﻿1
00:00:03,218 --> 00:00:05,246
Ok les gars, c'est le dernier match
de la saison.

2
00:00:05,247 --> 00:00:07,214
Si on fait un effort, le prix

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,817
de consolation du lancer
le plus lent sera à nous.

4
00:00:11,320 --> 00:00:12,920
Felix, on mange quoi aujourd'hui ?

5
00:00:12,921 --> 00:00:14,689
Rien de très raffiné.

6
00:00:14,690 --> 00:00:18,125
Juste une grande soupe aux haricots
blancs et du pain paysan.

7
00:00:18,126 --> 00:00:20,061
On mange pas de soupe au softball.

8
00:00:20,062 --> 00:00:23,364
Hey... Je suis là que pour la soupe.

9
00:00:23,365 --> 00:00:25,433
Salut tout le monde.

10
00:00:25,434 --> 00:00:27,501
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?

11
00:00:27,502 --> 00:00:29,470
- Pourquoi tu boites ?
- J'étais chez

12
00:00:29,471 --> 00:00:31,472
une fille ; je me suis
accroché les testicules.

13
00:00:32,774 --> 00:00:35,376
Hey, ce n'était pas pendant l'acte.

14
00:00:35,377 --> 00:00:37,044
C'était après, quand son copain était
rentré

15
00:00:37,045 --> 00:00:38,945
et j'ai dû sauter par la fenêtre.

16
00:00:39,914 --> 00:00:41,349
La classe, Murph.

17
00:00:41,350 --> 00:00:43,416
Toi de même, Emily.

18
00:00:45,920 --> 00:00:47,655
Super. Parmi nous tous

19
00:00:47,656 --> 00:00:50,291
il a fallu que ce soit le meilleur 
joueur qui se blesse.

20
00:00:50,292 --> 00:00:52,893
Vous allez très bien vous en sortir
sans moi.

21
00:00:52,894 --> 00:00:54,829
Salut, Murph.

22
00:00:54,830 --> 00:00:56,597
Je sais.

23
00:00:56,598 --> 00:00:58,666
On jouait sur le champ extérieur.

24
00:00:58,667 --> 00:01:00,233
Toute la saison.

25
00:01:02,704 --> 00:01:04,605
- Quoi de neuf, Roy ?
- Oh Seigneur.

26
00:01:04,606 --> 00:01:07,208
Murph, j'ai de la pommade si tu veux.

27
00:01:07,209 --> 00:01:09,510
Tu es plus lavande ou rose ?

28
00:01:09,511 --> 00:01:11,345
Peu importe.

29
00:01:11,346 --> 00:01:12,613
Lavande.

30
00:01:12,614 --> 00:01:14,849
Bien sûr, je n'en ai que en spray,

31
00:01:14,850 --> 00:01:16,283
car certains sont gênés

32
00:01:16,284 --> 00:01:17,785
quand un ami leur met de la pommade.

33
00:01:17,786 --> 00:01:20,688
Salut, c'est moi.

34
00:01:20,689 --> 00:01:22,390
Qu'est-ce qu'on va faire sans Murph ?

35
00:01:22,391 --> 00:01:24,091
Ouais, c'est déjà embêtant qu'ils
nous obligent

36
00:01:24,092 --> 00:01:25,393
à avoir des filles dans l'équipe.

37
00:01:25,394 --> 00:01:26,961
Je sais que tu ne parles pas de moi

38
00:01:26,962 --> 00:01:30,097
et de ma moyenne de 375, Mr. Trop Lent
pour Rattraper une Balle.

39
00:01:30,098 --> 00:01:32,632
J'avais le ventre plein de soupe.

40
00:01:33,501 --> 00:01:34,835
On a intérêt à trouver quelqu'un,

41
00:01:34,836 --> 00:01:36,370
sinon on aura pas assez de joueurs.

42
00:01:36,371 --> 00:01:38,339
Qui ça ? Le match commence dans 
20 minutes.

43
00:01:38,340 --> 00:01:40,340
Je pourrais moi.

44
00:01:43,177 --> 00:01:45,846
Roy, ta femme n'en faisait pas
à la fac ?

45
00:01:45,847 --> 00:01:49,750
Je suis là pour éviter ma femme 
justement.

46
00:01:49,751 --> 00:01:51,085
Je pense que tu ne m'a pas entendu.

47
00:01:51,086 --> 00:01:53,120
Je suis libre !

48
00:01:53,121 --> 00:01:55,021
Et Lisa d'en bas ?

49
00:01:55,856 --> 00:01:57,625
Donnez-moi une chance !

50
00:01:57,626 --> 00:01:59,827
Felix, as-tu déjà joué au softball ?

51
00:01:59,828 --> 00:02:01,896
Non, j'ai toujours voulu, mais les 
saisons tombaient

52
00:02:01,897 --> 00:02:03,998
toujours avec les comédies musicales.

53
00:02:03,999 --> 00:02:05,866
Dont une fois étaient les Damn Yankees, 
donc...

54
00:02:05,867 --> 00:02:07,700
♪ Qu'en dis-tu, garçon ? ♪

55
00:02:08,869 --> 00:02:10,438
Le garçon dit non.

56
00:02:10,439 --> 00:02:12,039
♪ Recrutez-moi, Coach ♪

57
00:02:12,040 --> 00:02:15,441
♪ Je ne vous laisserai pas tomber ♪

58
00:02:16,944 --> 00:02:19,713
As-tu au moins un gant ?

59
00:02:19,714 --> 00:02:22,216
J'ai un gant de cuisine.

60
00:02:22,217 --> 00:02:24,452
Très bien, tu peux jouer.

61
00:02:24,453 --> 00:02:25,820
Super. Je vais mettre mes tennis.

62
00:02:25,821 --> 00:02:27,421
On le mettra en défense.

63
00:02:27,422 --> 00:02:28,556
Formidable.

64
00:02:28,557 --> 00:02:30,857
La place près de la cabane.

65
00:02:33,894 --> 00:02:35,362
Oh, l'abri du banc de touche.

66
00:02:54,999 --> 00:02:59,939
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.

67
00:03:07,133 --> 00:03:09,292
Merci de m'avoir laissé jouer, mec.

68
00:03:09,293 --> 00:03:11,059
On devrait plutôt te remercier.

69
00:03:11,060 --> 00:03:13,095
Amy a marqué le point gagnant grâce
à toi.

70
00:03:13,096 --> 00:03:14,840
Techniquement, il l'a lancé dedans.

71
00:03:14,841 --> 00:03:16,175
Oui, parce que techniquement,

72
00:03:16,176 --> 00:03:18,711
tu nous bloquais.

73
00:03:18,712 --> 00:03:20,179
Puis tu t'es énervé, frappé le sol,

74
00:03:20,180 --> 00:03:22,614
manqué aussi et tu es tombé
sur tes fesses.

75
00:03:22,615 --> 00:03:26,851
Peut-être parce qu'il y avait de la soupe
sur le home plate.

76
00:03:28,520 --> 00:03:29,855
Heureusement que Felix t'a tiré d'affaire.

77
00:03:29,856 --> 00:03:32,057
Tu as des mains rapides.

78
00:03:32,058 --> 00:03:33,724
Merci. C'est grâce à mon entraînement
de violoncelle.

79
00:03:34,626 --> 00:03:36,061
C'est pour ça

80
00:03:36,062 --> 00:03:37,702
qu'on est les bad boys du quatuor
à cordes.

81
00:03:39,032 --> 00:03:40,799
Si vous m'excusez, j'ai mis ma main

82
00:03:40,800 --> 00:03:42,368
dans le gant d'un étranger.

83
00:03:42,369 --> 00:03:43,602
Sans vouloir te vexer, Murph.

84
00:03:43,603 --> 00:03:46,071
Pas compris.

85
00:03:46,072 --> 00:03:48,774
Ça doit te taper sur les nerfs.

86
00:03:48,775 --> 00:03:50,242
De quoi tu parles ?

87
00:03:50,243 --> 00:03:51,643
Que tu t'es fait battre par un mec

88
00:03:51,644 --> 00:03:54,413
qui appelle l'arbritre " Votre Honneur "

89
00:03:54,414 --> 00:03:57,616
Sois gentil avec Oscar.

90
00:03:57,617 --> 00:03:59,518
Ça arrive des fois.

91
00:03:59,519 --> 00:04:02,521
C'est une phrase que les hommes n'aiment
pas entendre.

92
00:04:02,522 --> 00:04:04,022
Je dois y aller.

93
00:04:04,023 --> 00:04:05,791
- Merci de m'avoir laissé jouer.
- Bye, copine.

94
00:04:05,792 --> 00:04:09,061
Amy, la ligue a une règle

95
00:04:09,062 --> 00:04:11,563
qui est que à chaque fin de saison,
le capitaine doit emmener

96
00:04:11,564 --> 00:04:13,766
un des joueurs à un dîner romantique.

97
00:04:13,767 --> 00:04:17,603
Quelle règle bizarre.

98
00:04:17,604 --> 00:04:19,104
Donc tu veux bien ?

99
00:04:19,105 --> 00:04:21,439
Je ne veux pas encore y aller avec Roy.

100
00:04:24,009 --> 00:04:26,278
J'adore tes boucles d'oreilles.
C'est toi qui les a faites ?

101
00:04:26,279 --> 00:04:28,147
Oui. Elles font partie de ma collection.

102
00:04:28,148 --> 00:04:30,015
Elles sont à vendre ?

103
00:04:30,016 --> 00:04:32,317
Parce que j'aimerai bien en acheter
pour ma mère et ma sœur.

104
00:04:32,318 --> 00:04:34,253
Oui, absolument.

105
00:04:34,254 --> 00:04:38,991
Deux paires, ça fera... 185 €.

106
00:04:38,992 --> 00:04:40,759
C'est tout ?

107
00:04:40,760 --> 00:04:42,928
J'ai cru qu'elles valaient au moins
un millier.

108
00:04:42,929 --> 00:04:44,863
Vraiment ?

109
00:04:44,864 --> 00:04:48,065
Dans ce cas, merci et mince.

110
00:04:49,768 --> 00:04:50,903
C'était vraiment fun.

111
00:04:50,904 --> 00:04:53,839
On devrait faire du sport plus souvent.

112
00:04:53,840 --> 00:04:55,707
Ouais, dommage que ce soit le dernier 
match de la saison.

113
00:04:57,510 --> 00:04:59,945
Il y a d'autres sports.
Tu aimes le basket, non ?

114
00:04:59,946 --> 00:05:02,448
Tu savais qu'il y a un terrain de 
basket à ma salle de gym ?

115
00:05:02,449 --> 00:05:04,049
Je le sais parce que je passe devant

116
00:05:04,050 --> 00:05:06,919
en allant à mon cours de pains au lait.

117
00:05:06,920 --> 00:05:08,287
Tu a été chanceux aujourd'hui, Felix.

118
00:05:08,288 --> 00:05:10,556
Apprécie juste la victoire,
silencieusement.

119
00:05:10,557 --> 00:05:14,026
Quelqu'un aurait peur de se prendre
une deuxième raclée ?

120
00:05:16,696 --> 00:05:18,664
Peur que je te fasse souffrir ?

121
00:05:18,665 --> 00:05:21,967
C'est ce que Estoban dit à mon cours
de pains au lait.

122
00:05:21,968 --> 00:05:23,769
Très bien, Felix, on va jouer au basket.

123
00:05:23,770 --> 00:05:26,104
- Cool !
- C'est parti !

124
00:05:29,342 --> 00:05:30,942
C'est fini pour toi.

125
00:05:34,279 --> 00:05:36,482
La règle sera "mets-le, garde-le".

126
00:05:36,483 --> 00:05:38,550
Ça veut que si je marque, je garde le
ballon

127
00:05:38,551 --> 00:05:40,385
sauf si je manque ou que tu me le
prends.

128
00:05:40,386 --> 00:05:44,089
Dans l'esprit du  fairplay, commence.

129
00:05:44,090 --> 00:05:46,692
Ta première erreur.
Une fois que je suis lancé...

130
00:05:46,693 --> 00:05:48,893
Le vionloncelliste frappe !

131
00:05:52,998 --> 00:05:54,633
Je l'ai mis, je le garde.

132
00:05:54,634 --> 00:05:56,568
Pas la peine de le dire à chaque fois.

133
00:05:56,569 --> 00:05:57,870
Ooh, je suis dans ta tête.

134
00:05:57,871 --> 00:05:59,804
Cette fois tu ne passeras pas.

135
00:06:04,376 --> 00:06:05,344
2-0 !

136
00:06:05,345 --> 00:06:07,244
Je l'ai mis, je le garde.

137
00:06:09,548 --> 00:06:11,049
C'était exaltant.

138
00:06:11,050 --> 00:06:12,918
Ouais. Exaltant.

139
00:06:12,919 --> 00:06:14,152
Qui a gagné ?

140
00:06:14,153 --> 00:06:16,555
- Peu importe.
- Moi !

141
00:06:16,556 --> 00:06:18,290
Félicitations, Felix.

142
00:06:18,291 --> 00:06:20,425
Pas que moi... tu aurais été
fière de notre garçon.

143
00:06:20,426 --> 00:06:21,927
Il s'est vraiment accroché. 
Pas vrai, champion ?

144
00:06:22,996 --> 00:06:24,863
Toujours en sueur.

145
00:06:24,864 --> 00:06:27,065
J'ai l'impression que tu me rabaisses.

146
00:06:27,066 --> 00:06:28,901
Comment ça ?

147
00:06:28,902 --> 00:06:31,470
C'est déjà embêtant de perdre, mais 
perdre contre quelqu'un comme toi...

148
00:06:33,339 --> 00:06:36,575
Pardon, as-tu dis "quelqu'un
comme toi" ?

149
00:06:38,978 --> 00:06:42,680
Je crois que j'ai laissé mon, euh, 
truc quelque part.

150
00:06:44,049 --> 00:06:45,784
Que veux-tu dire par là exactement ?

151
00:06:45,785 --> 00:06:48,053
- Tu veux dire comme photographe ?
- Non.

152
00:06:48,054 --> 00:06:49,555
Comme signe astrologique vierge ?

153
00:06:49,556 --> 00:06:51,523
- Non.
- Comme peureux ?

154
00:06:51,524 --> 00:06:52,991
C'est toi qui l'as dit,
pas moi !

155
00:06:52,992 --> 00:06:54,459
Allez Felix, admets-le,

156
00:06:54,460 --> 00:06:56,361
tu n'es pas vraiment un gars.

157
00:06:56,362 --> 00:06:57,996
Pourquoi ? Parce que j'utilise des 
dessous de verre ?

158
00:06:57,997 --> 00:07:00,165
Parce que je chante de l'opéra
sous la douche ?

159
00:07:00,166 --> 00:07:03,402
Parce que je sais que les plis sur un
kilt vont à l'arrière ?!

160
00:07:03,403 --> 00:07:06,138
J'ai l'impression que c'est moi qui 
parle.

161
00:07:06,139 --> 00:07:08,206
Je pensais que c'était à propos 
d'amitié,

162
00:07:08,207 --> 00:07:10,409
mais tu voulais juste me battre

163
00:07:10,410 --> 00:07:11,910
pour que tu puisses te sentir supérieur.

164
00:07:11,911 --> 00:07:14,578
Devine quoi, tu as réveillé le dragon.

165
00:07:15,747 --> 00:07:17,716
Et tu aurais su ce que ça voulait dire,
si tu avais

166
00:07:17,717 --> 00:07:19,918
regardé Game of Thrones avec moi.

167
00:07:19,919 --> 00:07:21,553
J'ai pas besoin de regarder ça

168
00:07:21,554 --> 00:07:24,823
pour savoir qu'il ne faut pas réveiller
un dragon.

169
00:07:24,824 --> 00:07:26,959
Je t'ai déjà battu dans deux sports,

170
00:07:26,960 --> 00:07:29,861
mais si tu veux une autre peignée...
oui, c'est un mot...

171
00:07:29,862 --> 00:07:31,797
Je t'obligerai.

172
00:07:31,798 --> 00:07:33,832
J'ai l'impression que tu vas choisir
un domaine où tu es bon,

173
00:07:33,833 --> 00:07:35,334
comme le crochet.

174
00:07:35,335 --> 00:07:36,468
Tu veux dire croquet.

175
00:07:36,469 --> 00:07:38,770
Non.

176
00:07:38,771 --> 00:07:41,505
J'en connais un qui n'aura pas ses 
moufles à Noël.

177
00:07:42,574 --> 00:07:45,176
Ton mépris te gardera peut-être au chaud.

178
00:07:46,912 --> 00:07:49,514
Choisis un vrai sport, et je te battrai.

179
00:07:49,515 --> 00:07:52,951
Faisons ça comme les anciens grecs.

180
00:07:52,952 --> 00:07:55,821
Je n'aime pas ça.

181
00:07:55,822 --> 00:07:58,256
Un décathlon classique.

182
00:07:58,257 --> 00:07:59,257
Tu l'as dit !

183
00:07:59,258 --> 00:08:00,325
C'est réglé.

184
00:08:00,326 --> 00:08:02,194
À l'aube !

185
00:08:02,195 --> 00:08:04,096
L'aube ?

186
00:08:04,097 --> 00:08:05,230
Non, t'as raison.

187
00:08:05,231 --> 00:08:07,298
À une heure raisonnable !

188
00:08:16,281 --> 00:08:19,317
J'ai vendu un bracelet sur un site.

189
00:08:19,318 --> 00:08:21,052
- Félicitations !
- Oui !

190
00:08:21,053 --> 00:08:23,009
Je l'ai envoyé, et elle m'a dit

191
00:08:23,010 --> 00:08:24,842
que le chèque est dans le mail.

192
00:08:25,978 --> 00:08:28,047
C'est pas mon truc, non ?

193
00:08:28,048 --> 00:08:30,082
Pourquoi tu t'étires ?

194
00:08:30,083 --> 00:08:32,284
Oscar et moi allons faire un décathlon.

195
00:08:32,285 --> 00:08:34,887
et je ne veux rien m'arracher pendant
que je lui botte le cul.

196
00:08:34,888 --> 00:08:37,656
Ça ne te ressemble pas.

197
00:08:37,657 --> 00:08:39,191
Oui, je m'excuse pour ma grossièreté,

198
00:08:39,192 --> 00:08:40,459
mais il m'a vraiment énervé.

199
00:08:40,460 --> 00:08:42,193
Il a dit que je n'étais pas un vrai mec.

200
00:08:44,863 --> 00:08:46,398
C'est fou.

201
00:08:46,399 --> 00:08:48,500
N'est-ce pas ?

202
00:08:48,501 --> 00:08:50,903
Je n'étais pas vraiment un sportif à
l'époque.

203
00:08:50,904 --> 00:08:54,272
Bien qu'en première, j'ai été élu
"Le garçon le plus souple".

204
00:08:54,907 --> 00:08:56,175
Mais j'étais juste

205
00:08:56,176 --> 00:08:58,177
le garçon choisi en dernier.

206
00:08:58,178 --> 00:09:02,114
Je faisais comme si de rien n'était, 
mais... ça me touchait vraiment.

207
00:09:02,115 --> 00:09:05,250
J'ai ressenti la même chose hier.

208
00:09:05,251 --> 00:09:07,186
Je suis désolé.

209
00:09:07,187 --> 00:09:09,355
Oui, eh bien aujourd'hui je
prends position

210
00:09:09,356 --> 00:09:12,523
pour tous les garçons souples et moqués.

211
00:09:16,762 --> 00:09:19,865
Tu ne devrais peut-être pas prendre
cette pose quand tu dis ça.

212
00:09:19,866 --> 00:09:23,034
C'est juste mon corps au repos.

213
00:09:24,236 --> 00:09:26,572
Regarde-le, tout content de lui et 
souple.

214
00:09:26,573 --> 00:09:28,540
Ce n'est pas le seul qui peut s'étirer.

215
00:09:31,611 --> 00:09:33,345
Pourquoi tu es si excité ?

216
00:09:33,346 --> 00:09:35,247
Parce qu'il m'a défié sur mon
propre terrain,

217
00:09:35,248 --> 00:09:37,248
et je dois me défendre.

218
00:09:38,217 --> 00:09:39,917
Un peu d'aide ?

219
00:09:42,254 --> 00:09:45,791
Super, maintenant elle dort.

220
00:09:45,792 --> 00:09:48,026
Tu es prêt ?

221
00:09:48,027 --> 00:09:50,028
Je suis né prêt.

222
00:09:50,029 --> 00:09:52,965
Et couvert d'un pelage duvet.

223
00:09:52,966 --> 00:09:55,734
C'était dans le journal local.

224
00:09:55,735 --> 00:09:57,936
Première manche à la gym. Allons-y.

225
00:09:57,937 --> 00:10:00,572
Ouais, à l'allure d'un grec !

226
00:10:00,573 --> 00:10:02,374
Je préfère que tu marches devant moi

227
00:10:02,375 --> 00:10:04,410
quand tu dis des trucs comme ça.

228
00:11:05,137 --> 00:11:06,805
Qu'est-ce qui se passe ?

229
00:11:06,806 --> 00:11:09,341
Manche décisive... Celui qui gagne 
remporte la compétition.

230
00:11:09,342 --> 00:11:11,610
- C'est quoi le score ?
- 37-37.

231
00:11:11,611 --> 00:11:13,545
Ils jouent jusqu'à ce que quelqu'un
gagne 2 points.

232
00:11:13,546 --> 00:11:16,515
Ou jusqu'à ce qu'Oscar s'évanouisse.

233
00:11:16,516 --> 00:11:17,983
Ou meurt.

234
00:11:19,886 --> 00:11:22,120
Moi c'est Murph, d'ailleurs.

235
00:11:22,121 --> 00:11:24,389
Vraiment ?

236
00:11:24,390 --> 00:11:26,792
On s'est vu une vingtaine de fois.

237
00:11:26,793 --> 00:11:31,196
On a eu cette même conversation hier.

238
00:11:31,197 --> 00:11:33,632
Moi c'est Roy.

239
00:11:33,633 --> 00:11:36,300
Quoi de neuf, Roy ?

240
00:11:41,474 --> 00:11:43,709
ma mère a adoré les boucles d'oreilles.

241
00:11:43,710 --> 00:11:45,711
Ça me fait plaisir.

242
00:11:45,712 --> 00:11:47,880
En fait, je veux acheter
cinq autres paires.

243
00:11:49,349 --> 00:11:52,184
Je vais dire à l'usine d'augmenter la
production.

244
00:11:53,853 --> 00:11:55,387
Il n'y en a pas.

245
00:11:55,388 --> 00:11:56,922
C'est juste moi.

246
00:11:56,923 --> 00:11:58,603
C'est juste de l'humour de petit
business.

247
00:11:59,993 --> 00:12:01,760
T'es hilarante.

248
00:12:03,663 --> 00:12:05,964
Je crois que Murph a le béguin pour toi.

249
00:12:05,965 --> 00:12:09,201
- Quoi ?
- Personne n'achète 7 paires de boucles.

250
00:12:09,202 --> 00:12:11,837
Et il pense que t'es hilarante.

251
00:12:11,838 --> 00:12:14,506
Quand tu es amusante, au mieux.

252
00:12:14,507 --> 00:12:16,842
C'est vrai qu'il me draguait un peu.

253
00:12:16,843 --> 00:12:18,944
C'est gênant.

254
00:12:18,945 --> 00:12:21,213
Je.. il est pas vraiment mon type.

255
00:12:21,214 --> 00:12:23,849
Ouais, il est beau et riche,

256
00:12:23,850 --> 00:12:25,584
et on dit que c'est un fantastique 
amant.

257
00:12:25,585 --> 00:12:27,219
Tu devrais fuir, copine.

258
00:12:27,220 --> 00:12:28,787
Non. Mon type est juste plus...

259
00:12:28,788 --> 00:12:31,557
impliqué émotionnellement.

260
00:12:33,026 --> 00:12:35,093
Non, sensible.

261
00:12:35,094 --> 00:12:36,828
artistique...

262
00:12:36,829 --> 00:12:38,697
...sociable.

263
00:12:38,698 --> 00:12:40,765
- Comme Felix.
- Non, pas du tout.

264
00:12:44,637 --> 00:12:48,373
Je suis Felix le chat !

265
00:12:48,374 --> 00:12:50,508
Va chercher, minou !

266
00:12:52,244 --> 00:12:54,012
Oscar est plutôt acharné, hein ?

267
00:12:54,013 --> 00:12:55,847
Imagine ce qu'il se passera si il perd.

268
00:12:55,848 --> 00:12:57,516
Tu n'entendras jamais la fin.

269
00:12:57,517 --> 00:12:59,551
- Je m'en fiche.
- Je vais reformuler.

270
00:12:59,552 --> 00:13:01,153
Je n'entendrai jamais la fin.

271
00:13:01,154 --> 00:13:02,721
"Il a triché."

272
00:13:02,722 --> 00:13:04,523
"J'avais le soleil dans les yeux."

273
00:13:04,524 --> 00:13:06,091
"J'étais bourré."

274
00:13:06,092 --> 00:13:08,793
"J'étais pas assez bourré."

275
00:13:09,728 --> 00:13:12,164
Je t'en supplie, laisse-le gagner.

276
00:13:12,165 --> 00:13:13,899
Pourquoi je ferais ça ?

277
00:13:13,900 --> 00:13:15,334
Il y a quelque chose que tu dois savoir.

278
00:13:15,335 --> 00:13:17,202
Il a grandi en rêvant de devenir un 
grand athlète

279
00:13:17,203 --> 00:13:19,605
jusqu'à ce qu'il aille au lycée et
que son coach lui dise

280
00:13:19,606 --> 00:13:21,273
qu'il avait le corps d'un reporter
sportif.

281
00:13:21,274 --> 00:13:24,276
Maintenant il passe sa vie entouré de
grands athlètes.

282
00:13:24,277 --> 00:13:27,512
Toujours sur la ligne de touche, jamais
sur le terrain.

283
00:13:27,513 --> 00:13:29,281
Je ne savais pas.

284
00:13:29,282 --> 00:13:32,517
Donc sois le plus fort et laisse le 
gagner.

285
00:13:32,518 --> 00:13:36,154
Tu dis que, si je le laisse gagner...

286
00:13:37,590 --> 00:13:39,657
je serai... le champion ultime.

287
00:13:40,626 --> 00:13:43,362
Pourquoi pas ?

288
00:13:43,363 --> 00:13:45,297
Vas-y.

289
00:13:46,666 --> 00:13:48,899
42-41. Point gagnant.

290
00:13:51,270 --> 00:13:52,704
- J'ai gagné !

291
00:13:52,705 --> 00:13:53,705
La victoire est à moi !

292
00:13:55,108 --> 00:13:57,775
Oh, désespoir.

293
00:13:59,511 --> 00:14:02,581
C'était exaltant.

294
00:14:02,582 --> 00:14:05,684
Oui tu l'as déjà dit six fois.

295
00:14:05,685 --> 00:14:08,086
Parce que... ♪ T'es nul ! ♪

296
00:14:08,087 --> 00:14:11,356
Moche, et le mouvement des mains était
démotivant.

297
00:14:11,357 --> 00:14:13,558
Mais tu as gagné.

298
00:14:13,559 --> 00:14:15,594
C'est bizarre.

299
00:14:15,595 --> 00:14:18,530
J'ai dû enlever le téléscripteur.

300
00:14:18,531 --> 00:14:21,566
Comment tu es monté si vite ?

301
00:14:21,567 --> 00:14:23,835
J'ai une appli.

302
00:14:23,836 --> 00:14:26,171
Je suis content
que ça compte autant pour toi.

303
00:14:26,172 --> 00:14:28,306
Félicitations.

304
00:14:28,307 --> 00:14:31,143
Je n'ai pas juste gagné. Je t'ai battu
comme un tapis sale.

305
00:14:31,144 --> 00:14:33,111
Sauf que plus personne ne nettoie son
tapis comme ça

306
00:14:33,112 --> 00:14:36,581
car on ne vit pas chez les Waltons.

307
00:14:36,582 --> 00:14:37,916
Ne sois pas un mauvais perdant.

308
00:14:37,917 --> 00:14:39,685
Je ne le suis pas.

309
00:14:39,686 --> 00:14:41,852
En fait, je ne suis pas du tout un 
perdant... Regarde !

310
00:14:42,754 --> 00:14:45,157
Quoi ?!

311
00:14:45,158 --> 00:14:46,825
Tu ne m'as pas laissé gagner.

312
00:14:46,826 --> 00:14:48,293
Si. J'ai gâché le jeu

313
00:14:48,294 --> 00:14:49,795
car tu es un gros bébé quand tu perds.

314
00:14:49,796 --> 00:14:51,930
C'est pas vrai !

315
00:14:51,931 --> 00:14:54,132
Assume, Oscar... Je suis meilleur que 
toi.

316
00:14:54,133 --> 00:14:56,301
Arrangeons-ça comme des hommes.

317
00:14:56,302 --> 00:14:58,302
Comment ça ?

318
00:15:00,105 --> 00:15:01,540
De la lutte ?!

319
00:15:01,541 --> 00:15:03,208
Ne sois pas ridicule.

320
00:15:03,209 --> 00:15:05,277
Je ne m'abaisserai jamais à...

321
00:15:05,278 --> 00:15:06,710
l'attaque du violoncelliste !

322
00:15:11,917 --> 00:15:13,719
Oh, mon cou !

323
00:15:13,720 --> 00:15:15,153
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Spasme du cou !

324
00:15:15,154 --> 00:15:16,588
Ça va jusque dans ma colonne vertébrale.

325
00:15:16,589 --> 00:15:17,889
C'est dans mes fesses !

326
00:15:17,890 --> 00:15:19,558
Vite, masse mes fesses !

327
00:15:19,559 --> 00:15:20,992
Jamais.

328
00:15:20,993 --> 00:15:22,260
Mets-moi sur le canapé.

329
00:15:22,261 --> 00:15:25,464
- Quoi ?

330
00:15:25,465 --> 00:15:28,266
Mon dos ! J'ai cassé mon dos !
Je peux pas me lever.

331
00:15:28,267 --> 00:15:31,336
- Je crois qu'on a poussé trop loin.

332
00:15:31,337 --> 00:15:33,739
Mais tu es tombé en premier, donc j'ai
gagné.

333
00:15:36,609 --> 00:15:38,677
Douleur ! Brûle de douleur !

334
00:15:38,678 --> 00:15:40,846
Ça fait mal quand on rit.

335
00:15:46,719 --> 00:15:48,687
Comment tu vas ?

336
00:15:48,688 --> 00:15:50,122
Tu as couché avec mon amie !

337
00:15:50,123 --> 00:15:51,923
Et tu sais comment je le sais ?

338
00:15:51,924 --> 00:15:53,925
Tu lui as donné
les mêmes boucles d'oreilles

339
00:15:53,926 --> 00:15:57,561
que tu m'as données après
qu'on ait couché ensemble.

340
00:15:59,231 --> 00:16:01,900
C'est pour ça que tu les achètes à 
Emily ?

341
00:16:01,901 --> 00:16:03,969
Pour donner aux femmes un cadeau après
le sexe ?

342
00:16:03,970 --> 00:16:05,903
J'essayais d'être attentioné.

343
00:16:06,972 --> 00:16:08,607
Tu sais ce qui est attentioné ?

344
00:16:08,608 --> 00:16:12,276
Se rappeler du nom de son
coéquipier, enfoiré.

345
00:16:16,414 --> 00:16:20,985
Ce petit gars est remonté.

346
00:16:22,921 --> 00:16:24,755
C'est quoi son nom déjà ?

347
00:16:26,091 --> 00:16:28,460
- Et voilà.
- Attends...

348
00:16:28,461 --> 00:16:29,828
Garde la monnaie.

349
00:16:29,829 --> 00:16:31,797
C'est trop.

350
00:16:31,798 --> 00:16:33,198
Non. Tu le mérites.

351
00:16:33,199 --> 00:16:35,700
Murph, on doit parler.

352
00:16:38,738 --> 00:16:42,374
J'apprécie vraiment les pourboires
et les boucles d'oreilles,

353
00:16:42,375 --> 00:16:46,478
mais je ne suis pas intéréssée par toi.

354
00:16:46,479 --> 00:16:48,280
Comment ça ?

355
00:16:48,281 --> 00:16:50,515
Je sais pour ton petit béguin.

356
00:16:55,654 --> 00:16:58,056
Mince.

357
00:16:58,057 --> 00:16:59,724
Désolée.

358
00:16:59,725 --> 00:17:02,627
J'espère que ça ne rend pas les choses
bizarres entre nous.

359
00:17:02,628 --> 00:17:07,164
Ça pourrait, mais je m'en remettrai.

360
00:17:10,603 --> 00:17:12,170
C'était mignon.

361
00:17:12,171 --> 00:17:14,306
Tu aurais pu lui dire la vérité.

362
00:17:14,307 --> 00:17:16,174
Comment ça se passe pour elle ?

363
00:17:16,175 --> 00:17:17,742
Elle sort avec quelqu'un ?

364
00:17:17,743 --> 00:17:19,845
Pourquoi?

365
00:17:19,846 --> 00:17:21,580
Personne ne m'avait encore jamais
rejeté.

366
00:17:21,581 --> 00:17:23,081
C'est sexy !

367
00:17:23,082 --> 00:17:25,849
Oh Murph, approche.

368
00:17:28,386 --> 00:17:30,555
Aïe ! Ça fait mal.

369
00:17:33,426 --> 00:17:34,858
T'es célibataire?

370
00:17:44,436 --> 00:17:45,836
Toile d'araignée.

371
00:17:48,039 --> 00:17:49,574
Tu le remarques que maintenant?

372
00:17:49,575 --> 00:17:52,544
Ça me poignarde le cœur
depuis 2 heures.

373
00:17:52,545 --> 00:17:54,279
Est-ce que je peux te poser
une question?

374
00:17:54,280 --> 00:17:55,780
Bien sûr.

375
00:17:55,781 --> 00:17:57,849
Est-ce que je rêvais, ou tu m'as dit que

376
00:17:57,850 --> 00:17:59,551
tu étais né recouvert de fourrure ?

377
00:17:59,552 --> 00:18:02,954
Ça s'appelle "Lanugo".

378
00:18:02,955 --> 00:18:05,056
Pour Halloween, ma mère s'est déguisée
en Dorothy (magicien d'Oz)

379
00:18:05,057 --> 00:18:08,059
et me transportait dans un panier
en osier.

380
00:18:08,060 --> 00:18:09,494
Aah! Aah! Aah!

381
00:18:09,495 --> 00:18:10,962
Oh, waouh, ma nuque me fait
encore mal.

382
00:18:10,963 --> 00:18:12,998
Je le mérite.

383
00:18:12,999 --> 00:18:16,134
C'est ce qui arrive quand j'essaye de 
prouver que je suis un vrai mec.

384
00:18:16,135 --> 00:18:17,736
De quoi tu parles ?

385
00:18:17,737 --> 00:18:20,171
Je vois comment tu es avec tes potes.

386
00:18:20,172 --> 00:18:22,107
J'aurais souhaité en faire partie.

387
00:18:22,108 --> 00:18:23,575
L'amitié,

388
00:18:23,576 --> 00:18:25,943
quand vous vous claquez les couilles.

389
00:18:30,682 --> 00:18:32,918
C'est "casser".

390
00:18:32,919 --> 00:18:34,819
et tu n'es pas ce genre de mec.

391
00:18:34,820 --> 00:18:37,255
Tu as tes propres occupations.

392
00:18:37,256 --> 00:18:39,758
Tu cuisines, tu fais des mots croisés,

393
00:18:39,759 --> 00:18:41,293
Tu joues de cette grosse guitare.

394
00:18:41,294 --> 00:18:43,595
- Violoncelle.
- Violoncelle.

395
00:18:43,596 --> 00:18:45,764
Si je savais faire ça, tu crois que ça
m'importerait

396
00:18:45,765 --> 00:18:49,099
d'impressionner les gars à un stupide
match de softball ?

397
00:18:50,068 --> 00:18:51,937
Oscar, insinues-tu que tu m'admires ?

398
00:18:51,938 --> 00:18:57,141
Je suis content que tu ne sois pas 
effrayé d'être un intello.

399
00:18:58,243 --> 00:19:00,911
Sans vouloir te vexer.
Je claque juste tes couilles.

400
00:19:02,213 --> 00:19:04,882
Et j'envie ta façon d'être un vrai mec.

401
00:19:06,451 --> 00:19:08,653
Merci.

402
00:19:08,654 --> 00:19:11,389
Et tu viens jouer dans mon équipe
de Softball quand tu veux.

403
00:19:11,390 --> 00:19:13,491
T'es un assez bon batteur.

404
00:19:13,492 --> 00:19:16,227
Puisqu'on se dit tout, je ne savais
pas ce que c'était qu'un batteur.

405
00:19:16,228 --> 00:19:19,163
Je lançais aussi fort que je pouvais.

406
00:19:20,632 --> 00:19:22,400
Oscar ? Felix ?

407
00:19:22,401 --> 00:19:24,134
Oh Murph. Dieu soit loué.
Rentre.

408
00:19:25,337 --> 00:19:26,671
Oh mon Dieu, euh... désolé.

409
00:19:26,672 --> 00:19:28,006
Je peux... je peux repasser.

410
00:19:28,007 --> 00:19:29,407
- Non ! Non !
- Non ! Non ! Non ! Non ! Non !

411
00:19:29,408 --> 00:19:31,509
On a poussé trop loin. On s'est fait
mal au dos.

412
00:19:32,878 --> 00:19:34,145
Il n'y a rien de honteux.

413
00:19:34,146 --> 00:19:35,979
Vous êtes juste super faibles.

414
00:19:37,682 --> 00:19:39,985
Murph, tu dois probablement entendre
ça tout le temps, mais...

415
00:19:39,986 --> 00:19:42,087
Emmène-moi dans la chambre.

416
00:19:47,760 --> 00:19:49,327
Et ce match hier soir ?

417
00:19:49,328 --> 00:19:52,262
- Quel match ?
- N'importe.

418
00:19:54,666 --> 00:19:56,067
Oscar ?

419
00:19:56,068 --> 00:19:57,502
Oh, merci Dieu.

420
00:19:57,503 --> 00:19:59,304
Mon rencard est arrivé.

421
00:19:59,305 --> 00:20:02,007
Oh. Salut. Suis-je en avance?

422
00:20:02,008 --> 00:20:03,641
Non, tu arrives juste au bon moment.

423
00:20:03,642 --> 00:20:07,746
J'ai tordu mon dos en faisant 
quelque chose de très viril.

424
00:20:07,747 --> 00:20:09,147
En fait, pourquoi ne pas te reposer?

425
00:20:09,148 --> 00:20:10,448
Nous pouvons le faire une
prochaine fois.

426
00:20:10,449 --> 00:20:12,083
- Salut.
- Amy, attends!

427
00:20:12,084 --> 00:20:14,519
Murph, emmène-moi vers elle.

428
00:20:14,520 --> 00:20:17,555
Oscar, sérieusement. Je t'appelle
et on reporte notre rencard.

429
00:20:17,556 --> 00:20:20,492
Prends soin de toi.

430
00:20:20,493 --> 00:20:22,193
Elle n'appellera pas.

431
00:20:22,194 --> 00:20:25,263
Mec, je te berce comme un bébé.

432
00:20:25,264 --> 00:20:27,365
Oh ! Mon aine !

433
00:20:27,366 --> 00:20:29,134
Je déconne. Je suis en super forme.

434
00:20:29,135 --> 00:20:31,269
Murph ?

435
00:20:31,270 --> 00:20:32,637
Lève les jambes,

436
00:20:32,638 --> 00:20:35,506
ou tu pourrais littéralement te
claquer les couilles.

437
00:20:42,672 --> 00:20:44,865
- Eh bien Oscar, merci pour le repas.
- De rien.

438
00:20:44,866 --> 00:20:47,166
Et je sais que ça a été un peu tendu
entre nous,

439
00:20:47,167 --> 00:20:50,469
mais j'espère que j'aurai toujours 
mes moufles.

440
00:20:51,371 --> 00:20:54,607
C'est entre toi et le Père Noel.

441
00:20:54,608 --> 00:20:56,042
On y va ?

442
00:20:57,645 --> 00:20:59,612
- Tu vas bien?
- Non, ma nuque.

443
00:20:59,613 --> 00:21:01,347
Je ne pense pas pouvoir aller
jusqu'au taxi.

444
00:21:01,348 --> 00:21:03,650
Murph ?

445
00:21:11,725 --> 00:21:13,921
C'est comme une petite boule de muscles.

446
00:21:13,922 --> 00:21:16,666
Cuisses et abdos, tous les lundis à 9h.

447
00:21:18,248 --> 00:21:25,984
Subtitle sync and corrections 
by awaqeded for www.addic7ed.com.

