plus importante.

345
00:18:19,774 --> 00:18:21,033
T'es un con !

346
00:18:22,372 --> 00:18:23,803
Alors, t'en dis quoi ?

347
00:18:23,928 --> 00:18:25,146
On reste amis ?

348
00:18:26,585 --> 00:18:28,065
J'aimerais beaucoup.

349
00:18:28,375 --> 00:18:30,089
Super, à demain !

350
00:18:38,540 --> 00:18:40,787
C'est parce que je suis saoul !

351
00:18:40,912 --> 00:18:43,002
Dégage, racaille irlandaise !

352
00:18:49,638 --> 00:18:53,559
Tu trouves pas que Brian est bizarre,
depuis qu'il est revenu ?

353
00:18:53,684 --> 00:18:54,633
Comment ça ?

354
00:18:54,799 --> 00:18:59,269
Il me laisse le commander,
et il veut plus s'amuser comme avant.

355
00:18:59,394 --> 00:19:01,841
Le truc que j'ai toujours aimé
chez Brian,

356
00:19:01,966 --> 00:19:04,627
c'est que c'était pas
qu'un animal, mais un ami.

357
00:19:05,920 --> 00:19:07,021
Il me manque.

358
00:19:07,188 --> 00:19:10,401
Il faut qu'on accepte
sa nouvelle personnalité.

359
00:19:10,526 --> 00:19:12,277
N'oublie pas qu'il t'a mordu.

360
00:19:12,402 --> 00:19:15,560
- Et s'il mordait Stewie ?
- <i>Et si tu me mordais, toi, garce ?</i>

361
00:19:15,997 --> 00:19:17,595
Mais oui, c'est vrai !

362
00:19:18,019 --> 00:19:19,054
Il m'a mordu !

363
00:19:19,493 --> 00:19:21,118
J'ai la solution.

364
00:19:22,575 --> 00:19:24,151
<i>Désolé.
C'était trop dur ?</i>

365
00:19:24,276 --> 00:19:26,126
<i>C'était plus espiègle, dans ma tête.</i>

366
00:19:34,116 --> 00:19:35,249
Désolé, Brian,

367
00:19:35,374 --> 00:19:37,510
mais je fais ça pour notre amitié.

368
00:19:44,279 --> 00:19:45,413
Tu fous quoi ?

369
00:19:46,425 --> 00:19:48,374
Seigneur, je vous ai mordu !

370
00:19:48,769 --> 00:19:51,194
- Mes excuses, monsieur.
- Non, c'est pas grave !

371
00:19:51,319 --> 00:19:53,002
Tu comprends pas ?

372
00:19:53,127 --> 00:19:56,153
C'est la réponse adéquate
si on s'approche de ton anus.

373
00:19:56,832 --> 00:19:58,831
On a eu tort de vouloir te changer.

374
00:19:58,956 --> 00:20:00,658
Je veux te retrouver.

375
00:20:00,825 --> 00:20:01,825
Vraiment ?

376
00:20:02,563 --> 00:20:03,994
J'étais un mauvais chien.

377
00:20:04,160 --> 00:20:06,099
C'est ce que j'aimais chez toi.

378
00:20:06,578 --> 00:20:09,015
T'étais marrant, on se foutait
dans la merde...

379
00:20:10,106 --> 00:20:13,491
J'ai frotté mon oeil avec ce doigt.
Est-ce que je vais mourir ?

380
00:20:13,616 --> 00:20:16,173
Comment on chope la conjonctivite ?
C'est trop tard !

381
00:20:17,697 --> 00:20:19,677
Je veux te retrouver aussi.

382
00:20:19,844 --> 00:20:21,095
Je le veux !

383
00:20:21,262 --> 00:20:23,347
Je suis vraiment désolé
de t'avoir mordu.

384
00:20:23,514 --> 00:20:24,588
T'en fais pas.

385
00:20:25,080 --> 00:20:27,628
Je suis content d'avoir récupéré
mon meilleur ami.

386
00:20:27,753 --> 00:20:28,919
Tu m'as manqué.

387
00:20:31,102 --> 00:20:32,465
Tu m'as manqué aussi.

388
00:20:33,326 --> 00:20:34,667
Bon retour, mon pote !

389
00:20:43,829 --> 00:20:46,635
Et maintenant, je vais pisser
dans le lit de Meg.

390
00:20:47,844 --> 00:20:49,874
On y va ensemble.

391
00:20:50,617 --> 00:20:51,618
Bon chien.

392
00:20:52,931 --> 00:20:56,187
Vous faites quoi ? Je savais pas
qu'on pouvait se doigter en public.

