1
00:00:01,524 --> 00:00:04,174
Saison 13 - Épisode 14
<i>Once Bitten</i>

2
00:00:04,299 --> 00:00:06,949
=[ Giggity Team ]=
benji1000, doctor34

3
00:00:30,775 --> 00:00:33,154
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:33,825 --> 00:00:37,413
<i>De retour pour encore
un autre</i> Indiana Jones.

5
00:00:38,544 --> 00:00:41,014
<i>Des serpents ?
Pourquoi toujours des serpents ?</i>

6
00:00:41,139 --> 00:00:45,212
<i>De vieux drogués.
Pourquoi toujours de vieux drogués ?</i>

7
00:00:45,626 --> 00:00:47,889
Vous avez pas chaud ?
Il fait chaud, non ?

8
00:00:48,014 --> 00:00:49,637
Brian, tu te sens bien ?

9
00:00:49,762 --> 00:00:51,109
Ça va.
Je me sens...

10
00:00:53,325 --> 00:00:55,017
Lois, ton chien a vomi.

11
00:00:55,142 --> 00:00:58,516
Tu vois bien qu'il est malade.
Il faut l'amener chez le véto.

12
00:00:58,682 --> 00:00:59,954
Incroyable.

13
00:01:00,079 --> 00:01:02,204
Brian vomit une fois
et vous paniquez.

14
00:01:02,329 --> 00:01:04,138
J'ai vomi toute la soirée, hier.

15
00:01:04,263 --> 00:01:05,774
Continue comme ça, flanby.

16
00:01:08,401 --> 00:01:10,177
Il faut y aller tout de suite !

17
00:01:10,302 --> 00:01:12,048
C'est juste un truc mal passé.

18
00:01:12,173 --> 00:01:13,396
Ça va, vraiment.

19
00:01:13,521 --> 00:01:16,243
J'ai plus d'énergie
qu'une chenille sur un paquebot.

20
00:01:16,409 --> 00:01:20,135
<i>Très chaud sur un bateau</i>

21
00:01:20,260 --> 00:01:22,583
Le homard m'a rendu malade.

22
00:01:22,749 --> 00:01:25,180
CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DE QUAHOG

23
00:01:27,253 --> 00:01:30,479
Vos tests sanguins montrent
que votre foie est mal en point.

24
00:01:30,604 --> 00:01:32,040
Seriez-vous un buveur ?

25
00:01:32,165 --> 00:01:34,725
Je sais pas
si je me qualifierais de buveur...

26
00:01:34,850 --> 00:01:37,889
Je dis pas non à une bonne bière
après avoir tondu la pelouse.

27
00:01:38,014 --> 00:01:39,808
Y avait trois mensonges, là-dedans.

28
00:01:39,974 --> 00:01:42,440
Savez-vous ce qu'est
la maladie de Lou Gehrig ?

29
00:01:43,500 --> 00:01:45,791
Vous souffrez
de celle de Mickey Mantle.

30
00:01:45,916 --> 00:01:48,966
La solution la plus simple
serait d'arrêter de boire.

31
00:01:49,897 --> 00:01:50,953
Ou bien ?

32
00:01:51,078 --> 00:01:54,461
Ou bien vous prenez ces pilules
pour réguler votre déficit en enzymes.

33
00:01:54,586 --> 00:01:55,506
Je veux ça.

34
00:01:55,631 --> 00:01:58,452
Bon, je vais aboyer après les poissons
dans la salle d'attente.

35
00:01:59,806 --> 00:02:01,617
Ces pilules guériront Brian.

36
00:02:01,742 --> 00:02:04,933
Malheureusement, elles n'existent
qu'en suppositoires.

37
00:02:06,122 --> 00:02:09,046
Cela signifie qu'elles doivent
être insérées dans l'anus.

38
00:02:09,868 --> 00:02:12,252
Vous êtes un coquin,
pas vrai, docteur ?

39
00:02:12,377 --> 00:02:14,519
Je ne suis ni coquin,
ni docteur.

40
00:02:14,644 --> 00:02:16,306
Vous devez les lui administrer,

41
00:02:16,431 --> 00:02:19,388
parce qu'aucun chien ne le fera
de lui-même.

42
00:02:19,513 --> 00:02:21,012
Un sur dix, en tout cas.

43
00:02:21,137 --> 00:02:23,439
Dites ça au cousin de Brian, Jasper.

44
00:02:23,564 --> 00:02:26,772
Son cul ressemble à une bouche
remplie d'une centaine de cigarettes.

45
00:02:36,605 --> 00:02:38,838
J'ai vu que t'étais seul.
Je peux m'asseoir ?

46
00:02:38,963 --> 00:02:41,661
Bien sûr, on a tous les deux
une casquette. C'est logique.

47
00:02:43,018 --> 00:02:45,288
J'ai des papiers "frappez-moi"
dans le dos ?

48
00:02:45,413 --> 00:02:47,465
Ouais, y en a quelques-uns.

49
00:02:47,590 --> 00:02:49,705
Y a "sale raté", sur celui-là.

50
00:02:49,830 --> 00:02:51,489
C'est pas "raté", mais merci.

51
00:02:51,614 --> 00:02:53,703
Je le garderai pour mon procès.

52
00:02:53,970 --> 00:02:56,334
Les enfants,
j'ai un nouvel appareil de muscu.

53
00:02:56,459 --> 00:02:59,570
- Pourquoi nous le dire ?
- Je le fais savoir.

54
00:02:59,695 --> 00:03:02,424
Histoire que personne
ne soit surpris par le changement.

55
00:03:03,141 --> 00:03:06,785
Franchement, ça me fait bizarre
d'avoir quelqu'un pour manger.

56
00:03:06,910 --> 00:03:08,325
C'est normal, Chris.

57
00:03:08,450 --> 00:03:10,419
Nous sommes des exilés sociaux.

58
00:03:10,544 --> 00:03:13,372
Les Khaleesi
et Jorah Mormont du lycée.

59
00:03:13,497 --> 00:03:15,886
Je ne vais rien dire
pour que la conversation continue.

60
00:03:16,011 --> 00:03:18,862
Il est temps de sortir
mon infect panier-repas juif.

61
00:03:18,987 --> 00:03:21,687
J'ai du poisson blanc fumé,
du hareng en sauce,

62
00:03:21,812 --> 00:03:24,193
de la morue fumée,
c'est encore du poisson blanc,

63
00:03:24,318 --> 00:03:27,119
et pour finir,
le seul mauvais cookie du monde.

64
00:03:27,244 --> 00:03:29,517
Comment c'est,
d'acheter les repas ici ?

65
00:03:29,642 --> 00:03:30,439
Pas mal.

66
00:03:30,564 --> 00:03:33,662
Et comme je connais le personnel,
ils me laissent boire l'eau usée.

67
00:03:33,787 --> 00:03:36,218
C'est super sympa
d'avoir quelqu'un à qui parler.

68
00:03:36,343 --> 00:03:37,869
Je pense pareil.

69
00:03:37,994 --> 00:03:40,124
On va faire une bonne équipe,
toi et moi.

70
00:03:40,701 --> 00:03:43,403
Encore meilleure
que les Globetrotters de Varsovie.

71
00:03:43,848 --> 00:03:45,233
<i>Rebond, rebond, rebond</i>

72
00:03:45,358 --> 00:03:46,600
<i>Se rhabiller</i>

73
00:03:46,725 --> 00:03:48,975
<i>Passer la balle</i>

74
00:03:49,100 --> 00:03:50,464
<i>La faire tourner</i>

75
00:03:50,589 --> 00:03:51,842
<i>Que deux tours</i>

76
00:03:51,967 --> 00:03:54,109
<i>Rêver de fenêtres</i>

77
00:03:54,275 --> 00:03:55,649
<i>Ranger la balle</i>

78
00:03:55,774 --> 00:03:56,728
<i>Aller miner</i>

79
00:03:56,853 --> 00:03:59,740
<i>Du bon calcium</i>

80
00:04:05,327 --> 00:04:07,414
Tu dois prendre tes pilules.

81
00:04:07,580 --> 00:04:09,905
Ouais, bon, on fait comme d'hab ?

82
00:04:10,030 --> 00:04:12,526
Tu l'enroules dans du fromage
comme si j'y croyais ?

83
00:04:12,651 --> 00:04:15,094
D'accord, mais t'auras
du fromage dans le cul.

84
00:04:15,219 --> 00:04:16,495
Comment ça ?

85
00:04:16,620 --> 00:04:18,898
Le doc m'a dit
de les mettre par-derrière.

86
00:04:20,215 --> 00:04:22,900
Ça n'arrivera pas.
Non, pas par-derrière.

87
00:04:23,025 --> 00:04:24,448
Ç'a l'air un peu rude.

88
00:04:24,573 --> 00:04:28,018
Pourquoi on masserait pas la zone,
voir ce que ça fait ?

89
00:04:28,184 --> 00:04:29,436
T'approche pas !

90
00:04:33,098 --> 00:04:35,358
Je vais devoir le prendre
par surprise, alors.

91
00:04:35,483 --> 00:04:38,654
Ça devrait être facile,
vu mon passé de Peter à ressort.

92
00:04:51,478 --> 00:04:53,168
Fait la belette !

93
00:04:56,462 --> 00:04:58,386
Si je veux lui donner son traitement,

94
00:04:58,511 --> 00:05:02,570
autant que je voie cet épisode de <i>Lassie</i>
où Timmy doit lui mettre un suppo.

95
00:05:06,763 --> 00:05:09,028
<i>Comment ça, Lassie ?
Tu te sens mal ?</i>

96
00:05:09,153 --> 00:05:10,527
<i>Il y a quoi, ma belle ?</i>

97
00:05:13,230 --> 00:05:14,698
<i>Un suppo-quoi ?</i>

98
00:05:14,823 --> 00:05:16,408
<i>J'en fais quoi ?</i>

99
00:05:19,411 --> 00:05:22,494
<i>Bon, si tu souffres autant, alors...</i>

100
00:05:29,704 --> 00:05:30,765
<i>T'as menti ?</i>

101
00:05:30,890 --> 00:05:32,415
<i>Tu te sentais pas mal ?</i>

102
00:05:32,540 --> 00:05:33,773
<i>Je comprends pas.</i>

103
00:05:33,898 --> 00:05:35,631
<i>Pourquoi me faire faire ça ?</i>

104
00:05:37,441 --> 00:05:39,718
<i>Quoi ?
Il était dans le coup ?</i>

105
00:05:39,843 --> 00:05:41,198
<i>C'était qu'une blague ?</i>

106
00:05:41,323 --> 00:05:43,051
<i>Vous êtes dégueulasses !</i>

107
00:05:47,138 --> 00:05:48,996
Venez tous, réunion de famille !

108
00:05:50,061 --> 00:05:52,272
Cette maison
connaît trop de turbulences.

109
00:05:52,397 --> 00:05:54,385
Désormais,
si vous devez en lâcher une,

110
00:05:54,510 --> 00:05:57,023
baissez votre pantalon
et utilisez ce trou à pets.

111
00:05:57,148 --> 00:05:58,358
T'es devenu fou ?

112
00:05:58,524 --> 00:06:00,391
T'inquiète pas, c'est une ruse.

113
00:06:00,516 --> 00:06:01,723
Dès que Brian y va,

114
00:06:01,848 --> 00:06:04,178
je me cache derrière
et je lui mets le suppo.

115
00:06:04,303 --> 00:06:07,847
Non, c'est hors de question.
Je refuse de vivre comme ça.

116
00:06:07,972 --> 00:06:11,079
Tu crois que Morgan Fairchild
a un trou à pets, chez elle ?

117
00:06:12,033 --> 00:06:13,990
Le coq au vin est divin.

118
00:06:14,115 --> 00:06:15,416
Mais très copieux...

119
00:06:15,541 --> 00:06:17,189
Si vous voulez bien m'excuser.

120
00:06:18,378 --> 00:06:20,198
TROU À PETS DE MORGAN FAIRCHILD

121
00:06:21,464 --> 00:06:23,750
Où vont donc
tous les pets hollywoodiens ?

122
00:06:23,875 --> 00:06:27,054
J'ai ouï dire qu'ils étaient dirigés
chez Tom Sizemore.

123
00:06:31,579 --> 00:06:32,580
Morgan...

124
00:06:39,354 --> 00:06:41,141
T'as gagné, j'abandonne.

125
00:06:41,266 --> 00:06:43,100
C'est ton foie, c'est ton choix.

126
00:06:43,225 --> 00:06:44,274
Merci bien !

127
00:06:44,399 --> 00:06:46,958
C'est mon foie
et je rejette cette méthode.

128
00:06:47,083 --> 00:06:48,390
C'est entendu, alors.

129
00:06:48,515 --> 00:06:50,194
On a qu'à regarder la télé.

130
00:06:50,319 --> 00:06:52,208
- Et rien d'autre.
- Ça me va.

131
00:06:52,333 --> 00:06:53,722
J'en suis ravi.

132
00:06:57,442 --> 00:07:00,185
C'est sympa de regarder la télé
quand on fait rien, hein ?

133
00:07:01,776 --> 00:07:03,424
- Bouge pas !
- Bordel !

134
00:07:03,549 --> 00:07:05,582
- Je le dois, je suis humain !
- Pars !

135
00:07:05,707 --> 00:07:07,291
C'est pour toi, détends...

136
00:07:07,416 --> 00:07:08,929
Si tu fais ça, je te bute.

137
00:07:14,798 --> 00:07:15,799
Mais...

138
00:07:16,646 --> 00:07:17,646
Tu m'as mordu !

139
00:07:17,771 --> 00:07:18,968
Pas qu'un peu !

140
00:07:19,093 --> 00:07:21,274
J'hésiterai pas si t'essayes encore !

141
00:07:21,440 --> 00:07:22,753
Mais le véto a dit...

142
00:07:25,607 --> 00:07:28,327
C'est venu d'où, ça ?
Putain, c'était passionné !

143
00:07:28,452 --> 00:07:30,951
Plus puissant encore
que l'entrejambe d'une lesbienne.

144
00:07:33,017 --> 00:07:35,076
Désolé, madame,
on ne fait pas les motos.

145
00:07:35,566 --> 00:07:36,616
Pas besoin.

146
00:07:46,632 --> 00:07:49,777
Lois, tu peux me servir ?
Je peux pas bouger le bras.

147
00:07:49,902 --> 00:07:52,029
J'en reviens toujours pas !

148
00:07:52,154 --> 00:07:53,747
Ça ne lui ressemble pas.

149
00:07:53,872 --> 00:07:55,567
Ah oui, tu le connais bien...

150
00:07:55,692 --> 00:07:57,059
Ferme-la un peu !

151
00:08:03,500 --> 00:08:05,680
Va-t'en.
Laisse les oeufs.

152
00:08:06,079 --> 00:08:07,445
Mais c'est mon repas...

153
00:08:14,918 --> 00:08:17,359
Chérie, Peter Griffin
s'est-il mis au jogging ?

154
00:08:17,484 --> 00:08:18,723
Je ne saurais dire.

155
00:08:18,848 --> 00:08:21,918
D'ailleurs, on est le couple
qui vit à quelques rues.

156
00:08:27,376 --> 00:08:31,219
<i>De retour avec un teen movie
enfin réaliste des années 80.</i>

157
00:08:31,385 --> 00:08:33,428
<i>Tu vas souffrir au tournoi de karaté.</i>

158
00:08:33,553 --> 00:08:34,762
<i>Je crois pas, non.</i>

159
00:08:34,887 --> 00:08:36,313
<i>Vous êtes karatékas ?</i>

160
00:08:36,438 --> 00:08:37,950
<i>Vous êtes des tocards !</i>

161
00:08:39,911 --> 00:08:41,895
- Bonjour, monsieur.
- Alors, Peter...

162
00:08:42,020 --> 00:08:45,604
J'imagine que si tu regardes la télé,
c'est que tu as fini mes corvées, non ?

163
00:08:45,729 --> 00:08:46,665
Bien sûr.

164
00:08:46,790 --> 00:08:49,200
J'ai coursé le facteur,
aboyé après le chat de Quagmire,

165
00:08:49,325 --> 00:08:50,906
et j'ai même pris votre bain.

166
00:08:51,072 --> 00:08:53,326
Je vais chercher le shampoing.

167
00:08:53,451 --> 00:08:54,634
Tu sautes pas !

168
00:08:59,464 --> 00:09:00,736
Il a Rupert !

169
00:09:00,861 --> 00:09:03,102
Lâche-le...

170
00:09:03,709 --> 00:09:06,431
Bon, faut que t'achètes un cadeau
pour mon pote Jeff.

171
00:09:06,556 --> 00:09:08,484
Il aime l'équipe des Packers
et le surf.

172
00:09:08,609 --> 00:09:10,360
Trop c'est trop, Peter !

173
00:09:10,485 --> 00:09:12,461
Le chien ne commande pas, ici.

174
00:09:12,586 --> 00:09:15,450
Demain matin, j'emmène Brian
à l'école de dressage,

175
00:09:15,575 --> 00:09:17,349
ça ne peut plus durer comme ça.

176
00:09:17,515 --> 00:09:19,911
L'envoyer étudier,
c'est pas si une mauvaise idée.

177
00:09:20,036 --> 00:09:23,230
Il pourrait même se régaler,
comme moi à l'université.

178
00:09:23,396 --> 00:09:26,582
J'adore l'université.
Tellement de filles et de soirées !

179
00:09:26,707 --> 00:09:28,112
Carrément !

180
00:09:28,237 --> 00:09:31,162
J'ai rendez-vous avec le délégué
dans la salle commune, après.

181
00:09:31,287 --> 00:09:33,874
Mais d'ici là, je vais me balader
avec mon porte-savon,

182
00:09:33,999 --> 00:09:36,243
mater les gens écrire et dessiner.

183
00:09:40,981 --> 00:09:43,731
Avant que j'en mange,
ç'a touché des noix ?

184
00:09:43,856 --> 00:09:46,630
Je sais pas, mon père
est peut-être passé par-là.

185
00:09:48,623 --> 00:09:51,639
Je t'ai vue écraser
un pigeon pieds nus, aujourd'hui.

186
00:09:51,764 --> 00:09:53,472
C'était plutôt puissant.

187
00:09:53,597 --> 00:09:56,012
Merci.
Je déteste perdre mon repas.

188
00:09:56,178 --> 00:09:57,792
J'aimerais bien rester parler,

189
00:09:57,917 --> 00:10:00,692
mais j'ai des devoirs,
et y avait plus de PQ au lycée.

190
00:10:00,817 --> 00:10:04,630
Eh bien, le temps de te rafraîchir,
je peux commencer tes devoirs.

191
00:10:04,755 --> 00:10:05,774
Pour de vrai ?

192
00:10:06,272 --> 00:10:07,317
Excellent !

193
00:10:08,485 --> 00:10:12,459
On devait faire semblant de conduire
des voitures ouvertes, toi et moi.

194
00:10:12,584 --> 00:10:14,773
Désolé, Chris.
L'appel du cul.

195
00:10:15,698 --> 00:10:17,256
C'est quoi cette histoire ?

196
00:10:17,381 --> 00:10:19,411
Bon, j'y vais tout seul, alors.

197
00:10:21,950 --> 00:10:24,386
Ce feu est incroyablement long !

198
00:10:25,694 --> 00:10:27,886
Sortez de là.
Je ne l'utilise jamais.

199
00:10:28,011 --> 00:10:29,546
Ma femme y est morte.

200
00:10:29,712 --> 00:10:31,866
ÉCOLE DE DRESSAGE

201
00:10:35,593 --> 00:10:38,425
Écoutez-moi bien, minables !
Ici, vous êtes chez moi !

202
00:10:38,550 --> 00:10:41,465
Pas de place pour les tire-au-flan !
Pas de restes pour vous !

203
00:10:41,590 --> 00:10:43,206
Il n'y a que de bons chiens !

204
00:10:43,331 --> 00:10:45,937
Pas de chiens hippies
avec un bandana ou un frisbee !

205
00:10:46,062 --> 00:10:48,827
Pas de chiens dansant sur deux pattes
de chez YouTube !

206
00:10:48,952 --> 00:10:52,068
Pas de chiens détectives,
grimaçants à la Scooby Doo.

207
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
Pas de Scooby Doo, hein ?

208
00:10:55,471 --> 00:10:57,406
Regardez ça, on a même un rigolo !

209
00:10:57,531 --> 00:10:59,829
T'es Kathy Griffin ?
Parce que je rigole pas !

210
00:10:59,954 --> 00:11:01,603
C'est peut-être toi, alors.

211
00:11:01,728 --> 00:11:05,392
Ou bien tu es le chien des Muppets,
tu peux jouer un peu de piano, alors.

212
00:11:05,517 --> 00:11:07,397
Je vais te dire un truc, le rigolo.

213
00:11:07,522 --> 00:11:09,303
Ici, tu es mon mange-merde !

214
00:11:09,428 --> 00:11:12,748
D'abord, on dirait que vous avez
un avis sur plein de comédiens.

215
00:11:12,873 --> 00:11:13,874
Ensuite...

216
00:11:14,669 --> 00:11:16,140
- Ça fait mal !
- Exact.

217
00:11:16,265 --> 00:11:18,375
Silencieux et exécrable,
comme <i>The Artist</i>.

218
00:11:18,500 --> 00:11:20,093
J'aime les films et séries.

219
00:11:20,218 --> 00:11:22,508
Je suis l'expert audiovisuel
de tes cauchemars.

220
00:11:22,633 --> 00:11:25,117
À quatre pattes, comme les autres !

221
00:11:25,768 --> 00:11:28,214
On a les moyens de te casser !

222
00:11:28,339 --> 00:11:32,400
En fait, tu seras le premier
à recevoir les honneurs de la Chaise.

223
00:11:36,445 --> 00:11:38,031
FOURRIÈRE

224
00:11:45,366 --> 00:11:47,620
Chérie, as-tu entendu
un chien hurler ?

225
00:11:47,745 --> 00:11:49,287
En effet, mon ange.

226
00:11:49,412 --> 00:11:51,929
Notre chalet d'été
est à côté de l'école de dressage.

227
00:11:56,507 --> 00:11:58,726
Allez, avancez.
On garde le couloir dégagé.

228
00:11:58,851 --> 00:12:00,428
Rien à voir avec mon divorce.

229
00:12:00,783 --> 00:12:03,302
Tant mieux pour lui.
Il l'a vraiment fait.

230
00:12:06,566 --> 00:12:07,380
Hein ?

231
00:12:07,505 --> 00:12:08,353
Encore ?

232
00:12:08,712 --> 00:12:10,339
Merci pour la synthèse, Neil.

233
00:12:10,464 --> 00:12:13,737
En plus, comme t'écris comme une fille,
j'ai pas dû la recopier.

234
00:12:13,862 --> 00:12:15,601
Tu m'as pas vu courir !

235
00:12:16,520 --> 00:12:18,363
Ça te dirait qu'on aille au ciné ?

236
00:12:19,298 --> 00:12:22,409
À vrai dire, j'aimerais bien.
C'est un rancard !

237
00:12:22,785 --> 00:12:25,355
Enfin bon, on se voit bientôt.

238
00:12:25,480 --> 00:12:28,144
Le cours de cuisine est fini,
les restes sont pour moi.

239
00:12:32,501 --> 00:12:35,779
T'es souvent avec ma soeur,
ces derniers temps.

240
00:12:35,904 --> 00:12:39,485
Si j'étais plus bête, je prendrais
des vessies pour des lanternes.

241
00:12:39,610 --> 00:12:42,262
Je pourrais aussi croire
que tu veux te faire Meg.

242
00:12:44,012 --> 00:12:47,015
Écoute, on est amis,
alors je dois te l'avouer.

243
00:12:47,140 --> 00:12:48,709
La dernière fois à la cafét,

244
00:12:48,834 --> 00:12:52,063
ça faisait partie de mon plan
pour me rapprocher de ta soeur.

245
00:12:53,189 --> 00:12:54,975
Je sais, c'est nul.

246
00:12:55,100 --> 00:12:57,275
Mais on s'est bien amusés.

247
00:12:57,400 --> 00:13:00,071
On a même demandé à Sean Penn
de se déguiser en mon père.

248
00:13:02,740 --> 00:13:05,471
Dégage, je veux plus
jamais te parler !

249
00:13:06,869 --> 00:13:08,602
J'aurais dû m'en douter.

250
00:13:08,727 --> 00:13:12,584
Je me sens plus trahi que la fois
où cet avocat devait demander ma main.

251
00:13:12,750 --> 00:13:14,497
Alors, êtes-vous le meurtrier ?

252
00:13:15,975 --> 00:13:18,333
Le reconnaissez-vous
devant l'assemblée ?

253
00:13:19,935 --> 00:13:22,177
Pas d'autres questions,
Votre Honneur.

254
00:13:22,302 --> 00:13:24,499
Comment ça,
pas d'autres questions ?

255
00:13:24,624 --> 00:13:28,121
Je demande qu'on efface
les huit dernières années du dossier.

256
00:13:36,774 --> 00:13:38,373
Brian, te revoilà !

257
00:13:38,498 --> 00:13:39,548
Entre donc.

258
00:13:40,150 --> 00:13:41,241
À l'intérieur ?

259
00:13:42,036 --> 00:13:43,590
Vous êtes sûr ?

260
00:13:43,715 --> 00:13:46,679
Je vais pas te faire dormir
dans le jardin, viens !

261
00:13:49,489 --> 00:13:50,381
Monsieur,

262
00:13:50,506 --> 00:13:52,582
même si ça me prend une vie,

263
00:13:52,707 --> 00:13:54,005
je veux me racheter.

264
00:13:54,130 --> 00:13:56,957
- C'est qui, ce mollusque ?
- Je ne suis pas un gastéropode.

265
00:13:57,082 --> 00:13:59,104
Je suis un chien, votre animal.

266
00:13:59,229 --> 00:14:00,840
Et j'en suis ravi.

267
00:14:01,006 --> 00:14:03,262
Tu as subi quoi à cette école ?

268
00:14:03,387 --> 00:14:05,011
Tu es tellement soumis.

269
00:14:05,661 --> 00:14:07,524
On dirait que t'as été "fuetté".

270
00:14:07,649 --> 00:14:10,257
C'est exactement comme ça
qu'on prononce ce mot.

271
00:14:10,382 --> 00:14:12,417
- Chapeau, Maître.
- Maître ?

272
00:14:12,542 --> 00:14:15,821
Et une érection
particulièrement rapide pour Stewie.

273
00:14:22,477 --> 00:14:23,588
Voilà.

274
00:14:23,713 --> 00:14:25,850
- Très élégant, monsieur.
- Merci, Brian.

275
00:14:25,975 --> 00:14:30,148
J'adore ta nouvelle personnalité.
Cette école de dressage t'a bien dressé.

276
00:14:31,047 --> 00:14:32,724
D'où son nom !

277
00:14:32,849 --> 00:14:35,618
Permission de mâchouiller
ma queue, monsieur ?

278
00:14:35,743 --> 00:14:36,744
Accordée.

279
00:14:38,347 --> 00:14:41,200
Tu portes un noeud papillon ?
En quel honneur ?

280
00:14:41,325 --> 00:14:44,092
Comme ça.
Je veux juste emmerder des mecs.

281
00:14:44,827 --> 00:14:47,322
- Mais à quoi tu joues ?
- Tu te crois malin ?

282
00:14:47,447 --> 00:14:49,316
Pas moyen que tu l'aies fait seul.

283
00:14:49,805 --> 00:14:52,225
RACHEL McADAMS DANS :
<i>UN DÉCOLLETÉ AGAÇANT</i>

284
00:14:54,464 --> 00:14:57,178
Comme on est en avance,
on a les bandes-annonces, j'adore.

285
00:14:57,303 --> 00:15:00,287
En plus de la sensibilisation
aux massacres dans les cinés.

286
00:15:02,053 --> 00:15:04,408
<i>Vous faites pas trouer par une balle</i>

287
00:15:04,829 --> 00:15:07,223
<i>Vous faites pas trouer par une balle</i>

288
00:15:07,685 --> 00:15:10,431
<i>Gardez toujours votre calme</i>

289
00:15:10,556 --> 00:15:12,390
<i>Avant, cet endroit était amusant !</i>

290
00:15:13,668 --> 00:15:15,313
Je passe un bon moment.

291
00:15:15,438 --> 00:15:18,691
C'est ma première sortie
depuis qu'on m'a surnommé le Trou.

292
00:15:18,816 --> 00:15:19,840
Un bon moment.

293
00:15:20,528 --> 00:15:21,588
Bouge pas.

294
00:15:23,073 --> 00:15:24,223
Fais un voeu.

295
00:15:26,210 --> 00:15:27,513
T'as souhaité quoi ?

296
00:15:27,638 --> 00:15:28,638
Ça...

297
00:15:32,179 --> 00:15:35,351
Tu m'as utilisé pour sortir
avec ma soeur !

298
00:15:37,664 --> 00:15:38,746
Désolé !

299
00:15:38,871 --> 00:15:40,279
Pourquoi j'ai fait ça ?

300
00:15:41,542 --> 00:15:42,650
Merde.

301
00:15:43,026 --> 00:15:45,275
Bon papa, on est entrés.
Tu peux partir.

302
00:15:52,221 --> 00:15:54,225
- Tu regardes quoi ?
- Je suis à cran.

303
00:15:54,350 --> 00:15:56,250
J'ai vu <i>Halloween II</i> hier soir.

304
00:15:56,375 --> 00:15:58,783
Brian, va dehors,
protège-nous de Michael Myers.

305
00:15:59,073 --> 00:16:01,351
Même s'il a l'air mort,
il l'est pas vraiment !

306
00:16:01,648 --> 00:16:04,656
On dirait que cette école de dressage
lui a fait des merveilles.

307
00:16:04,781 --> 00:16:07,436
C'est génial,
il fait tout ce que je lui dis.

308
00:16:07,561 --> 00:16:09,296
Je devrais y envoyer Bonnie.

309
00:16:18,394 --> 00:16:19,869
Bon, dites autre chose.

310
00:16:19,994 --> 00:16:22,030
Non, tu dois assumer tes propos.

311
00:16:26,850 --> 00:16:29,141
Tu sais ce qu'on devrait faire ?

312
00:16:29,266 --> 00:16:31,637
On a qu'à pisser dans le lit de Meg.

313
00:16:31,762 --> 00:16:33,159
C'est marrant.

314
00:16:33,486 --> 00:16:34,664
Dans son lit ?

315
00:16:34,789 --> 00:16:36,636
Je ne me permettrais pas.

316
00:16:36,761 --> 00:16:39,972
Je ferais pipi dans la maison,
et c'est une vilaine chose.

317
00:16:40,097 --> 00:16:41,376
C'est pas bon !

318
00:16:42,012 --> 00:16:43,818
Hein ?
Qu'est-ce tu racontes ?

319
00:16:44,469 --> 00:16:46,601
Excusez-moi de vous couper,

320
00:16:46,726 --> 00:16:48,789
mais j'ai fait
cette école pour changer.

321
00:16:48,914 --> 00:16:50,309
C'était ton tour, non ?

322
00:16:50,434 --> 00:16:52,457
J'ai parlé, et après, c'était à toi.

323
00:16:52,582 --> 00:16:53,945
Mieux vaut dormir.

324
00:16:54,070 --> 00:16:56,270
Allez, il est encore tôt !

325
00:16:56,395 --> 00:16:58,889
On va jeter des patates
sur la maison de Cleveland.

326
00:16:59,014 --> 00:17:02,760
Allez-y, je vous fais les chips
pour lesquelles vous avez crié.

327
00:17:03,915 --> 00:17:05,807
Putain, il lui arrive quoi ?

328
00:17:06,311 --> 00:17:09,440
On était si proches,
et là, on semble si différents...

329
00:17:09,876 --> 00:17:13,431
Comme une baleine
et son frère attardé mental.

330
00:17:17,951 --> 00:17:19,251
Salut les gens !

331
00:17:20,753 --> 00:17:23,523
<i>Venez dans ma bouche,
petits poissons.</i>

332
00:17:35,128 --> 00:17:37,890
<i>La circulation sur la 146
bouchonne jusqu'à...</i>

333
00:17:38,170 --> 00:17:39,630
Tu veux quoi, Neil ?

334
00:17:39,755 --> 00:17:41,769
Et pourquoi t'as mis les infos ?

335
00:17:41,935 --> 00:17:44,690
C'est une radiocassette,
mais j'ai pas de cassettes,

336
00:17:44,815 --> 00:17:46,774
donc je dois mettre la radio.

337
00:17:46,940 --> 00:17:48,818
T'es pas avec Meg ?

338
00:17:49,959 --> 00:17:51,576
Désolé de t'avoir menti,

339
00:17:51,701 --> 00:17:54,347
mais j'aimerais qu'on reste amis,
et j'espère que...

340
00:17:54,837 --> 00:17:58,487
Désolé, je dois la poser.
C'est lourd avec les grosses piles.

341
00:17:59,411 --> 00:18:01,900
Te voilà !
C'est quoi, ton souci ?

342
00:18:02,025 --> 00:18:05,192
Je te donne une chance,
et tu m'abandonnes au cinéma ?

343
00:18:13,354 --> 00:18:14,507
Désolé, Meg,

344
00:18:14,632 --> 00:18:17,355
mon amitié avec Chris
est plus importante.

345
00:18:17,480 --> 00:18:18,739
T'es un con !

346
00:18:20,078 --> 00:18:21,509
Alors, t'en dis quoi ?

347
00:18:21,634 --> 00:18:22,852
On reste amis ?

348
00:18:24,291 --> 00:18:25,813
J'aimerais beaucoup.

349
00:18:26,081 --> 00:18:27,795
Super, à demain !

350
00:18:36,246 --> 00:18:38,493
C'est parce que je suis saoul !

351
00:18:38,618 --> 00:18:40,708
Dégage, racaille irlandaise !

352
00:18:47,344 --> 00:18:51,265
Tu trouves pas que Brian est bizarre,
depuis qu'il est revenu ?

353
00:18:51,390 --> 00:18:52,340
Comment ça ?

354
00:18:52,506 --> 00:18:56,975
Il me laisse le commander,
et il veut plus s'amuser comme avant.

355
00:18:57,100 --> 00:18:59,547
Le truc que j'ai toujours aimé
chez Brian,

356
00:18:59,672 --> 00:19:02,333
c'est que c'était pas
qu'un animal, mais un ami.

357
00:19:03,626 --> 00:19:04,727
Il me manque.

358
00:19:04,893 --> 00:19:08,107
Il faut qu'on accepte
sa nouvelle personnalité.

359
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
N'oublie pas qu'il t'a mordu.

360
00:19:10,108 --> 00:19:13,266
- Et s'il mordait Stewie ?
- <i>Et si tu me mordais, toi, garce ?</i>

361
00:19:13,703 --> 00:19:15,301
Mais oui, c'est vrai !

362
00:19:15,725 --> 00:19:16,760
Il m'a mordu !

363
00:19:17,199 --> 00:19:18,825
J'ai la solution.

364
00:19:20,281 --> 00:19:21,857
<i>Désolé.
C'était trop dur ?</i>

365
00:19:21,982 --> 00:19:23,832
<i>C'était plus espiègle, dans ma tête.</i>

366
00:19:31,822 --> 00:19:32,955
Désolé, Brian,

367
00:19:33,080 --> 00:19:35,216
mais je fais ça pour notre amitié.

368
00:19:41,985 --> 00:19:43,119
Tu fous quoi ?

369
00:19:44,131 --> 00:19:46,080
Seigneur, je vous ai mordu !

370
00:19:46,475 --> 00:19:48,900
- Mes excuses, monsieur.
- Non, c'est pas grave !

371
00:19:49,025 --> 00:19:50,708
Tu comprends pas ?

372
00:19:50,833 --> 00:19:53,901
C'est la réponse adéquate
si on s'approche de ton anus.

373
00:19:54,538 --> 00:19:56,537
On a eu tort de vouloir te changer.

374
00:19:56,662 --> 00:19:58,364
Je veux te retrouver.

375
00:19:58,530 --> 00:19:59,531
Vraiment ?

376
00:20:00,269 --> 00:20:01,701
J'étais un mauvais chien.

377
00:20:01,867 --> 00:20:03,805
C'est ce que j'aimais chez toi.

378
00:20:04,284 --> 00:20:06,721
T'étais marrant, on se foutait
dans la merde...

379
00:20:07,812 --> 00:20:11,197
J'ai frotté mon oeil avec ce doigt.
Est-ce que je vais mourir ?

380
00:20:11,322 --> 00:20:13,880
Comment on chope la conjonctivite ?
C'est trop tard !

381
00:20:15,403 --> 00:20:17,383
Je veux te retrouver aussi.

382
00:20:17,549 --> 00:20:18,801
Je le veux !

383
00:20:18,967 --> 00:20:21,053
Je suis vraiment désolé
de t'avoir mordu.

384
00:20:21,219 --> 00:20:22,294
T'en fais pas.

385
00:20:22,786 --> 00:20:25,334
Je suis content d'avoir récupéré
mon meilleur ami.

386
00:20:25,459 --> 00:20:26,625
Tu m'as manqué.

387
00:20:28,808 --> 00:20:30,171
Tu m'as manqué aussi.

388
00:20:31,032 --> 00:20:32,373
Bon retour, mon pote !

389
00:20:41,535 --> 00:20:44,341
Et maintenant, je vais pisser
dans le lit de Meg.

390
00:20:45,550 --> 00:20:47,580
On y va ensemble.

391
00:20:48,323 --> 00:20:49,324
Bon chien.

392
00:20:50,637 --> 00:20:53,893
Vous faites quoi ? Je savais pas
qu'on pouvait se doigter en public.

