﻿1
00:00:00,716 --> 00:00:02,907
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,908 --> 00:00:04,074
Phil a disparu depuis

3
00:00:04,075 --> 00:00:05,676
24 heures.

4
00:00:05,677 --> 00:00:07,178
Ce gars est avec vous ?

5
00:00:07,179 --> 00:00:09,079
- Oh mon Dieu.
- Ce gars est génial.

6
00:00:09,080 --> 00:00:11,449
- Je t'apprécie.
- Mais tu ne m'aimes pas.

7
00:00:11,450 --> 00:00:12,883
Je suis Phil, Phil Miller.

8
00:00:12,884 --> 00:00:14,251
Non, je suis Phil Miller.

9
00:00:14,252 --> 00:00:16,353
On devrait vous appeler
par vos seconds prénoms.

10
00:00:16,354 --> 00:00:17,988
- Phil, ton second prénom ?
- Tandy.

11
00:00:17,989 --> 00:00:19,323
- Tandy ?
- Carol ?

12
00:00:19,324 --> 00:00:21,058
- Tu apprécies ce gars ?
- Tu serais pas jaloux ?

13
00:00:21,059 --> 00:00:22,092
Bien sûr que non.

14
00:00:22,093 --> 00:00:23,994
Bonne nuit... Tandy.

15
00:00:28,834 --> 00:00:30,568
Je suis épaté.

16
00:00:30,569 --> 00:00:33,170
Pourquoi est-elle ici maintenant ?

17
00:00:33,171 --> 00:00:34,572
Phil.

18
00:00:34,573 --> 00:00:36,273
Si nouveau, si naïf.

19
00:00:36,274 --> 00:00:38,242
Elle errait là-haut toute seule.

20
00:00:38,243 --> 00:00:40,911
Et tout éleveur sait qu'une vache
ne peut pas descendre les escaliers.

21
00:00:40,912 --> 00:00:43,298
Tu peux faire faire 
n'importe quoi à une vache

22
00:00:43,299 --> 00:00:45,216
si tu lui montres qui est le boss.

23
00:00:45,217 --> 00:00:47,017
Hyah ! Hyah ! Allez ! Allez !

24
00:00:48,954 --> 00:00:50,187
Elle descend les escaliers !

25
00:00:52,290 --> 00:00:53,390
Quoi ?

26
00:00:53,391 --> 00:00:54,592
Il faut juste une tape ferme

27
00:00:54,593 --> 00:00:56,327
et un ton autoritaire, et tu peux

28
00:00:56,328 --> 00:00:57,762
faire faire ce que tu veux à une vache.

29
00:00:57,763 --> 00:01:00,064
Ça ne marche pas 
qu'avec les vaches, chéri.

30
00:01:01,399 --> 00:01:03,000
Allons la chercher.

31
00:01:03,001 --> 00:01:04,401
- D'accord.
- Allons-y.

32
00:01:04,702 --> 00:01:06,536
Merci beaucoup, Phil.

33
00:01:06,537 --> 00:01:07,604
C'était génial.

34
00:01:07,605 --> 00:01:09,606
De rien.

35
00:01:12,443 --> 00:01:14,444
Saloperie de Phil.

36
00:01:17,282 --> 00:01:19,616
Saloperie de Phil.

37
00:01:19,617 --> 00:01:21,657
Synchro par peterbrito
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

38
00:01:24,222 --> 00:01:26,556
Qu'est-ce que c'est ?

39
00:01:26,557 --> 00:01:29,226
Phil l'a construit pour la vache.

40
00:01:29,227 --> 00:01:30,460
N'est-ce pas super ?

41
00:01:30,461 --> 00:01:32,796
Je suis sûr qu'elle l'adore.

42
00:01:32,797 --> 00:01:34,231
Elle nous donne du lait et en retour,

43
00:01:34,232 --> 00:01:36,733
nous la remercions en l'enfermant
comme Charles Manson.

44
00:01:38,236 --> 00:01:39,937
Alors... Comment était ta visite

45
00:01:39,938 --> 00:01:41,438
chez Phil hier soir ?

46
00:01:41,439 --> 00:01:44,908
Quelqu'un est jaloux !

47
00:01:44,909 --> 00:01:45,943
Carol, s'il te plait.

48
00:01:45,944 --> 00:01:47,244
c'est moi... Tandy.

49
00:01:47,245 --> 00:01:48,779
Je ne suis pas du genre jaloux.

50
00:01:48,780 --> 00:01:50,447
Admets-le !

51
00:01:50,448 --> 00:01:51,949
Tu as peur
que le nouveau mâle de la ville

52
00:01:51,950 --> 00:01:53,984
va pulvériser ton terrain.

53
00:01:53,985 --> 00:01:55,686
Carol, regarde autour de toi !

54
00:01:55,687 --> 00:01:57,921
Chaque mètre de cet endroit 
est déjà couvert

55
00:01:57,922 --> 00:02:00,757
de couche et de couche
du spray de Tandy Miller.

56
00:02:00,758 --> 00:02:02,326
Tu vois ça, je l'ai pulvérisé.

57
00:02:02,327 --> 00:02:04,094
Et il sait ça.

58
00:02:04,095 --> 00:02:06,463
Phil sera une bonne valeur ajoutée

59
00:02:06,464 --> 00:02:08,599
à notre communauté.

60
00:02:08,600 --> 00:02:10,601
Il a dit qu'il allait nettoyer
la piscine à déchets.

61
00:02:10,602 --> 00:02:12,803
Alors... on aura une piscine vide ?

62
00:02:12,804 --> 00:02:14,805
Où est-ce qu'on va mettre nos déchets ?

63
00:02:14,806 --> 00:02:16,106
Je suis sûre qu'il a un plan.

64
00:02:16,107 --> 00:02:17,641
Pourquoi tu ne lui demandes pas ?

65
00:02:17,642 --> 00:02:19,876
Je vais faire ça. Où est-il ?

66
00:02:19,877 --> 00:02:21,912
Il est chez Frick et Frack.

67
00:02:21,913 --> 00:02:24,448
Elles lui ont demandé de réparer
leur générateur.

68
00:02:24,449 --> 00:02:26,650
Plus vieille ruse 
du livre.

69
00:02:26,651 --> 00:02:29,953
Peut-être que je devrais aller
les aider à réparer le générateur.

70
00:02:33,091 --> 00:02:35,392
Je ne vois rien qui cloche là dedans.

71
00:02:35,393 --> 00:02:37,227
Il a l'air de fonctionner correctement.

72
00:02:37,228 --> 00:02:38,695
C'est bizarre,

73
00:02:38,696 --> 00:02:41,632
parce qu'il faisait un bruit affreux.

74
00:02:41,633 --> 00:02:42,663
- Un bruit affreux.
- Oui.

75
00:02:42,664 --> 00:02:44,601
- Ça faisait Hong... 
- Hong clang.

76
00:02:44,602 --> 00:02:45,838
- Hong clang, Hong clang.
- Hong clang, oui.

77
00:02:45,839 --> 00:02:48,305
- Comme le bruit d'un gombo.
- Bonjour !

78
00:02:48,306 --> 00:02:50,607
Quelqu'un a appelé
pour réparer le générateur ?

79
00:02:50,608 --> 00:02:52,976
Parce que Tandy est dans la baraque.

80
00:02:52,977 --> 00:02:54,278
Dans la maison.

81
00:02:54,279 --> 00:02:57,381
Pas besoin, Tandy.
Phil l'a déjà réparé.

82
00:02:57,382 --> 00:02:58,548
Je n'ai rien fait.

83
00:02:58,549 --> 00:03:00,884
Bien. Laissez-moi
revérifier son travail.

84
00:03:00,885 --> 00:03:03,186
Voyons ce que nous avons ici.

85
00:03:03,187 --> 00:03:04,788
- Salut, Carol.
- Oh, salut.

86
00:03:04,789 --> 00:03:06,089
Merci beaucoup pour la tarte.

87
00:03:06,090 --> 00:03:07,357
Je n'ai pas eu

88
00:03:07,358 --> 00:03:08,492
de nourriture cuisinée en 2 ans.

89
00:03:08,493 --> 00:03:09,993
Si c'est

90
00:03:09,994 --> 00:03:11,428
de la nourriture cuisinée je peux

91
00:03:11,429 --> 00:03:13,230
te préparer un vrai repas fait-maison.

92
00:03:13,231 --> 00:03:14,569
Parce que j'étais un chef cuisinier.

93
00:03:15,867 --> 00:03:17,501
Mais rien de trop raffiné.

94
00:03:17,502 --> 00:03:19,003
Je suis un mec simple.

95
00:03:19,004 --> 00:03:21,105
Je suis une fille simple aussi.

96
00:03:21,106 --> 00:03:22,773
On a ça en commun.

97
00:03:22,774 --> 00:03:24,508
Pas aussi simple que moi.

98
00:03:24,509 --> 00:03:26,043
On m'appelait Simple Gail.

99
00:03:27,112 --> 00:03:28,879
Ne sois pas si réductrice, Gail.

100
00:03:28,880 --> 00:03:30,681
Tu es une femme très complexe.

101
00:03:30,682 --> 00:03:32,483
Non, je ne le suis pas.

102
00:03:32,484 --> 00:03:33,984
Alors, Phil...

103
00:03:33,985 --> 00:03:35,919
Où vas-tu habiter ?

104
00:03:35,920 --> 00:03:37,154
Je ne sais pas.

105
00:03:37,155 --> 00:03:38,422
Je n'ai encore rien trouvé.

106
00:03:38,423 --> 00:03:40,691
Cet endroit est déjà presque plein.

107
00:03:40,692 --> 00:03:43,160
mais il y a d'autres maisons autour.

108
00:03:43,161 --> 00:03:45,496
Phénix est une belle ville aussi.

109
00:03:45,497 --> 00:03:46,797
Mais non ! Tu peux rester ici.

110
00:03:46,798 --> 00:03:48,699
Nous avons beaucoup de place ici.

111
00:03:48,700 --> 00:03:50,701
Tellement de place.
Tu devrais emménager avec nous.

112
00:03:50,702 --> 00:03:52,936
Maintenant que tu as

113
00:03:52,937 --> 00:03:54,571
amené la vache en dehors de chez moi,

114
00:03:54,572 --> 00:03:56,340
Je suis toute seule... Et divorcée.

115
00:03:56,341 --> 00:03:58,575
Alors j'ai de la place.

116
00:03:59,611 --> 00:04:00,744
Tu as un véritable

117
00:04:00,745 --> 00:04:02,179
choix cornélien ici, Phil.

118
00:04:02,180 --> 00:04:05,683
Mais j'ai une autre option
qui devrait t'aider.

119
00:04:05,684 --> 00:04:07,251
Les mecs ensemble !

120
00:04:07,252 --> 00:04:09,019
Emménage avec moi, alors ?

121
00:04:09,020 --> 00:04:10,821
Une garçonnière.

122
00:04:10,822 --> 00:04:12,056
J'ai un banc de musculation.

123
00:04:12,057 --> 00:04:13,424
On veille l'un sur l'autre.

124
00:04:13,425 --> 00:04:15,059
Bien, laisse-moi...

125
00:04:15,060 --> 00:04:16,427
Tu ne veux pas être mon ami ?

126
00:04:16,428 --> 00:04:20,030
Allez, fais ce choix.

127
00:04:22,367 --> 00:04:24,068
Très bien, faisons comme ça.

128
00:04:24,069 --> 00:04:25,436
Ouais, faisons ça, ouais.

129
00:04:29,441 --> 00:04:31,508
Bien. Merci, mesdames.

130
00:04:34,512 --> 00:04:35,512
Le générateur cassé.

131
00:04:35,513 --> 00:04:37,514
Bien essayé.

132
00:04:44,122 --> 00:04:46,090
C'est quoi ça ?

133
00:04:50,128 --> 00:04:52,563
Regarde-moi ça !

134
00:04:52,564 --> 00:04:55,299
Tu as le permis pour conduire ça ?

135
00:04:55,300 --> 00:04:56,567
Oui, je l'ai.

136
00:04:56,568 --> 00:04:58,802
Je blaguais, mais...

137
00:04:58,803 --> 00:05:00,137
tant mieux pour toi.

138
00:05:00,138 --> 00:05:02,406
Je l'ai pris pour résoudre
le problème avec la piscine.

139
00:05:02,407 --> 00:05:04,475
Tu as besoin d'aide ?

140
00:05:04,476 --> 00:05:05,576
Non, on va y arriver.

141
00:05:05,577 --> 00:05:06,844
"On" ?

142
00:05:06,845 --> 00:05:07,945
Relax, Tom.

143
00:05:07,946 --> 00:05:09,079
C'est Todd.

144
00:05:09,080 --> 00:05:10,180
Très bien, Tom.

145
00:05:10,181 --> 00:05:11,915
C'est Todd !

146
00:05:11,916 --> 00:05:13,651
Plus vite !

147
00:05:13,652 --> 00:05:15,486
Salut, Todd !

148
00:05:18,490 --> 00:05:20,491
Saloperie de Phil.

149
00:05:23,895 --> 00:05:24,928
Te voilà.

150
00:05:24,929 --> 00:05:25,929
Tandy, salut.

151
00:05:25,930 --> 00:05:27,331
Salut.

152
00:05:27,332 --> 00:05:29,633
Tu as déjà fait le tour de la maison ?

153
00:05:29,634 --> 00:05:31,969
- Oui.
- Bien, bien.

154
00:05:31,970 --> 00:05:33,203
Évidemment, <i>mi casa es su casa.</i>

155
00:05:33,204 --> 00:05:34,338
Cela va sans dire.

156
00:05:34,339 --> 00:05:36,407
Si jamais tu veux inviter du monde,

157
00:05:36,408 --> 00:05:38,175
préviens moi juste... la base.

158
00:05:38,176 --> 00:05:40,311
Sinon, le papier toilette 
est sous l'évier.

159
00:05:40,312 --> 00:05:42,079
Il y a un million
de brosses à dent aussi.

160
00:05:42,080 --> 00:05:43,314
Toutes les tailles.

161
00:05:43,315 --> 00:05:45,182
J'utilise du large au extra-large

162
00:05:45,183 --> 00:05:46,517
Qu'est-ce que c'est ?

163
00:05:46,518 --> 00:05:48,118
Quand je conduisais le camion

164
00:05:48,119 --> 00:05:49,887
ça m'a donné l'idée de construire ça.

165
00:05:49,888 --> 00:05:51,288
Le chauffe eau.

166
00:05:51,289 --> 00:05:53,157
connecté au réservoir à eau.

167
00:05:53,158 --> 00:05:54,925
J'ai fait monter la pression de l'eau.

168
00:05:54,926 --> 00:05:57,628
Au final, ça ressemble à une douche.

169
00:05:58,730 --> 00:06:00,364
Tant mieux pour toi.

170
00:06:00,365 --> 00:06:02,933
Je vais prendre une douche.

171
00:06:19,484 --> 00:06:20,851
Excuse moi.

172
00:06:20,852 --> 00:06:22,553
Je vais prendre ma douche maintenant.

173
00:06:22,554 --> 00:06:24,154
Maintenant.

174
00:06:24,155 --> 00:06:26,156
Oui, bien sûr.

175
00:06:28,593 --> 00:06:30,261
Tout va bien ?

176
00:06:39,019 --> 00:06:41,821
Cinq... Six !

177
00:06:41,822 --> 00:06:43,222
Très bien.

178
00:06:43,223 --> 00:06:45,357
Qu'est-ce que vous en pensez ?

179
00:06:45,358 --> 00:06:46,792
Soyez honnêtes.

180
00:06:46,793 --> 00:06:48,360
C'est un beau corps, pas vrai ?

181
00:06:48,361 --> 00:06:50,996
Je n'ai pas le V comme lui

182
00:06:50,997 --> 00:06:53,365
ce truc qui dirige tes yeux vers le bas.

183
00:06:53,366 --> 00:06:55,134
Mais ces serpents ne mordent pas, hein ?

184
00:06:55,135 --> 00:06:56,702
Oh, en parlant de serpents...

185
00:06:56,703 --> 00:06:59,004
Qu'est-ce que vous pensez de celui ci ?

186
00:06:59,005 --> 00:07:00,840
C'est bon, n'est-ce pas ?

187
00:07:00,841 --> 00:07:03,109
Je sais que je ne gagnerai pas
le prix du pénis.

188
00:07:03,110 --> 00:07:04,276
Et ce prix n'existe pas.

189
00:07:04,277 --> 00:07:06,212
Alors, on s'en fiche.

190
00:07:06,213 --> 00:07:08,280
Et comme avec chaque Ferrari,

191
00:07:08,281 --> 00:07:11,317
ce qui est le plus beau est à l'arrière.

192
00:07:11,318 --> 00:07:13,252
Pas mal ?

193
00:07:13,253 --> 00:07:15,254
Il se prend pour qui ce mec ?

194
00:07:15,255 --> 00:07:16,822
Il a pris mon nom.

195
00:07:16,823 --> 00:07:18,257
Il a pris mes tâches à faire.

196
00:07:18,258 --> 00:07:20,559
Et maintenant, il se déshabille.

197
00:07:20,560 --> 00:07:22,561
Devant moi, dans ma maison ?

198
00:07:22,562 --> 00:07:24,096
Il cherche à être le dominant.

199
00:07:24,097 --> 00:07:26,165
C'est avec ce genre d'action.

200
00:07:26,166 --> 00:07:29,602
Je dois lui répondre à sa manière.

201
00:07:29,603 --> 00:07:31,270
Tu peux le faire ! T'es beau !
Tu as un beau corps !

202
00:07:31,271 --> 00:07:34,206
Tu peux le faire !

203
00:07:38,612 --> 00:07:40,379
Phil...

204
00:07:41,948 --> 00:07:44,417
Qu'est-ce que tu fais Tandy ?

205
00:07:44,418 --> 00:07:47,503
Je fais ce que j'ai l'habitude de faire

206
00:07:47,504 --> 00:07:48,587
dans ma maison.

207
00:07:48,588 --> 00:07:50,422
Pourquoi pas avec des vêtements ?

208
00:07:50,423 --> 00:07:53,192
C'est l'hôpital qui se fout 
de la charité...

209
00:07:53,193 --> 00:07:54,727
Ou... Afro-Américain.

210
00:07:54,728 --> 00:07:56,061
Ou... Américain.

211
00:07:56,062 --> 00:07:58,597
Qu'est-ce que tu essaies de dire ?

212
00:07:58,598 --> 00:08:01,033
Tu as quitté ton t-shirt hier.

213
00:08:01,034 --> 00:08:03,235
Alors maintenant être nu est un crime ?

214
00:08:03,236 --> 00:08:04,970
J'allais prendre une douche.

215
00:08:04,971 --> 00:08:06,272
Et bien, je vais prendre une douche.

216
00:08:06,273 --> 00:08:07,706
C'est ce que je suis venu te dire.

217
00:08:07,707 --> 00:08:08,741
Alors, on est quittes.

218
00:08:08,742 --> 00:08:10,376
Bien, maintenant je sais.

219
00:08:10,377 --> 00:08:12,111
- Maintenant tu sais.
- Maintenant je sais.

220
00:08:12,112 --> 00:08:13,746
Maintenant tu sais !

221
00:08:13,747 --> 00:08:14,814
Hey, les gars !

222
00:08:14,815 --> 00:08:16,215
Hey... Oh mon Dieu !

223
00:08:17,217 --> 00:08:18,417
Erica, bonne journée !

224
00:08:18,418 --> 00:08:19,618
Bonne journée !

225
00:08:19,619 --> 00:08:20,953
Je suis désolé, si j'avais su que
tu venais,

226
00:08:20,954 --> 00:08:22,154
je l'aurai rangé.

227
00:08:22,155 --> 00:08:23,889
J'ai cru que c'était déjà fait.

228
00:08:23,890 --> 00:08:25,925
Comme si.

229
00:08:25,926 --> 00:08:27,593
Je sais que tu ne pensais pas ça.

230
00:08:27,594 --> 00:08:29,361
J'aime ce bon vieux culot 
des Australiens.

231
00:08:30,564 --> 00:08:32,431
J'arrête de vous faire les poux.

232
00:08:32,432 --> 00:08:34,300
Et ton crâne chauve...

233
00:08:34,301 --> 00:08:36,302
Oh regarde ! La constitution américaine.

234
00:08:36,303 --> 00:08:37,503
Je voulais l'encadrer.

235
00:08:37,504 --> 00:08:39,305
Nous le peuple !

236
00:08:45,846 --> 00:08:49,115
Tu t'es bien amusée avec l'éboueur ?

237
00:08:49,116 --> 00:08:50,961
Todd, s'il te plait.

238
00:08:50,962 --> 00:08:52,351
C'est juste une question.

239
00:08:52,352 --> 00:08:54,286
Debout à l'arrière de ce camion,

240
00:08:54,287 --> 00:08:55,888
cheveux au vent, à crier.

241
00:08:55,889 --> 00:08:57,757
Il semblerait
que tu aies passé un bon moment.

242
00:08:57,758 --> 00:09:00,126
- J'ai juste aidé Phil.
- Ah oui ?

243
00:09:00,127 --> 00:09:02,561
Et j'ai toujours voulu monter
à l'arrière d'un camion.

244
00:09:02,562 --> 00:09:04,897
Arrête...

245
00:09:04,898 --> 00:09:06,932
de trainer avec lui.

246
00:09:06,933 --> 00:09:08,601
Quoi ?!

247
00:09:08,602 --> 00:09:10,269
Si tu veux que cette relation fonctionne

248
00:09:10,270 --> 00:09:13,139
tu ne peux pas trainer avec lui.

249
00:09:13,140 --> 00:09:15,307
Je...

250
00:09:15,308 --> 00:09:17,309
Je l'interdis.

251
00:09:17,310 --> 00:09:20,212
Todd, ça doit cesser.

252
00:09:20,213 --> 00:09:22,214
J'ai passé un bon moment avec toi...

253
00:09:22,215 --> 00:09:23,516
Tu sais quoi ?

254
00:09:23,517 --> 00:09:25,451
Je sais comment cette phrase finit.

255
00:09:25,452 --> 00:09:27,386
Je parie là dessus.

256
00:09:27,387 --> 00:09:28,654
On arrête, Melissa.

257
00:09:28,655 --> 00:09:30,856
Je te largue, ok ?

258
00:09:30,857 --> 00:09:33,092
C'est pas ce que j'allais dire.

259
00:09:33,093 --> 00:09:35,628
Mais... d'accord.

260
00:09:35,629 --> 00:09:37,229
- Au revoir Todd.
- Non, attends !

261
00:09:37,230 --> 00:09:39,098
Qu'est-ce que tu allais dire ?

262
00:09:39,099 --> 00:09:41,300
Qu'est-ce que tu allais dire ?

263
00:09:43,370 --> 00:09:44,403
- Presque.
- Allez !

264
00:09:44,404 --> 00:09:46,705
- Presque.
- Oui, au dessus !

265
00:09:46,706 --> 00:09:48,240
Toc, toc ?

266
00:09:49,476 --> 00:09:50,810
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?

267
00:09:50,811 --> 00:09:52,978
Phil et moi essayons de réparer
la machine à glaçons.

268
00:09:54,981 --> 00:09:57,717
Je ne voulais pas vous interrompre.
Je voulais juste t'apporter

269
00:09:57,718 --> 00:09:59,485
ces Hushpuppy que je t'ai fait.

270
00:09:59,486 --> 00:10:01,287
De la nourriture simple.

271
00:10:01,288 --> 00:10:02,822
J'apprécie beaucoup.

272
00:10:02,823 --> 00:10:04,557
C'est marrant de suer autant

273
00:10:04,558 --> 00:10:07,026
pour une machine à glaçons.

274
00:10:08,462 --> 00:10:09,962
C'est marrant.

275
00:10:13,533 --> 00:10:15,034
Si vous voulez bien m'excuser,

276
00:10:15,035 --> 00:10:16,502
je vais prendre une douche chaude.

277
00:10:16,503 --> 00:10:17,536
Quoi ?

278
00:10:17,537 --> 00:10:19,505
Tu as trouvé
pour avoir de l'eau chaude ?

279
00:10:19,506 --> 00:10:21,073
J'ai trouvé.

280
00:10:21,074 --> 00:10:23,175
Vous êtes la bienvenue pour l'utiliser 
quand vous voulez.

281
00:10:23,176 --> 00:10:25,344
J'accepte tout de suite ton offre

282
00:10:25,345 --> 00:10:29,014
parce que je suis très, très sale.

283
00:10:29,015 --> 00:10:31,217
Ok. Ouais, sûr.

284
00:10:31,218 --> 00:10:33,686
Qu'est-ce que c'est Carol ?

285
00:10:33,687 --> 00:10:37,957
Juste une écharpe que je t'ai fait.

286
00:10:37,958 --> 00:10:39,925
Il y a des courants d'air
dans cette maison.

287
00:10:39,926 --> 00:10:41,060
Pour moi ?

288
00:10:41,061 --> 00:10:42,728
Laisse moi voir... C'est pas mal.

289
00:10:42,729 --> 00:10:44,697
C'est joli, et regarde ça.

290
00:10:44,698 --> 00:10:46,866
Ces doigts de fée.

291
00:10:49,136 --> 00:10:51,871
En parlant de doigts de fée,
qu'avons nous là ?

292
00:10:51,872 --> 00:10:53,139
Ce sont des chatons ?

293
00:10:54,408 --> 00:10:55,941
J'aime les chats.

294
00:10:55,942 --> 00:10:57,777
- J'adore les chats.
- Tellement mignon.

295
00:11:00,180 --> 00:11:01,914
Merci pour l'écharpe.

296
00:11:05,519 --> 00:11:07,520
Bien joué, Carol.

297
00:11:07,521 --> 00:11:09,121
Bien joué.

298
00:11:11,191 --> 00:11:14,527
Maintenant je comprends
que montrer mon pénis à Phil

299
00:11:14,528 --> 00:11:16,429
a complètement foiré.

300
00:11:16,430 --> 00:11:18,264
Mais comment tu aurais pu savoir ?

301
00:11:18,265 --> 00:11:20,700
De quoi tu voulais me parler ?

302
00:11:20,701 --> 00:11:22,702
Rien de spécial,
à part que j'ai foutu en l'air

303
00:11:22,703 --> 00:11:24,036
la plus belle chose
qui me soit arrivée.

304
00:11:24,037 --> 00:11:26,372
Melissa et moi avons rompu
il y a moins de trois heures,

305
00:11:26,373 --> 00:11:28,374
je suis déjà en train de sombrer.

306
00:11:28,375 --> 00:11:30,109
Je ne sais pas quand je vais 
toucher le fond.

307
00:11:30,110 --> 00:11:31,744
vache.

308
00:11:33,447 --> 00:11:36,449
Ne rejette pas la faute sur toi.
C'est la faute de Phil.

309
00:11:36,450 --> 00:11:38,250
Tu es bon, tu es bien, d'accord ?

310
00:11:38,251 --> 00:11:39,452
Regarde toi.

311
00:11:39,453 --> 00:11:41,087
T'es superbe.

312
00:11:41,088 --> 00:11:42,254
Merci mon gars.

313
00:11:44,024 --> 00:11:45,558
Tu penses que je deviens parano,

314
00:11:45,559 --> 00:11:47,893
ou tu penses que Phil
veut coucher avec Melissa ?

315
00:11:47,894 --> 00:11:49,729
Todd, ne t'inquiète pas.

316
00:11:50,831 --> 00:11:52,498
Il veut coucher avec Melissa.

317
00:11:53,633 --> 00:11:55,835
Je ne suis même pas sûr
que la vache va bien.

318
00:11:55,836 --> 00:11:58,070
Et je suis désolé que tu aies
eu à entendre ça.

319
00:11:59,106 --> 00:12:01,273
C'est un monstre.

320
00:12:03,377 --> 00:12:05,378
Attention, tout le monde.

321
00:12:05,379 --> 00:12:08,147
Une phrase que je peux rayer.

322
00:12:08,148 --> 00:12:10,316
La piscine-toilette est propre.

323
00:12:10,317 --> 00:12:12,651
Merci à Phil.

324
00:12:12,652 --> 00:12:15,588
Ça ne pue plus.

325
00:12:16,690 --> 00:12:18,024
Je vois ce que tu as fait là.

326
00:12:18,025 --> 00:12:19,125
Merci.

327
00:12:19,126 --> 00:12:20,459
C'était mignon.

328
00:12:25,132 --> 00:12:26,932
Bravo.

329
00:12:26,933 --> 00:12:28,167
Merci, Tandy.

330
00:12:28,168 --> 00:12:30,903
Je le pense vraiment.
Je ne le remets pas en question.

331
00:12:30,904 --> 00:12:32,938
Bien parce que c'est incontestable.

332
00:12:34,274 --> 00:12:36,042
As-tu un problème avec moi ?

333
00:12:36,043 --> 00:12:37,910
- Non.
- Car c'est comme si.

334
00:12:37,911 --> 00:12:39,679
Bien, peut-être que c'est parce que 
j'ai un problème avec toi.

335
00:12:39,680 --> 00:12:41,414
Quel est ton problème avec moi ?

336
00:12:41,415 --> 00:12:44,617
Oh, tu te ramènes ici et tu essayes
d’impressionner tout le monde

337
00:12:44,618 --> 00:12:46,285
avec tes talents d'homme à tout faire.

338
00:12:46,286 --> 00:12:48,154
Mais en réalité, tu es jaloux.

339
00:12:48,155 --> 00:12:50,256
Tellement jaloux.

340
00:12:50,257 --> 00:12:52,091
Je n'ai pas de problème avec toi, Tandy.

341
00:12:52,092 --> 00:12:55,695
C'est Président Tandy pour toi.

342
00:12:55,696 --> 00:12:57,630
Okay, je pense que nous avons
suffisamment subi de président pourri.

343
00:12:57,631 --> 00:13:00,433
Oh, donc tu penses que le système 
gouvernemental américain est pourri.

344
00:13:00,434 --> 00:13:02,468
Non, plutôt le fait que tu sois 
le président, est pourri.

345
00:13:02,469 --> 00:13:03,869
Et nous ne sommes même pas allés voter.

346
00:13:03,870 --> 00:13:05,204
C'est pas juste.

347
00:13:05,205 --> 00:13:07,173
Oui, ça l'est, et même
dans le cas contraire

348
00:13:07,174 --> 00:13:08,841
aucun d'entre vous ne semble intéressé

349
00:13:08,842 --> 00:13:10,176
dans cette responsabilité.

350
00:13:10,177 --> 00:13:12,812
Si vous voulez vous lever

351
00:13:12,813 --> 00:13:14,480
et vous présenter

352
00:13:14,481 --> 00:13:16,282
il semblerait
que vous soyez coincés avec moi.

353
00:13:17,317 --> 00:13:18,951
Je me présente.

354
00:13:18,952 --> 00:13:21,187
Tu veux être président ?

355
00:13:21,188 --> 00:13:23,823
Non, je ne veux pas
que tu sois président.

356
00:13:26,159 --> 00:13:27,493
Super.

357
00:13:27,494 --> 00:13:30,096
Le prochain vote
est dans 4 ans, alors...

358
00:13:30,097 --> 00:13:31,664
Je dis qu'on vote maintenant.

359
00:13:33,000 --> 00:13:34,734
J'aimerais faire un discours.

360
00:13:34,735 --> 00:13:36,736
Pas de discours, ceux qui veulent
Phil comme président,

361
00:13:36,737 --> 00:13:38,070
levez la main.

362
00:13:43,010 --> 00:13:45,645
Il semble que nous avons
un nouveau président.

363
00:13:57,565 --> 00:13:58,565
Je n'ai rien à dire.

364
00:13:58,566 --> 00:14:02,102
Je pense que je dois demander.

365
00:14:02,103 --> 00:14:04,738
Pourquoi avoir choisi Tuscon ?

366
00:14:04,739 --> 00:14:07,040
Dans ce nouveau monde,

367
00:14:07,041 --> 00:14:09,643
Tuscon est la pire ville
pour survivre.

368
00:14:09,644 --> 00:14:11,979
Tuscon est ma ville natale,

369
00:14:11,980 --> 00:14:14,948
Et je veux pas que l'on en dise du mal.

370
00:14:14,949 --> 00:14:16,950
De formidables universités,
un super zoo,

371
00:14:16,951 --> 00:14:18,618
plusieurs journaux l'ont placée

372
00:14:18,619 --> 00:14:20,287
première dans le top 10 des villes
pour prendre sa retraite.

373
00:14:20,288 --> 00:14:23,190
Plusieurs journaux, pas seulement un.

374
00:14:23,191 --> 00:14:26,609
- Comprenez-moi bien.
- Nous sommes ici, M. le président,

375
00:14:26,610 --> 00:14:29,527
parce que Tandy, a eu 
la présence d'esprit

376
00:14:29,528 --> 00:14:31,355
d'écrire "Vivant à Tuscon" 
sur les panneaux,

377
00:14:31,356 --> 00:14:33,600
nous devrions tous le remercier.

378
00:14:34,903 --> 00:14:36,570
Très bien, pas de manque de respect 
pour Tucson,

379
00:14:36,571 --> 00:14:38,672
mais je parle d'agriculture.

380
00:14:38,673 --> 00:14:40,841
- Cultiver des aliments frais.
- Formidable.

381
00:14:40,842 --> 00:14:43,210
- De l'eau.
- C'est ce que je disais.

382
00:14:43,211 --> 00:14:44,545
C'est pour ça
que j'ai mon propre jardin,

383
00:14:44,546 --> 00:14:45,812
mais ce n'est pas assez.

384
00:14:45,813 --> 00:14:47,814
Merci beaucoup, Monsieur le président.

385
00:14:47,815 --> 00:14:50,117
Ou devrais-je dire "Monsieur Spoiler " ?

386
00:14:50,118 --> 00:14:51,418
De quoi tu parles Tandy ?

387
00:14:51,419 --> 00:14:54,788
Ma surprise, que tu viens de ruiner.

388
00:14:55,857 --> 00:14:57,190
J'ai construit une ferme,

389
00:14:57,191 --> 00:14:59,159
une ferme viable, durable.

390
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Je l'ai fait.

391
00:15:00,161 --> 00:15:01,662
Non, tu ne l'as pas fait.

392
00:15:01,663 --> 00:15:03,330
Je l'ai bien fait, Melissa.

393
00:15:03,331 --> 00:15:05,832
J'ai trouvé une terre fertile,

394
00:15:05,833 --> 00:15:08,135
je l'ai labourée, ratissée,

395
00:15:08,136 --> 00:15:10,571
je l'ai cultivée.

396
00:15:10,572 --> 00:15:12,239
J'allais vous faire la surprise 
avec la récolte,

397
00:15:12,240 --> 00:15:13,907
jusqu'à que ce gars ruine tout.

398
00:15:13,908 --> 00:15:15,209
Avec sa grande bouche.

399
00:15:15,210 --> 00:15:17,277
On peut y jeter un œil, à ta ferme ?

400
00:15:17,278 --> 00:15:19,346
Ouais, allons-y !

401
00:15:19,347 --> 00:15:20,848
- Faisons-faisons ça.
- Allons-y tout de suite.

402
00:15:24,385 --> 00:15:26,119
Il est tard, et il fait

403
00:15:26,120 --> 00:15:28,789
sombre et froid...
Les plantes se reposent.

404
00:15:28,790 --> 00:15:29,990
Et si on faisait ça demain
à la première heure ?

405
00:15:31,025 --> 00:15:32,359
Demain à la première heure...

406
00:15:32,360 --> 00:15:34,461
le plus tôt possible, ouais.

407
00:15:34,462 --> 00:15:35,796
Bien.

408
00:15:35,797 --> 00:15:37,464
Demain à la première heure,

409
00:15:37,465 --> 00:15:41,468
On ira voir... ma ferme.

410
00:15:45,306 --> 00:15:46,640
Allez.

411
00:15:46,641 --> 00:15:48,308
Allez, sois un tracteur.

412
00:15:48,309 --> 00:15:50,143
Sois un tracteur pour moi.

413
00:15:50,144 --> 00:15:51,745
J'ai besoin d'une clé ou... ?

414
00:15:51,746 --> 00:15:53,714
Quelque chose est arrivée.

415
00:15:56,251 --> 00:15:58,252
Rien.

416
00:15:58,253 --> 00:15:59,386
Merde.

417
00:16:00,722 --> 00:16:02,055
Allez... !

418
00:16:07,795 --> 00:16:09,396
Je sais ce qu'ils disent.

419
00:16:09,397 --> 00:16:11,565
Les potes avant les filles.

420
00:16:11,566 --> 00:16:13,500
Boom. Je l'ai toujours.

421
00:16:36,090 --> 00:16:38,091
Cocorico !

422
00:16:38,092 --> 00:16:40,761
La ferme de Tandy est ouverte !

423
00:16:40,762 --> 00:16:43,897
Qui veut voir une ferme authentique ?

424
00:16:44,933 --> 00:16:46,099
Todd, qu'est-ce qui a ?

425
00:16:46,100 --> 00:16:48,469
C'est Phil, le nouveau Phil.

426
00:16:48,470 --> 00:16:49,803
Qu'est-ce qu'il a fait ?

427
00:16:49,804 --> 00:16:51,004
Il a couché avec elles.

428
00:16:51,005 --> 00:16:52,706
Couché avec qui ?

429
00:16:52,707 --> 00:16:54,808
Toutes.

430
00:16:54,809 --> 00:16:57,311
Il a couché avec toutes les filles !

431
00:16:58,346 --> 00:17:01,482
Oh, Tandy... !

432
00:17:06,957 --> 00:17:08,624
Carol, j'arrive pas à te croire.

433
00:17:08,625 --> 00:17:10,727
Tu n'as aucune morale ?

434
00:17:10,728 --> 00:17:11,894
De quoi parles-tu ?

435
00:17:11,895 --> 00:17:13,563
Tu sais très bien de quoi je parle.

436
00:17:13,564 --> 00:17:15,898
Carol, où sont les deux autres ?

437
00:17:15,899 --> 00:17:18,234
Elles sont rentrées chez elles,
mais elles te disent "merci".

438
00:17:18,235 --> 00:17:20,470
Nous avons toutes eu 
un moment merveilleux.

439
00:17:20,471 --> 00:17:21,871
Oh, mon dieu.

440
00:17:21,872 --> 00:17:23,639
C'était génial.

441
00:17:23,640 --> 00:17:25,908
Qu'est-ce qu'il se passe ?

442
00:17:25,909 --> 00:17:27,210
Tu es prêt à me montrer ta ferme ?

443
00:17:27,211 --> 00:17:30,146
N'as-tu pas fait assez de labeur
pendant une journée.

444
00:17:30,147 --> 00:17:32,856
J'arrive pas à croire que 
j'ai pris une douche.

445
00:17:32,857 --> 00:17:34,050
- Merci.
- De rien.

446
00:17:34,051 --> 00:17:35,918
Une douche.

447
00:17:37,087 --> 00:17:38,588
Des douches individuelles.

448
00:17:38,589 --> 00:17:39,789
C'est tout ce que vous faisiez ?

449
00:17:40,991 --> 00:17:42,325
Personne d'autre...

450
00:17:42,326 --> 00:17:43,993
comme du sexe dans la douche.

451
00:17:43,994 --> 00:17:45,328
Une personne à la fois.

452
00:17:45,329 --> 00:17:47,297
Et tu n'y étais pas ?

453
00:17:49,967 --> 00:17:51,301
Ça a du sens.

454
00:17:51,302 --> 00:17:52,835
Avais du sens,
c'est ce que je voulais dire.

455
00:17:52,836 --> 00:17:55,538
Juste Todd disait que vous aviez 
tous fait quelque chose,

456
00:17:55,539 --> 00:17:56,739
quelque chose d'autre.

457
00:17:56,740 --> 00:17:59,742
Todd a souvent tort
ces derniers temps.

458
00:17:59,743 --> 00:18:01,144
Salut.

459
00:18:02,346 --> 00:18:04,180
Donc... la ferme.

460
00:18:05,249 --> 00:18:06,616
- Allons-y.
- Oui, bien sûr.

461
00:18:07,851 --> 00:18:09,919
Juste des amis qui prennent des douches,

462
00:18:09,920 --> 00:18:12,922
individuelles, s'essuyant tous seuls,

463
00:18:12,923 --> 00:18:15,658
et se rejoignent après avoir 
mis des vêtements.

464
00:18:15,659 --> 00:18:19,595
Bon travail Tandy, c'est un bon départ.

465
00:18:19,596 --> 00:18:20,797
Qu'est-ce que tu as planté ?

466
00:18:20,798 --> 00:18:23,099
Ce dont on a besoin.

467
00:18:23,100 --> 00:18:26,202
Tout, du fruit jusqu'au légume.

468
00:18:26,203 --> 00:18:27,937
Beau travail.

469
00:18:29,506 --> 00:18:32,508
Je suis désolé que les choses aient 
été tendues

470
00:18:32,509 --> 00:18:33,977
entre nous cette semaine.

471
00:18:33,978 --> 00:18:35,311
En voyant ce que tu as fait,

472
00:18:35,312 --> 00:18:37,313
je me dis que j'étais à côté.

473
00:18:40,017 --> 00:18:42,018
Je t'en prie.

474
00:18:42,019 --> 00:18:44,754
Je veux juste dire que

475
00:18:44,755 --> 00:18:46,423
tu m'as vu pendant une période bizarre.

476
00:18:46,424 --> 00:18:47,424
Bien sûr.

477
00:18:47,425 --> 00:18:48,458
Quand tu as débarqué,

478
00:18:48,459 --> 00:18:50,093
j'ai un peu gonflé le torse

479
00:18:50,094 --> 00:18:51,661
rugi un peu.

480
00:18:51,662 --> 00:18:52,996
C'est juste un instinct animal.

481
00:18:52,997 --> 00:18:53,997
Tu me comprends, Philbert ?

482
00:18:53,998 --> 00:18:54,998
Je te comprends.

483
00:18:56,333 --> 00:18:58,001
Donc on est bon ?

484
00:18:58,002 --> 00:18:59,335
On est bon.

485
00:18:59,336 --> 00:19:01,004
Mondo bon.

486
00:19:05,709 --> 00:19:07,644
J'aurai aimé que vous soyez là 
pour le voir.

487
00:19:07,645 --> 00:19:09,979
Il était impressionné.

488
00:19:09,980 --> 00:19:12,315
Enfin, on s'est mis d'accord.

489
00:19:12,316 --> 00:19:15,318
Et pendant un moment
nous étions comme deux alphas

490
00:19:15,319 --> 00:19:17,320
montrant les dents,
et urinant de partout

491
00:19:17,321 --> 00:19:18,822
pour marquer notre territoire,

492
00:19:18,823 --> 00:19:20,123
mais c'est un match nul.

493
00:19:20,124 --> 00:19:22,659
Cela arrive souvent
dans le monde animal.

494
00:19:22,660 --> 00:19:24,127
Au final,

495
00:19:24,128 --> 00:19:25,795
Il me respecte.

496
00:19:25,796 --> 00:19:28,131
Il sait que c'est mon territoire.

497
00:19:28,132 --> 00:19:30,233
Et il sait qu'il ne doit pas marcher 
sur mon gazon.

498
00:19:33,070 --> 00:19:34,137
Bonjour.

499
00:19:36,006 --> 00:19:37,340
Tu as changé tes ongles ?

500
00:19:37,341 --> 00:19:38,675
Des chats différents.

501
00:19:38,676 --> 00:19:39,976
J'aime bien.

502
00:19:41,412 --> 00:19:42,412
Tu as remarqué.

503
00:19:43,748 --> 00:19:45,448
L'écharpe te va bien.

504
00:19:47,551 --> 00:19:48,885
Tu as remarqué.

505
00:19:55,159 --> 00:19:56,826
Le respect.

506
00:19:56,827 --> 00:19:59,496
C'est la terre de Tandy, et il le sait.

507
00:19:59,497 --> 00:20:02,165
Il sent le spray, il marche
sur la pointe des pieds.

508
00:20:02,166 --> 00:20:04,167
Mais c'est déjà sur tout 
ses pieds et jambes.

509
00:20:04,168 --> 00:20:06,069
Pauvre type

510
00:20:08,172 --> 00:20:10,173
Nous y voilà, mon grand campeur,

511
00:20:10,174 --> 00:20:12,175
Mets la nourriture
dans la boite des ours.

512
00:20:12,176 --> 00:20:13,610
La nourriture est dans la boite,

513
00:20:13,611 --> 00:20:15,578
Mets-la bien en hauteur dans l'arbre,
pour que les ours ne l'atteignent pas.

514
00:20:15,579 --> 00:20:17,380
C'est sur l'arbre, tout en haut.

515
00:20:17,381 --> 00:20:19,182
- Oui, ça l'est.
- Hors de portée.

516
00:20:19,183 --> 00:20:22,018
Mets une buche dans le feu,
pour éloigner les moustiques, Phil !

517
00:20:22,019 --> 00:20:24,054
Je supporte pas ces foutus moustiques !

518
00:20:24,055 --> 00:20:25,722
Oh, Phil !

519
00:20:25,723 --> 00:20:27,390
J'en veux une bouchée !

520
00:20:27,391 --> 00:20:28,391
Pour Carol.

521
00:20:28,392 --> 00:20:30,060
Pour Carol.

522
00:20:30,061 --> 00:20:32,529
Cette chienne veinarde.

523
00:20:32,530 --> 00:20:33,696
Oh, je veux du chocolat !

524
00:20:33,697 --> 00:20:35,031
Quel genre de chocolat veux-tu ?

525
00:20:35,032 --> 00:20:36,633
Le plus noir !
Le chocolat le plus noir !

526
00:20:36,634 --> 00:20:38,968
Oui, Phil Miller !

527
00:20:41,472 --> 00:20:42,706
Tu as déjà fait du camping.

528
00:20:42,707 --> 00:20:44,708
J'adore le camping...

529
00:20:53,918 --> 00:20:55,919
On doit tuer ce type.

530
00:20:55,920 --> 00:20:59,107
Je suis avec toi.

531
00:20:59,108 --> 00:21:01,758
Synchro par peterbrito
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

