1
00:00:02,304 --> 00:00:04,651
<i>Anteriormente em "Hawaii Five-O"...</i>

2
00:00:04,652 --> 00:00:06,645
<i>Não é que eu não te ame.</i>

3
00:00:06,646 --> 00:00:08,051
<i>Eu amo-te.</i>

4
00:00:08,052 --> 00:00:10,412
<i>Mas, preciso de ir embora
durante algum tempo.</i>

5
00:00:10,413 --> 00:00:11,981
<i>Quanto tempo?</i>

6
00:00:11,982 --> 00:00:13,800
<i>A verdade é que não sei.</i>

7
00:00:15,358 --> 00:00:17,135
<i>Vais regressar ao Afeganistão?</i>

8
00:00:17,136 --> 00:00:18,925
<i>Não, Nepal.</i>

9
00:00:18,926 --> 00:00:20,334
<i>Se te fores embora hoje,</i>

10
00:00:20,335 --> 00:00:22,691
<i>não poderei esperar por ti.</i>

11
00:00:22,692 --> 00:00:24,600
<i>Já não.</i>

12
00:00:27,950 --> 00:00:30,154
<i>Eu irei sempre...</i>

13
00:00:30,155 --> 00:00:32,407
<i>sempre amar-te.</i>

14
00:00:34,512 --> 00:00:35,812
<i>Onde é que está?</i>

15
00:00:35,813 --> 00:00:37,432
<i>A caminho.</i>

16
00:00:37,433 --> 00:00:39,072
<i>E o seu disfarce?</i>

17
00:00:39,073 --> 00:00:41,662
<i>Ele não perguntou nada.</i>

18
00:00:41,663 --> 00:00:44,209
<i>Tem a certeza que consegue
fazer isto, Tenente?</i>

19
00:00:49,225 --> 00:00:50,755
<i>Absolutamente.</i>

20
00:01:00,160 --> 00:01:01,460
<i>Estou?</i>

21
00:01:04,073 --> 00:01:05,439
<i>Estou?</i>

22
00:01:06,509 --> 00:01:08,436
<i>Porque é que achas que era a Catherine?</i>

23
00:01:08,437 --> 00:01:11,377
<i>Era um número internacional,
mas, sem o código do país,</i>

24
00:01:11,378 --> 00:01:13,444
<i>o que significa que, provavelmente,
a chamada veio de um telefone satélite.</i>

25
00:01:13,445 --> 00:01:15,763
<i>Além disso, recebi outras
duas chamadas assim, recentemente.</i>

26
00:01:16,823 --> 00:01:18,227
- <i>Detective Williams.</i>
- <i>Sim?</i>

27
00:01:18,228 --> 00:01:20,000
<i>Sou o Agente Especial Kang, do FBI.</i>

28
00:01:20,001 --> 00:01:21,746
<i>Você e o seu irmão eram próximos.</i>

29
00:01:21,747 --> 00:01:25,380
<i>Na verdade, foi a última pessoa a vê-lo
antes dele fugir do país.</i>

30
00:01:25,381 --> 00:01:28,846
<i>Com todos os recursos ao
seu dispor como membro da "Five-O",</i>

31
00:01:28,847 --> 00:01:30,633
<i>você teria feito aquilo
que estivesse ao seu alcance</i>

32
00:01:30,634 --> 00:01:32,436
<i>para localizar e ajudar o seu irmão.</i>

33
00:01:32,437 --> 00:01:33,866
<i>Isto não é sobre o meu irmão.</i>

34
00:01:33,867 --> 00:01:36,409
<i>É sobre mim, a "Five-O"
e as pessoas com quem trabalho.</i>

35
00:01:36,410 --> 00:01:37,924
<i>Correcto?</i>

36
00:01:37,925 --> 00:01:39,779
<i>Tudo bem. Não responda.</i>

37
00:01:44,548 --> 00:01:49,390
<i>Se tem alguma coisa para me perguntar,
venha aqui e pergunte, está bem?</i>

38
00:01:51,229 --> 00:01:52,749
<i>Isto não vai dar em nada.</i>

39
00:01:52,750 --> 00:01:54,182
<i>Talvez não.</i>

40
00:01:54,183 --> 00:01:57,186
<i>Mas, esta equipa especial
já ultrapassou os limites antes.</i>

41
00:01:57,187 --> 00:01:58,702
<i>E irá fazê-lo novamente.</i>

42
00:01:58,703 --> 00:02:01,292
<i>Você, apenas, precisa de lá estar
quando isso acontecer.</i>

43
00:02:02,959 --> 00:02:04,259
<i>Sim, senhor.</i>

44
00:02:21,680 --> 00:02:23,637
Equipa de Emergência a responder
a um atropelamento.

45
00:02:23,638 --> 00:02:26,095
Homem, 25 anos. Pressão 140/90.

46
00:02:26,096 --> 00:02:28,496
Taquicardia a 160.
Chegaremos dentro de 2 minutos.

47
00:02:49,148 --> 00:02:50,837
Muito bem, o que é que temos aqui?

48
00:02:50,838 --> 00:02:54,500
Cerca de 14 horas neste tipo.
Então, cancela os teus planos para jantar.

49
00:02:54,501 --> 00:02:56,442
O paciente é um homem de 24 anos.

50
00:02:56,443 --> 00:02:58,322
Fémur e uma costela partida.

51
00:02:58,323 --> 00:03:01,222
O paciente tem uma hemorragia interna
devido à ruptura da artéria femoral.

52
00:03:01,223 --> 00:03:02,672
Obrigado.

53
00:03:02,673 --> 00:03:05,310
Então, você é a nova profissional
que veio do continente.

54
00:03:05,311 --> 00:03:07,390
Está muito longe do "Cleveland General".

55
00:03:07,391 --> 00:03:08,933
Bem-vinda ao paraíso.

56
00:03:08,934 --> 00:03:10,894
Muito bem, estou pronta.

57
00:03:10,895 --> 00:03:13,121
Pronta quando vocês estiverem.

58
00:03:13,122 --> 00:03:15,492
Então, vamos lá.
Bisturi.

59
00:04:09,717 --> 00:04:12,717
<b>HAWAII FIVE-O</b>
<b><i>[S06E16 - "Waiwai" (Assets)]</i></b>

60
00:04:43,606 --> 00:04:46,015
CASA DE MCGARRETT

61
00:04:52,252 --> 00:04:54,142
Este é o tipo que anda atrás de nós?

62
00:04:54,143 --> 00:04:55,524
Sim.

63
00:04:56,502 --> 00:04:57,970
Quem é ele?

64
00:04:57,971 --> 00:05:00,809
Procurador Federal Robert Coughlin.

65
00:05:02,362 --> 00:05:04,759
- Coughlin?
- Coughlin.

66
00:05:06,191 --> 00:05:07,695
Sim, é o irmão do Rex.

67
00:05:07,696 --> 00:05:09,938
Recentemente transferido
para cá de Boston.

68
00:05:09,939 --> 00:05:11,301
Como é que o conhecemos?

69
00:05:12,122 --> 00:05:14,338
O Rex Coughlin era
um detective dos Assuntos Internos

70
00:05:14,339 --> 00:05:16,257
que me investigou há alguns anos.

71
00:05:16,258 --> 00:05:18,212
Porque motivo?

72
00:05:18,213 --> 00:05:20,421
Dinheiro que desapareceu
da sala de provas.

73
00:05:20,422 --> 00:05:22,791
Do qual o Chin foi exonerado.

74
00:05:22,792 --> 00:05:24,615
Então, recentemente,

75
00:05:24,616 --> 00:05:28,220
ele acusou-me de encobrir
o Gabriel Waincroft.

76
00:05:29,642 --> 00:05:31,763
Então, aquilo que me está a dizer
é que não fazia a menor ideia

77
00:05:31,764 --> 00:05:33,481
que ajudou gratuitamente o miúdo

78
00:05:33,482 --> 00:05:35,912
que se viria a transformar
num cruel líder de um cartel?

79
00:05:35,913 --> 00:05:39,027
Apenas sei que dois anos
após a morte do meu pai,

80
00:05:39,028 --> 00:05:42,857
o Gabriel disse à Malia que ia trabalhar
para as obras, no continente.

81
00:05:42,858 --> 00:05:45,914
Você ou a sua esposa tiveram
algum contacto com ele depois disso?

82
00:05:47,837 --> 00:05:50,567
A Malia manteve contacto com ele
durante alguns anos,

83
00:05:50,568 --> 00:05:53,187
mas, com o tempo,
tornou-se mais difícil manter o contacto.

84
00:05:53,188 --> 00:05:56,148
Então, está-nos a dizer
que não o viu nem soube nada dele

85
00:05:56,149 --> 00:05:58,301
desde que ele foi, alegadamente,
trabalhar para fora da ilha?

86
00:05:58,302 --> 00:06:00,311
Sim, é isso que estou a dizer.

87
00:06:01,834 --> 00:06:03,536
Na verdade, era tudo uma caça às bruxas.

88
00:06:03,537 --> 00:06:06,426
Para o Coughlin, eu era culpado
até prova em contrário.

89
00:06:06,427 --> 00:06:08,912
Ele estava tão desesperado
para derrubar o Chin,

90
00:06:08,913 --> 00:06:11,392
que fez um acordo
com o diabo para isso.

91
00:06:11,393 --> 00:06:12,859
Como assim?

92
00:06:12,860 --> 00:06:14,657
O Rex fez um acordo com o Gabriel,

93
00:06:14,658 --> 00:06:17,426
em troca do testemunho dele contra o Chin.

94
00:06:17,427 --> 00:06:19,227
Mas, enquanto o acordo ainda
estava a ser preparado,

95
00:06:19,228 --> 00:06:22,993
o Rex cometeu o erro de tirar o Gabriel
temporariamente de Halawa.

96
00:06:22,994 --> 00:06:25,837
Está tudo aqui, tal como combinamos.

97
00:06:25,838 --> 00:06:29,366
Apenas preciso da sua assinatura.

98
00:06:58,535 --> 00:07:00,259
Então, o que é que fazemos
acerca deste tipo?

99
00:07:00,260 --> 00:07:01,921
Primeiro, temos que descobrir

100
00:07:01,922 --> 00:07:04,651
se isto é uma investigação oficial
ou, apenas, uma vingança pessoal.

101
00:07:04,652 --> 00:07:06,078
Se for uma investigação,

102
00:07:06,079 --> 00:07:08,720
o Robert terá pessoas
a trabalhar para ele, certo?

103
00:07:08,721 --> 00:07:10,612
Precisamos de descobrir quem são.

104
00:07:10,613 --> 00:07:12,279
McGarrett.

105
00:07:14,838 --> 00:07:16,336
Está bem.
Estamos a caminho.

106
00:07:20,266 --> 00:07:21,566
Diz-me, Duke.

107
00:07:21,567 --> 00:07:24,630
Três mortos: dois funcionários e um paciente.

108
00:07:24,631 --> 00:07:27,131
Mais três feridos gravemente,
incluindo o verdadeiro cirurgião

109
00:07:27,132 --> 00:07:29,416
que foi encontrado inconsciente
na sala de descanso dos médicos.

110
00:07:29,417 --> 00:07:31,883
A teoria é que foi uma execução.

111
00:07:31,884 --> 00:07:34,141
O tipo na maca era o alvo.

112
00:07:34,142 --> 00:07:36,321
Os restantes, danos colaterais.

113
00:07:36,322 --> 00:07:38,327
Quem é este tipo?

114
00:07:38,328 --> 00:07:42,517
Tommy Luana, 25 anos,
desempregado, sem família conhecida.

115
00:07:42,518 --> 00:07:45,887
Aqui diz que foi atingido
por um carro esta tarde.

116
00:07:45,888 --> 00:07:48,612
É possível que não tenha sido
um acidente?

117
00:07:48,613 --> 00:07:50,177
Nem pensar.

118
00:07:50,178 --> 00:07:51,952
Porque é que dizes isso?

119
00:07:51,953 --> 00:07:54,371
Porque foi um dos carros-patrulha
da Polícia que o atropelou.

120
00:07:54,372 --> 00:07:56,773
- Um dos nossos?
- O Luana atravessou-se mesmo à frente dele.

121
00:07:56,774 --> 00:07:58,989
Ninguém sabe o motivo.
O agente que ia a conduzir

122
00:07:58,990 --> 00:08:01,478
tentou travar, mas,
foi impossível evitar a colisão.

123
00:08:01,479 --> 00:08:03,624
Muito bem, o que mais é que sabemos
sobre este tipo que nos possa dizer

124
00:08:03,625 --> 00:08:05,525
- porque é que alguém o queria morto?
- Não muito.

125
00:08:05,526 --> 00:08:08,931
Mas, ele tinha um voo reservado
para Hong Kong às 17h.

126
00:08:08,932 --> 00:08:12,369
Encontramos o cartão de embarque
entre os pertences dele.

127
00:08:12,370 --> 00:08:15,795
Essa viagem
ou é uma coincidência enorme,

128
00:08:15,796 --> 00:08:18,763
ou o Luana sabia que alguém andava
atrás dele e tentou fugir.

129
00:08:18,764 --> 00:08:21,829
- Duke, encontraste um telemóvel também?
- Sim.

130
00:08:21,830 --> 00:08:24,608
Leva-o ao laboratório agora,
e vê aquilo que eles conseguem descobrir.

131
00:08:24,609 --> 00:08:26,849
- Afirmativo.
- Max, o que é que tens?

132
00:08:26,850 --> 00:08:30,250
No caso do Sr. Luana, aparentemente,
a causa da morte foi asfixia.

133
00:08:30,251 --> 00:08:33,592
O assassino escolheu, apenas,
desligar-lhe o ventilador.

134
00:08:33,593 --> 00:08:35,742
E, sem acompanhamento médico,
ele morreu rapidamente.

135
00:08:35,743 --> 00:08:38,121
Pelo menos, morreu em paz.

136
00:08:38,122 --> 00:08:39,851
Porém há algo enigmático nisto.

137
00:08:39,852 --> 00:08:42,543
Por favor, reparem na incisão
de 10 cm no abdómen.

138
00:08:42,544 --> 00:08:45,718
De acordo com o relatório da enfermeira,
este ferimento foi suturado

139
00:08:45,719 --> 00:08:48,250
quando o Sr. Luana
entrou no Bloco Operatório,

140
00:08:48,251 --> 00:08:50,885
o que sugere que ele foi, recentemente,
submetido a uma cirurgia,

141
00:08:50,886 --> 00:08:52,526
porém, como podem ver...

142
00:08:52,527 --> 00:08:54,080
O assassino abriu-o novamente.

143
00:08:54,081 --> 00:08:56,111
Porque diabo é que fariam isso?

144
00:08:56,112 --> 00:08:57,806
Não faço a mínima ideia.

145
00:08:57,807 --> 00:09:01,034
Porém, os Raios-X devem
ter sido tirados

146
00:09:01,035 --> 00:09:03,126
quando o Sr. Luana chegou ao hospital.

147
00:09:03,127 --> 00:09:05,184
Talvez as imagens nos digam alguma coisa.

148
00:09:10,385 --> 00:09:11,685
O que é aquilo?

149
00:09:13,025 --> 00:09:14,980
Parece que,
até à hora do seu homicídio,

150
00:09:14,981 --> 00:09:18,157
o Sr. Luana tinha um objecto
implantado no abdómen,

151
00:09:18,158 --> 00:09:19,992
logo abaixo da superfície da pele.

152
00:09:19,993 --> 00:09:22,549
Bem, acrescenta isto
aos planos de viagem,

153
00:09:22,550 --> 00:09:25,176
e eu diria que o Sr. Luana
era alguma espécie de correio de droga.

154
00:09:25,177 --> 00:09:27,635
Isto não foi uma execução, foi um roubo.

155
00:09:27,636 --> 00:09:31,307
A questão é, o que é que este tipo
trazia dentro do corpo

156
00:09:31,308 --> 00:09:34,610
que valia a pena atacar e eliminar
uma sala cheia de gente?

157
00:10:05,646 --> 00:10:08,693
Supostamente, não nos devíamos
encontrar nas próximas 72h.

158
00:10:08,694 --> 00:10:10,526
Pois, isto não podia esperar.

159
00:10:10,527 --> 00:10:12,050
Claramente.

160
00:10:13,161 --> 00:10:15,580
O que é que se passa?

161
00:10:16,776 --> 00:10:18,817
A "Five-O" sabe da sua existência.

162
00:10:18,818 --> 00:10:21,358
Bem, suponho que isso era inevitável.

163
00:10:21,359 --> 00:10:24,466
O importante é que não saibam da sua.

164
00:10:24,467 --> 00:10:25,942
Não sabem.

165
00:10:25,943 --> 00:10:28,336
Mas, são inteligentes, descobrirão em breve.

166
00:10:28,337 --> 00:10:29,947
Apenas se você vacilar.

167
00:10:29,948 --> 00:10:31,923
E tenho fé que isso não acontecerá.

168
00:10:31,924 --> 00:10:34,220
Inspectora, isto não muda nada.

169
00:10:34,221 --> 00:10:36,430
Continue a fazer aquilo que está a fazer,
e mais cedo ou mais tarde,

170
00:10:36,431 --> 00:10:38,765
teremos algo sólido contra estas pessoas.

171
00:10:38,766 --> 00:10:40,804
Acho que não.

172
00:10:40,805 --> 00:10:42,296
Porque é que diz isso?

173
00:10:42,297 --> 00:10:46,218
Estou a trabalhar sob disfarce há meses,
e ainda não vi nada

174
00:10:46,219 --> 00:10:48,923
que justificasse a dissolução
ou acusação dos membros da "Five-O".

175
00:10:48,924 --> 00:10:50,324
Nenhum deles.

176
00:10:50,325 --> 00:10:54,882
Sim, eles são agressivos,
mas, mantêm-se dentro dos limites.

177
00:10:54,883 --> 00:10:56,192
"Mantêm-se dentro dos limites"?

178
00:10:56,193 --> 00:10:59,522
Estes tipos estão sempre a alterar os limites
até onde já não existem nenhuns.

179
00:10:59,523 --> 00:11:01,416
Este é um país diferente daquilo que era

180
00:11:01,417 --> 00:11:03,478
quando esta equipa especial foi criada.

181
00:11:03,479 --> 00:11:04,972
Estamos numa guerra civil.

182
00:11:04,973 --> 00:11:07,114
Civis contra qualquer um
que use um distintivo.

183
00:11:07,115 --> 00:11:10,810
E homens como o Steve McGarrett
ajudaram a destruir a confiança

184
00:11:10,811 --> 00:11:13,785
entre aquilo que fazemos e
as pessoas que precisam de nós.

185
00:11:13,786 --> 00:11:16,595
- Então, inicie uma investigação.
- É muito tarde para isso.

186
00:11:16,596 --> 00:11:19,835
Eles operaram de acordo com
as suas próprias regras há muito tempo.

187
00:11:19,836 --> 00:11:23,581
E, pela minha experiência,
rédea solta leva a erros graves.

188
00:11:23,582 --> 00:11:25,545
Ainda não vi nenhum.

189
00:11:26,654 --> 00:11:28,369
Tem a certeza
que o seu relacionamento

190
00:11:28,370 --> 00:11:30,969
com o Chin Ho Kelly não está
a afectar o seu discernimento?

191
00:11:30,970 --> 00:11:33,603
Pelo que sei, as coisas tornaram-se
algo pessoais para si.

192
00:11:37,371 --> 00:11:40,052
Se sente isso, porque é que
não me afasta?

193
00:11:42,343 --> 00:11:45,593
Já percebi.
Está-me a vigiar.

194
00:11:45,594 --> 00:11:48,612
Caso eu esconda informações,
você irá consegui-las mesmo assim.

195
00:11:48,613 --> 00:11:51,026
Uma vez que se tornou pessoal,
não tive outra escolha.

196
00:11:51,027 --> 00:11:55,359
Senhor, com o devido respeito,
isto é uma caça às bruxas.

197
00:11:55,360 --> 00:11:56,664
Desculpe?

198
00:11:56,665 --> 00:11:59,165
Anda à procura de qualquer coisa
para conseguir acabar com eles.

199
00:11:59,166 --> 00:12:01,042
Qualquer sinal de inconveniência.

200
00:12:01,043 --> 00:12:04,627
Porque toda esta operação
é sobre o seu irmão.

201
00:12:04,628 --> 00:12:07,474
Sim. Estou a par disso.

202
00:12:07,475 --> 00:12:10,768
E, peço desculpa, mas, não irei ser
um peão na sua vingança pessoal.

203
00:12:10,769 --> 00:12:12,899
Acho que se esqueceu
do seu lugar, Inspectora.

204
00:12:12,900 --> 00:12:15,346
Não é você quem dá ordens aqui.

205
00:12:16,097 --> 00:12:18,091
Agora, eis aquilo que vai acontecer.

206
00:12:18,092 --> 00:12:19,678
Você vai regressar à "Five-O",

207
00:12:19,679 --> 00:12:22,254
e continuará disfarçada
até conseguir alguma coisa.

208
00:12:22,255 --> 00:12:23,909
Estamos entendidos?

209
00:12:25,452 --> 00:12:26,790
E se eu recusar?

210
00:12:26,791 --> 00:12:30,090
Vai-me acusar de insubordinação?

211
00:12:30,091 --> 00:12:31,877
Quando a Polícia de São Francisco

212
00:12:31,878 --> 00:12:34,146
concordou em participar
nesta investigação,

213
00:12:34,147 --> 00:12:36,265
foi com o entendimento
que você estaria

214
00:12:36,266 --> 00:12:38,181
sob a minha exclusiva supervisão.

215
00:12:38,182 --> 00:12:40,355
Ou seja, você trabalha para mim.

216
00:12:42,169 --> 00:12:44,750
Então, ou faz o seu trabalho...

217
00:12:44,751 --> 00:12:46,817
ou entrega a sua arma e distintivo.

218
00:12:49,610 --> 00:12:51,075
A escolha é sua.

219
00:13:04,088 --> 00:13:06,140
QUARTEL-GENERAL DA "FIVE-O"

220
00:13:07,605 --> 00:13:09,896
<i>Temos a certeza
que esta é a nossa suspeita.</i>

221
00:13:09,897 --> 00:13:12,000
Ela foi vista a entrar
no hospital 10 minutos depois

222
00:13:12,001 --> 00:13:13,800
do Tommy Luana dar entrada.

223
00:13:13,801 --> 00:13:15,531
Bom trabalho a evitar as câmaras.

224
00:13:15,532 --> 00:13:18,050
Sim. Procurei todos os ângulos.

225
00:13:18,051 --> 00:13:21,071
8 câmaras, nenhuma delas
têm uma imagem clara da face.

226
00:13:22,475 --> 00:13:24,719
Aqui está ela a entrar
na sala de descanso dos médicos.

227
00:13:25,602 --> 00:13:27,543
E aqui está ela a sair.

228
00:13:28,349 --> 00:13:29,965
Aqui é onde se torna interessante.

229
00:13:31,272 --> 00:13:32,572
Vêem esta tatuagem?

230
00:13:32,573 --> 00:13:34,780
Sim, parece uma borboleta monarca.

231
00:13:34,781 --> 00:13:36,311
Reparem nisto.

232
00:13:37,958 --> 00:13:40,398
É o vídeo da câmara no tablier
do carro-patrulha que atropelou o Luana.

233
00:13:40,399 --> 00:13:42,101
Cerca de um minuto após o impacto.

234
00:13:47,235 --> 00:13:49,782
Olhem para aquilo.
A mesma tatuagem.

235
00:13:49,783 --> 00:13:51,627
A nossa suspeita estava na cena.

236
00:13:51,628 --> 00:13:54,570
Não apenas isso.
A Polícia encontrou uma testemunha

237
00:13:54,571 --> 00:13:57,542
que diz ter visto uma mulher
com uma camisola com capuz

238
00:13:57,543 --> 00:14:01,301
a correr atrás do Luana mesmo
antes dele se atravessar no meio da rua.

239
00:14:01,302 --> 00:14:04,505
Acho que o Tommy Luana estava
a tentar chamar a atenção da Polícia.

240
00:14:04,506 --> 00:14:07,368
Excepto que foi descuidado
e acabou por ser atropelado.

241
00:14:07,369 --> 00:14:09,180
Enquanto isso, a suspeita observou,

242
00:14:09,181 --> 00:14:12,273
descobriu para qual hospital ele foi levado
e seguiu-o até lá.

243
00:14:12,274 --> 00:14:14,731
Verifiquei a tatuagem
na base de dados da Polícia,

244
00:14:14,732 --> 00:14:16,102
e não encontrei nada.

245
00:14:16,103 --> 00:14:19,414
O laboratório acabou de conseguir
os dados de localização do telemóvel do Luana.

246
00:14:19,415 --> 00:14:20,896
Acho que temos uma pista.

247
00:14:20,897 --> 00:14:22,279
Ontem à tarde,

248
00:14:22,280 --> 00:14:25,221
o Luana visitou uma loja
de fitoterapia em Chinatown.

249
00:14:25,222 --> 00:14:27,484
O dono chama-se David Yang.

250
00:14:27,485 --> 00:14:29,965
Este tipo era um cirurgião plástico famoso,

251
00:14:29,966 --> 00:14:32,701
até há cerca de 20 anos,
quando foi processado judicialmente

252
00:14:32,702 --> 00:14:35,325
por vender receitas de oxicodona
e perdeu a licença.

253
00:14:35,326 --> 00:14:36,907
Mas, aqui é que se torna interessante.

254
00:14:36,908 --> 00:14:38,913
O Yang está, actualmente,
no radar da Polícia,

255
00:14:38,914 --> 00:14:42,662
porque anda a fazer cirurgias
clandestinas por dinheiro.

256
00:14:42,663 --> 00:14:44,199
A maioria da clientela é
do submundo do crime.

257
00:14:44,200 --> 00:14:47,779
Então, achas que o que quer que tenham
inserido no Luana, foi o Yang que o pôs lá.

258
00:14:47,780 --> 00:14:50,938
Sim, o Luana não podia apenas ir até uma
clínica médica e pedir esse procedimento.

259
00:14:50,939 --> 00:14:53,613
Muito bem, o Danny e eu vamos
verificar esse Dr. Yang.

260
00:14:53,614 --> 00:14:55,908
Se descobrirmos aquilo que
o Luana estava a transportar,

261
00:14:55,909 --> 00:14:57,897
poderá ajudar-nos a
identificar a nossa assassina.

262
00:15:02,046 --> 00:15:04,802
SHENQI FITOTERAPIA - CHINATOWN

263
00:15:06,039 --> 00:15:07,469
Meu amigo.

264
00:15:09,285 --> 00:15:10,756
Qual é o teu problema?

265
00:15:10,757 --> 00:15:13,732
Temos cocó num frasco.
"Qual é o meu problema"?

266
00:15:13,733 --> 00:15:16,468
Isto não é cocó.
São cogumelos negros.

267
00:15:16,469 --> 00:15:17,967
Isto é, isto é muito...

268
00:15:17,968 --> 00:15:19,774
Tem inúmeras propriedades curativas,

269
00:15:19,775 --> 00:15:22,387
este fungo em particular.

270
00:15:22,388 --> 00:15:25,930
Não sei como é que as pessoas compram
estes disparates da ciência da nova era.

271
00:15:25,931 --> 00:15:29,087
A medicina tradicional chinesa
existe há séculos.

272
00:15:29,088 --> 00:15:30,466
Dificilmente lhe podes chamar
"ciência da nova era".

273
00:15:30,467 --> 00:15:32,287
- Dificilmente lhe posso chamar "ciência".
- Na verdade, não sei se tens razão.

274
00:15:32,288 --> 00:15:35,005
Tomei um preparado à base de garras
de gato como analgésico uma vez.

275
00:15:35,006 --> 00:15:37,455
E funcionou muito bem.
Quase tão bem como uma aspirina, diria.

276
00:15:37,456 --> 00:15:38,984
Eu fico-me pela aspirina.

277
00:15:38,985 --> 00:15:40,792
E tu podes desperdiçar
o teu dinheiro e tempo

278
00:15:40,793 --> 00:15:44,078
nesta medicina "vodu"
divulgada por charlatões.

279
00:15:45,688 --> 00:15:48,088
O Dr. Yang não é um charlatão.

280
00:15:48,089 --> 00:15:50,312
O Dr. Yang é um curandeiro.

281
00:15:50,313 --> 00:15:54,246
Da mente, do corpo e da alma.

282
00:15:54,247 --> 00:15:57,649
O Dr. Yang também está em apuros

283
00:15:57,650 --> 00:16:01,360
por implantar pequenos objectos estranhos
no corpo das pessoas.

284
00:16:03,868 --> 00:16:05,662
Acho que devia falar com o meu advogado.

285
00:16:05,663 --> 00:16:07,640
O seu advogado? Porquê?

286
00:16:07,641 --> 00:16:09,029
Isto é, apenas, uma conversa amigável.

287
00:16:09,030 --> 00:16:11,550
Diga-me, reconhece este sujeito?

288
00:16:13,773 --> 00:16:15,073
- Não.
- Bela tentativa.

289
00:16:15,074 --> 00:16:16,523
Ouça, sabemos que ele veio aqui.

290
00:16:16,524 --> 00:16:19,032
Sabemos que saiu daqui
com algo implantando no corpo dele.

291
00:16:19,033 --> 00:16:21,396
Queremos saber o quê.

292
00:16:21,397 --> 00:16:23,396
Sigilo entre médico e paciente.

293
00:16:23,397 --> 00:16:24,719
Perguntem-lhe.

294
00:16:24,720 --> 00:16:27,195
Infelizmente ele está morto,

295
00:16:27,196 --> 00:16:28,658
então, não lhe podemos perguntar,

296
00:16:28,659 --> 00:16:30,426
a menos que tenha alguma poção mágica

297
00:16:30,427 --> 00:16:32,142
que possa trazê-lo de volta à vida.

298
00:16:34,021 --> 00:16:36,804
Desculpe, realmente não sei
nada sobre isso.

299
00:16:36,805 --> 00:16:38,926
Ouça, nós sabemos que não é responsável.

300
00:16:38,927 --> 00:16:40,928
Mesmo assim, quero falar
com o meu advogado.

301
00:16:40,929 --> 00:16:43,130
Não, não. Confie em mim,
vai querer mesmo falar connosco,

302
00:16:43,131 --> 00:16:44,657
porque se não o fizer,

303
00:16:44,658 --> 00:16:46,705
iremos dizer a toda a gente

304
00:16:47,435 --> 00:16:49,190
que você é um informador da "Five-O".

305
00:16:49,191 --> 00:16:50,693
Vamos espalhar pelas ruas

306
00:16:50,694 --> 00:16:53,062
que nos deu o nome
de todos os idiotas

307
00:16:53,063 --> 00:16:54,890
que suturou neste sítio.

308
00:16:54,891 --> 00:16:56,311
Imagine aquilo que eles lhe farão.

309
00:16:59,936 --> 00:17:01,236
Está bem.

310
00:17:01,237 --> 00:17:04,011
Este tipo precisava
de um implante temporário.

311
00:17:04,012 --> 00:17:05,977
Tudo aquilo que fiz foi implantá-lo.

312
00:17:05,978 --> 00:17:07,648
O que é que você implantou?

313
00:17:27,510 --> 00:17:29,119
Uma "pen".

314
00:17:29,120 --> 00:17:30,765
- Sim.
- Está bem.

315
00:17:30,766 --> 00:17:32,730
O que é que tinha nessa "pen"?

316
00:17:32,731 --> 00:17:34,640
Não sei.

317
00:17:34,641 --> 00:17:36,312
E não perguntei.

318
00:17:36,313 --> 00:17:38,084
Como é que vocês se encontraram?

319
00:17:38,085 --> 00:17:39,825
Ele veio a mando de outro homem.

320
00:17:39,826 --> 00:17:42,573
Um cliente que esteve aqui
algumas vezes antes.

321
00:17:42,574 --> 00:17:44,762
Esse homem até pagou o serviço.

322
00:17:47,096 --> 00:17:49,329
Óptimo, muito bem.
Qual era o nome dele?

323
00:17:50,018 --> 00:17:52,443
Chris Dalton, 32 anos, sem cadastro.

324
00:17:52,444 --> 00:17:54,376
De acordo com o "LinkedIn",

325
00:17:54,377 --> 00:17:56,917
ele é estratega cibernético
nos "Sillex Labs".

326
00:17:56,918 --> 00:17:59,770
<i>É uma empresa de informática
com escritórios aqui na ilha.</i>

327
00:17:59,771 --> 00:18:02,019
<i>Estou a enviar o endereço
para o teu GPS agora.</i>

328
00:18:02,020 --> 00:18:03,418
Muito bem, uma pergunta.

329
00:18:03,419 --> 00:18:05,037
<i>O que é um estratega cibernético?</i>

330
00:18:05,038 --> 00:18:06,588
- Sim.
- Basicamente,

331
00:18:06,589 --> 00:18:09,033
o trabalho dele é proteger sistemas
de computador dos piratas informáticos.

332
00:18:09,034 --> 00:18:11,498
Também verifiquei as finanças do Dalton.

333
00:18:11,499 --> 00:18:14,149
E além dos 5 mil dólares
que ele pagou ao Dr. Yang,

334
00:18:14,150 --> 00:18:15,892
ele também deu 10 mil dólares ao Luana

335
00:18:15,893 --> 00:18:18,228
e comprou-lhe o bilhete de avião
para Hong Kong.

336
00:18:18,229 --> 00:18:21,159
E parece que o Dalton
ia segui-lo para lá também,

337
00:18:21,160 --> 00:18:23,977
porque ele reservou um voo
que sai depois de amanhã.

338
00:18:23,978 --> 00:18:25,890
Já não vai fazê-lo, de certeza.

339
00:18:30,267 --> 00:18:32,427
"SILLEX LABS" - WAIMANALO

340
00:18:33,650 --> 00:18:36,252
Vais continuar a olhar para
o relógio a cada 10 segundos?

341
00:18:36,253 --> 00:18:38,642
Eles disseram 5 minutos
há 10 minutos, certo?

342
00:18:38,643 --> 00:18:40,875
- Eles disseram isso.
- Senhores?

343
00:18:43,732 --> 00:18:45,551
Senhores, desculpem fazê-los esperar.

344
00:18:45,552 --> 00:18:48,954
Sou o Elliot Brenner.
Infelizmente, Sr. Dalton não está disponível.

345
00:18:48,955 --> 00:18:51,289
Mas, ele está aqui, então,
terá que torná-lo disponível.

346
00:18:52,434 --> 00:18:54,467
Ele está a meio de algo muito importante.

347
00:18:54,468 --> 00:18:56,317
Posso perguntar do que é
que isto se trata?

348
00:18:56,318 --> 00:18:58,555
É um homicídio que estamos a investigar.

349
00:18:58,556 --> 00:19:00,705
E achamos que ele está ligado, então...

350
00:19:01,767 --> 00:19:03,127
Gostaríamos de vê-lo.

351
00:19:06,101 --> 00:19:08,258
Ele está aqui. Abra.

352
00:19:08,259 --> 00:19:09,559
<i>Sim, senhor.</i>

353
00:19:10,676 --> 00:19:12,040
Mantêm-no trancado?

354
00:19:12,041 --> 00:19:14,183
Ele está isolado, neste momento.

355
00:19:14,184 --> 00:19:17,550
O Sr. Dalton está a ser, presentemente,
objecto de uma investigação interna.

356
00:19:17,551 --> 00:19:19,002
O que é que ele fez?

357
00:19:19,003 --> 00:19:20,868
Não tenho liberdade para falar sobre isso.

358
00:19:37,870 --> 00:19:40,251
Acho que o Chris também
não queria falar sobre isso, não?

359
00:19:48,292 --> 00:19:50,395
- Onde é que ele estaciona o carro?
- Por aqui.

360
00:19:51,163 --> 00:19:53,579
- Quantas saídas existem nesta zona?
- Apenas uma.

361
00:19:59,267 --> 00:20:00,570
Ele desapareceu.

362
00:20:00,571 --> 00:20:02,294
Danny, envia um alerta agora.

363
00:20:02,295 --> 00:20:04,393
Pede à Kono e ao Grover para verificarem
a casa do Dalton, está bem?

364
00:20:05,272 --> 00:20:06,693
Vamos tentar isto novamente.

365
00:20:06,694 --> 00:20:08,517
O que é que o Dalton fez, exactamente?

366
00:20:08,518 --> 00:20:11,902
A nossa empresa gere sistemas
informáticos para a NSA.

367
00:20:11,903 --> 00:20:13,316
Como o Dalton era responsável,

368
00:20:13,317 --> 00:20:15,104
obteve um licença de acesso de alto nível.

369
00:20:15,105 --> 00:20:16,785
Pensamos que ele a utilizou para
descarregar

370
00:20:16,786 --> 00:20:19,325
- material confidencial.
- Que tipo de material?

371
00:20:19,326 --> 00:20:21,912
Informações sobre operações clandestinas.

372
00:20:21,913 --> 00:20:24,825
Ficheiros de agentes
infiltrados não-oficialmente.

373
00:20:24,826 --> 00:20:26,494
Não temos a certeza quais serão
os planos dele.

374
00:20:26,495 --> 00:20:28,327
Íamos questioná-lo quando chegaram.

375
00:20:28,328 --> 00:20:30,905
Há alguma hipótese do Dalton
ter colocado essa informação

376
00:20:30,906 --> 00:20:32,385
numa "pen"?

377
00:20:32,386 --> 00:20:34,451
Ainda estamos a efectuar
um diagnóstico ao "hardware" dele,

378
00:20:34,452 --> 00:20:36,151
mas, sim, esse é o cenário mais provável.

379
00:20:36,152 --> 00:20:38,669
Ouça, esta mulher...
matou três pessoas esta manhã,

380
00:20:39,271 --> 00:20:41,091
a tentar pôr as mãos
numa "pen"

381
00:20:41,092 --> 00:20:44,152
que o Dalton estava a tentar
contrabandear para fora do país.

382
00:20:45,426 --> 00:20:46,740
Tarde demais.

383
00:20:46,741 --> 00:20:48,870
Precisa de falar com
os seus contactos na NSA,

384
00:20:48,871 --> 00:20:50,428
e dizer-lhes exactamente
aquilo que aconteceu.

385
00:20:50,429 --> 00:20:52,013
Esta mulher pode estar
a trabalhar sozinha,

386
00:20:52,014 --> 00:20:54,011
ou para uma agência
de Inteligência estrangeira.

387
00:20:54,012 --> 00:20:56,192
Seja como for, esses agentes
estão, agora, comprometidos.

388
00:20:56,193 --> 00:20:58,116
Precisam de ser retirados do terreno.

389
00:20:58,117 --> 00:20:59,826
- Está bem?
- <i>Pode deixar.</i>

390
00:21:04,130 --> 00:21:06,738
RESIDÊNCIA DE CHRIS DALTON - KAHALA

391
00:21:18,815 --> 00:21:20,175
<i>Livre!</i>

392
00:21:20,850 --> 00:21:22,155
<i>Livre!</i>

393
00:21:25,416 --> 00:21:26,720
<i>Livre!</i>

394
00:21:26,721 --> 00:21:28,556
Livre!

395
00:21:29,555 --> 00:21:31,504
Kono, ajuda-me com uma coisa.

396
00:21:31,505 --> 00:21:35,374
O trabalho do Dalton é proteger
informações confidenciais,

397
00:21:35,375 --> 00:21:36,675
segredos de estado.

398
00:21:36,676 --> 00:21:39,095
O que é que o faria copiar tudo isso
para uma "pen"

399
00:21:39,096 --> 00:21:40,504
e tentar tirá-la do país?

400
00:21:40,505 --> 00:21:42,041
Dinheiro.

401
00:21:42,042 --> 00:21:43,869
A América tem inúmeros inimigos.

402
00:21:43,870 --> 00:21:46,524
Talvez o Dalton fosse vender
esses segredos a quem mais oferecesse.

403
00:21:46,525 --> 00:21:49,434
Está bem, toda a gente gosta
de dinheiro. Mas, não sei.

404
00:21:49,435 --> 00:21:51,964
Ele parece estar a viver bem.

405
00:21:51,965 --> 00:21:53,985
E o tipo parece ser bastante patriota.

406
00:21:53,986 --> 00:21:56,475
Olha para ele.
Oficial na Reserva?

407
00:21:56,476 --> 00:21:59,372
Ele tem uma bandeira americana
hasteada na porta da frente.

408
00:21:59,373 --> 00:22:01,000
Ele é um escuteiro.

409
00:22:01,001 --> 00:22:03,614
Achas mesmo que este tipo
está disposto a trair o seu país

410
00:22:03,615 --> 00:22:04,945
por meia dúzia de trocados?

411
00:22:04,946 --> 00:22:06,717
Talvez, se o preço for apelativo.

412
00:22:06,718 --> 00:22:08,860
Honestamente, a grande questão é

413
00:22:08,861 --> 00:22:11,438
como é que a nossa assassina descobriu
a existência da "pen"?

414
00:22:11,439 --> 00:22:14,490
Talvez o bom Dr. Yang
lhe tenha dito algo a esse respeito.

415
00:22:14,491 --> 00:22:16,827
O Yang deve ter reparado
que este pequeno objecto plástico

416
00:22:16,828 --> 00:22:18,150
era um item muito valioso

417
00:22:18,151 --> 00:22:20,730
uma vez que o Dalton estava
disposto a dar o dinheiro

418
00:22:20,731 --> 00:22:22,108
para que o Luana servisse de correio.

419
00:22:22,109 --> 00:22:24,829
Ele diz à assassina
que vai atrás, tenta obtê-la,

420
00:22:24,830 --> 00:22:26,776
com cifrões nos olhos.

421
00:22:27,710 --> 00:22:29,560
Ou, talvez, ela tenha descoberto
pelo Dalton.

422
00:22:36,154 --> 00:22:37,654
Tatuagem de borboleta.

423
00:22:39,500 --> 00:22:41,632
O nome da nossa assassina é Anna Novick.

424
00:22:41,633 --> 00:22:43,080
De acordo com os vizinhos dele,

425
00:22:43,081 --> 00:22:44,625
os dois namoram há 6 meses

426
00:22:44,626 --> 00:22:46,440
e vivem juntos nos últimos três.

427
00:22:46,441 --> 00:22:48,409
Muito bem.
O que mais é que sabemos sobre ela?

428
00:22:48,410 --> 00:22:50,548
Para começar, ela disse aos vizinhos

429
00:22:50,549 --> 00:22:52,709
que era de Seattle, Washington.
No entanto,

430
00:22:52,710 --> 00:22:54,863
é de outro lugar.

431
00:22:57,023 --> 00:22:58,819
Ela é de São Petersburgo, na Rússia.

432
00:22:58,820 --> 00:23:01,959
Veio para cá há 2 anos com
um visto temporário de estudante

433
00:23:01,960 --> 00:23:03,685
e gostou tanto que decidiu ficar.

434
00:23:03,686 --> 00:23:05,496
Está bem, então, o que é que temos?
Temos...

435
00:23:05,497 --> 00:23:07,900
Um idiota contratado pelo Governo

436
00:23:07,901 --> 00:23:11,843
com acesso a informações confidenciais.

437
00:23:11,844 --> 00:23:13,425
Temos uma bonita rapariga russa

438
00:23:13,426 --> 00:23:15,408
que também é uma assassina treinada.

439
00:23:15,409 --> 00:23:17,707
Vou dar um palpite.
Ela é uma espiã.

440
00:23:17,708 --> 00:23:20,772
Ela atraiu o Dalton e convenceu-o

441
00:23:20,773 --> 00:23:22,455
a roubar alguns ficheiros.

442
00:23:22,456 --> 00:23:24,552
Concordo com a parte da espionagem.

443
00:23:24,553 --> 00:23:26,607
Mas, há algo que ainda não faz sentido.

444
00:23:26,608 --> 00:23:29,598
Se a Anna convenceu o Dalton
a fazer isto, então porque é que...

445
00:23:29,599 --> 00:23:32,115
Porque é que ele não lhe deu os ficheiros?
Porquê contrabandeá-los?

446
00:23:32,116 --> 00:23:35,242
Talvez o Dalton se tenha tornado
desonesto e tenha os seus próprios planos.

447
00:23:35,243 --> 00:23:37,770
De alguma forma, a Anna descobre
e quer os ficheiros para ela.

448
00:23:37,771 --> 00:23:39,321
Não tenho tanta certeza assim
relativamente a isso.

449
00:23:39,322 --> 00:23:41,022
Fui buscar os registos telefónicos do Dalton

450
00:23:41,023 --> 00:23:42,581
e, um minuto depois dele ter fugido,

451
00:23:42,582 --> 00:23:44,242
enviou uma mensagem à Anna.

452
00:23:45,567 --> 00:23:48,052
'Preciso de ajuda. Iwilei e Pacific. Uma hora."

453
00:23:48,053 --> 00:23:50,195
Quando é que o Dalton enviou
esta mensagem?

454
00:23:50,196 --> 00:23:51,682
Há cerca de 52 minutos.

455
00:23:53,028 --> 00:23:54,962
Bem, se estes dois estão
a trabalhar juntos,

456
00:23:54,963 --> 00:23:57,041
ele acabou de assinar
a sua sentença de morte.

457
00:24:09,122 --> 00:24:11,171
- Estou tramado.
- O que é que aconteceu?

458
00:24:11,172 --> 00:24:12,620
O Brenner sabe.

459
00:24:12,621 --> 00:24:14,771
Não cobri o meu rasto o suficiente.

460
00:24:14,772 --> 00:24:17,701
Respira fundo. Está tudo bem,
vamos encontrar uma forma.

461
00:24:22,283 --> 00:24:23,970
Não posso voltar para minha casa.

462
00:24:25,234 --> 00:24:27,017
Não, não, não!

463
00:24:34,760 --> 00:24:36,497
Chris Dalton! Anna Novick!

464
00:24:36,498 --> 00:24:38,802
Saiam do carro e mantenham as mãos
onde eu as possa ver!

465
00:24:40,308 --> 00:24:42,571
- Saímos e não dizemos nada.
- Cala-te.

466
00:24:53,670 --> 00:24:55,870
Que língua era essa?
Com quem é que estavas a falar?

467
00:25:06,183 --> 00:25:08,564
Motorista!
Saía do carro!

468
00:25:09,786 --> 00:25:11,219
Não disparem.

469
00:25:15,959 --> 00:25:17,492
Mantém-te abaixado.

470
00:25:24,368 --> 00:25:25,867
Danny!

471
00:25:40,050 --> 00:25:41,516
Saia!

472
00:25:47,491 --> 00:25:48,892
Anda, anda, anda!

473
00:25:59,369 --> 00:26:00,943
Danny! Agora!

474
00:26:05,204 --> 00:26:06,606
Apanhei-o!

475
00:26:08,612 --> 00:26:10,016
Continua a andar!

476
00:26:28,731 --> 00:26:30,432
Tire a mão dessa espingarda!

477
00:26:41,611 --> 00:26:43,298
Baixa-te!

478
00:26:59,546 --> 00:27:00,967
<i>Por aqui!</i>

479
00:27:00,968 --> 00:27:02,464
<i>Eles estão aqui!</i>

480
00:27:29,092 --> 00:27:30,792
E então?

481
00:27:43,400 --> 00:27:45,989
Você e a sua namorada
estão metidos em muitos problemas, Chris.

482
00:27:47,346 --> 00:27:49,348
Ela não é minha namorada.

483
00:27:49,349 --> 00:27:51,689
Não é? Não foi isso que
os seus vizinhos nos disseram.

484
00:27:51,690 --> 00:27:53,419
Você não entende.

485
00:27:53,420 --> 00:27:55,199
Eu pensei que ela era outra pessoa.

486
00:27:55,200 --> 00:27:57,307
Não sei quem é esta mulher.

487
00:27:57,308 --> 00:27:59,563
Então, está-me a dizer que...

488
00:27:59,564 --> 00:28:01,855
não sabia que ela era uma espiã russa?

489
00:28:03,582 --> 00:28:04,984
O quê?

490
00:28:06,218 --> 00:28:07,621
Não. O quê?

491
00:28:11,456 --> 00:28:12,939
Está bem.

492
00:28:12,940 --> 00:28:15,038
Acho que já percebi
aquilo que se passa aqui.

493
00:28:15,039 --> 00:28:16,720
A Anna é uma mulher muito atraente.

494
00:28:17,652 --> 00:28:19,539
Você saiu com ela, ela seduziu-o

495
00:28:19,540 --> 00:28:21,860
e convenceu-o a descarregar
informações confidenciais.

496
00:28:21,861 --> 00:28:23,919
Está enganado, não foi assim.

497
00:28:23,920 --> 00:28:25,686
Então, porque é que não me esclarece?

498
00:28:27,113 --> 00:28:29,636
Eu só queria tornar o meu país
um lugar melhor.

499
00:28:29,637 --> 00:28:31,842
Comprometendo a sua segurança nacional?

500
00:28:31,843 --> 00:28:34,218
Não! Apenas queria que
as coisas fossem diferentes!

501
00:28:34,219 --> 00:28:36,570
- Como?
- Chega de espionagem em massa.

502
00:28:36,571 --> 00:28:38,247
Chegar de espiar os americanos.

503
00:28:38,248 --> 00:28:39,748
Quando conheci a Anna,

504
00:28:39,749 --> 00:28:41,902
ela disse-me que sentia o mesmo.

505
00:28:41,903 --> 00:28:43,815
Disse que queria fazer alguma coisa.

506
00:28:43,816 --> 00:28:45,782
Disse que se tivéssemos uma vantagem,

507
00:28:45,783 --> 00:28:47,780
poderíamos obrigar a uma mudança.

508
00:28:47,781 --> 00:28:49,260
- Mudança?
- Sim.

509
00:28:49,261 --> 00:28:51,620
Se tivéssemos segredos que o Governo
não quisesse que fossem revelados,

510
00:28:51,621 --> 00:28:53,219
poderíamos...

511
00:28:53,220 --> 00:28:55,044
extorqui-los.

512
00:28:55,045 --> 00:28:58,715
Mas, em vez de dinheiro,
exigiríamos uma mudança.

513
00:29:00,029 --> 00:29:01,851
Ela disse que seríamos patriotas.

514
00:29:01,852 --> 00:29:03,450
Ela viu uma oportunidade

515
00:29:03,451 --> 00:29:05,298
e explorou-a. Compreende?

516
00:29:05,299 --> 00:29:08,021
Ela fê-lo sentir que roubar
aqueles ficheiros

517
00:29:08,022 --> 00:29:09,642
seria um gesto nobre.

518
00:29:09,643 --> 00:29:12,143
Provavelmente, descobriu
que bastaria apanhá-los depois.

519
00:29:12,144 --> 00:29:13,547
Isso nunca iria acontecer,

520
00:29:13,548 --> 00:29:15,698
porque assim que tivéssemos
essa informação,

521
00:29:15,699 --> 00:29:17,238
teríamos que deixar o país.

522
00:29:17,239 --> 00:29:20,008
Mas, eles poderiam estar no nosso encalço,
então, teríamos que ser cuidadosos.

523
00:29:20,009 --> 00:29:21,794
Contrabandeá-los.

524
00:29:22,828 --> 00:29:25,078
Ela disse que o faria.
Ela, praticamente, implorou-me.

525
00:29:25,079 --> 00:29:27,241
Mas, eu disse-lhe que trataria disso,

526
00:29:27,242 --> 00:29:29,192
porque não queria colocá-la em risco.

527
00:29:29,193 --> 00:29:30,771
Não, mas, colocou o Tommy Luana
em risco.

528
00:29:30,772 --> 00:29:32,872
Ele não sabia aquilo que tinha em sua posse.
Se fosse parado pela Polícia,

529
00:29:32,873 --> 00:29:35,423
- poderia alegar que não sabia.
- Ele não vai alegar nada. Está bem?

530
00:29:35,424 --> 00:29:36,837
O Tommy Luana está morto.

531
00:29:38,980 --> 00:29:40,385
A Anna matou-o

532
00:29:40,386 --> 00:29:42,762
e outras duas pessoas
para conseguir aquela "pen".

533
00:29:42,763 --> 00:29:45,261
A Anna tem a "pen"?

534
00:29:45,262 --> 00:29:46,774
Sim. A Anna tem a "pen".

535
00:29:48,242 --> 00:29:49,850
E eis aquilo que não compreendo,

536
00:29:49,851 --> 00:29:51,563
aquilo que não consigo perceber.

537
00:29:51,564 --> 00:29:53,515
A Anna tem a "pen",

538
00:29:53,516 --> 00:29:55,659
mas, mesmo assim,
ainda veio atrás de si.

539
00:29:55,660 --> 00:29:57,230
Porque é que ela faria isso?

540
00:29:58,306 --> 00:29:59,722
Porquê?
Porquê, porquê?

541
00:30:02,033 --> 00:30:03,572
Porque ela precisa de mim.

542
00:30:03,573 --> 00:30:05,536
Porque é que ela precisa de si?

543
00:30:06,271 --> 00:30:08,316
Eu codifiquei a "pen".

544
00:30:09,230 --> 00:30:11,423
Nem sequer lhe disse
que estava a fazê-lo.

545
00:30:11,424 --> 00:30:13,482
A chave não está escrita
em lugar nenhum.

546
00:30:13,483 --> 00:30:15,007
Está tudo na minha cabeça.

547
00:30:15,008 --> 00:30:17,591
Sou o único que
consegue abrir aqueles ficheiros.

548
00:30:17,592 --> 00:30:20,323
Ela, provavelmente, tentou,
mas, quando viu que não conseguia,

549
00:30:20,324 --> 00:30:22,347
deve ter percebido
aquilo que eu tinha feito.

550
00:30:24,389 --> 00:30:25,905
Você é um miúdo inteligente.

551
00:30:26,632 --> 00:30:29,048
Então, sem você, a "pen" é inútil.

552
00:30:29,049 --> 00:30:30,452
Correcto?

553
00:30:31,725 --> 00:30:33,510
Foi por isso que ela veio a correr

554
00:30:33,511 --> 00:30:34,913
quando lhe enviei a mensagem.

555
00:30:36,096 --> 00:30:38,307
Onde é que ela está agora?
Sabe para onde é que ela ia?

556
00:30:39,523 --> 00:30:41,004
Não.

557
00:30:41,005 --> 00:30:43,840
E as pessoas que ela poderia contactar?

558
00:30:43,841 --> 00:30:45,243
Não.

559
00:30:45,244 --> 00:30:47,111
Sim.

560
00:30:48,993 --> 00:30:50,399
Estou a chegar aí.

561
00:31:03,279 --> 00:31:05,014
A viatura de patrulha
que a Anna levou

562
00:31:05,015 --> 00:31:07,066
foi encontrada abandonada
em Castle Street.

563
00:31:07,067 --> 00:31:10,067
A Polícia verificou a zona,
mas, ninguém a viu fugir.

564
00:31:10,068 --> 00:31:12,603
Identificamos um
dos parceiros dela, no entanto.

565
00:31:12,604 --> 00:31:14,063
O tipo que a Kono algemou.

566
00:31:14,064 --> 00:31:16,270
O nome dele é Oleg Larionov.

567
00:31:16,271 --> 00:31:18,197
É ex-Serviços Federais de Segurança Russa,

568
00:31:18,198 --> 00:31:20,452
transformado em mercenário.
Está em cirurgia neste momento,

569
00:31:20,453 --> 00:31:22,060
mas, acham que ele vai sobreviver.

570
00:31:22,061 --> 00:31:24,497
Pois, quando sair, iremos levá-lo
para uma ala segura,

571
00:31:24,498 --> 00:31:26,075
e, depois, colocaremos a S.W.A.T.
à porta dele.

572
00:31:26,076 --> 00:31:28,283
- Óptimo.
- Além disso, tens uma visita.

573
00:31:33,391 --> 00:31:35,154
- Brenner.
- Comandante.

574
00:31:35,155 --> 00:31:37,827
Lamento aparecer assim,
mas, isto não podia esperar.

575
00:31:37,828 --> 00:31:39,231
Não há problema.
O que foi?

576
00:31:39,232 --> 00:31:40,830
Os nossos engenheiros
conseguiram identificar

577
00:31:40,831 --> 00:31:42,482
quais ficheiros o Chris descarregou.

578
00:31:42,483 --> 00:31:44,424
A boa notícia é que
as operações em curso

579
00:31:44,425 --> 00:31:46,354
que foram mencionadas
foram canceladas.

580
00:31:46,355 --> 00:31:48,288
A maioria dos agentes
foram contactados.

581
00:31:48,289 --> 00:31:49,749
- Óptimo.
- A má notícia é

582
00:31:49,750 --> 00:31:51,326
que ainda há alguns agentes disfarçados

583
00:31:51,327 --> 00:31:53,412
que, de momento,
não podem ser contactados.

584
00:31:53,413 --> 00:31:55,380
Ficará contente em saber

585
00:31:55,381 --> 00:31:57,278
que o Dalton codificou
aqueles ficheiros

586
00:31:57,279 --> 00:31:59,682
numa "pen" a que só ele consegue aceder.

587
00:31:59,683 --> 00:32:01,676
Então, por enquanto,
a informação está segura.

588
00:32:01,677 --> 00:32:03,062
Isso é bom de ouvir.

589
00:32:03,063 --> 00:32:04,882
Nenhuma codificação é infalível.

590
00:32:04,883 --> 00:32:07,632
As pessoas por detrás disto
farão de tudo para tentar quebrá-la.

591
00:32:07,633 --> 00:32:10,450
Tem razão. Mas, pelo menos, teremos
mais algum tempo para encontrá-los.

592
00:32:10,451 --> 00:32:12,904
Pelo menos,
para encontrar aqueles agentes

593
00:32:12,905 --> 00:32:15,766
que foram potencialmente comprometidos
e retirá-los do terreno.

594
00:32:15,767 --> 00:32:17,250
Na verdade, é por isso que estou aqui.

595
00:32:17,251 --> 00:32:19,816
- Talvez nos possa ajudar com isso.
- Como assim?

596
00:32:19,817 --> 00:32:22,448
O seu nome surgiu associado
a uma das agentes operacionais.

597
00:32:22,449 --> 00:32:25,833
A CIA está desesperada por tentar
localizá-la, mas, sem qualquer sucesso.

598
00:32:25,834 --> 00:32:28,563
Acho que todos esperam que você
possa ter uma forma de contacto directo.

599
00:32:28,564 --> 00:32:29,898
Muito bem, Brenner.

600
00:32:29,899 --> 00:32:31,893
Não sei onde é que está a Doris, está bem?

601
00:32:31,894 --> 00:32:34,010
Não estou a falar da sua mãe, Comandante.

602
00:32:34,011 --> 00:32:36,508
Estou a falar da Tenente Catherine Rollins.

603
00:32:36,509 --> 00:32:38,484
O quê?

604
00:32:38,485 --> 00:32:42,661
Aparentemente, ela ligou-lhe
algumas vezes via telefone satélite.

605
00:32:42,662 --> 00:32:46,929
Sim, ela está a fazer trabalho
humanitário no Sul da Ásia.

606
00:32:46,930 --> 00:32:49,806
De acordo com as informações que temos,

607
00:32:49,807 --> 00:32:53,476
ela está envolvida
numa operação secreta em Kiev.

608
00:32:53,477 --> 00:32:55,164
- Ucrânia?
- Sim.

609
00:32:56,623 --> 00:32:58,609
Tem alguma forma de contactá-la?

610
00:32:58,610 --> 00:33:03,032
Creio que ela não entrará em contacto
com o chefe até ao fim da semana.

611
00:33:03,033 --> 00:33:06,513
É claro que até lá,
poderá ser tarde demais.

612
00:33:08,633 --> 00:33:09,933
Comandante?

613
00:33:10,621 --> 00:33:13,059
Tem contacto directo com a Tenente Rollins?

614
00:33:13,060 --> 00:33:15,034
Não.

615
00:33:15,035 --> 00:33:16,948
Não, não tenho.

616
00:33:23,833 --> 00:33:25,133
Diga-me novamente.

617
00:33:25,134 --> 00:33:28,675
Diga-me novamente que é o único que sabe
desbloquear aqueles ficheiros.

618
00:33:28,676 --> 00:33:31,017
- O quê?
- Ouça-me, está bem?

619
00:33:31,018 --> 00:33:35,217
Alguém muito importante para mim
está em risco graças àquilo que você fez.

620
00:33:35,218 --> 00:33:38,282
Diga-me que é o único que pode
desbloquear aqueles ficheiros.

621
00:33:38,283 --> 00:33:40,003
- Sim, sim...
- Tem a certeza?

622
00:33:40,004 --> 00:33:42,360
- Tem a certeza?
- Sim.

623
00:33:42,361 --> 00:33:46,285
Eu codifiquei o ficheiro
com uma chave AES de 128 bits,

624
00:33:46,286 --> 00:33:49,141
e adicionei-lhe mais algumas
medidas de segurança extra.

625
00:33:49,142 --> 00:33:51,332
Confie em mim, é seguro.

626
00:33:54,065 --> 00:33:56,938
Sou a única pessoa que...

627
00:33:58,603 --> 00:34:00,937
Confie em mim, é...

628
00:34:02,606 --> 00:34:04,762
- Eu sou a...
- O que diabo é que lhe está a acontecer?

629
00:34:05,526 --> 00:34:06,940
Chris.

630
00:34:07,787 --> 00:34:09,087
Chris!

631
00:34:09,980 --> 00:34:11,336
Chris.

632
00:34:27,372 --> 00:34:28,672
Steve.

633
00:34:31,023 --> 00:34:32,580
Danny.

634
00:34:35,305 --> 00:34:36,778
Danny.

635
00:36:01,832 --> 00:36:03,132
Danny, estás bem?

636
00:36:04,927 --> 00:36:06,227
O que raio é que aconteceu?

637
00:36:06,228 --> 00:36:07,846
Não sei, acho...

638
00:36:07,847 --> 00:36:11,901
Acho que pode ter sido fentanil.
Os russos utilizavam isto.

639
00:36:11,902 --> 00:36:15,447
Devem tê-lo colocado em aerossol
e introduzido na ventilação.

640
00:36:15,448 --> 00:36:17,405
Acalma-te, acalma-te.

641
00:36:18,419 --> 00:36:19,952
Já passaram 40 minutos.

642
00:36:19,953 --> 00:36:21,816
Eles já estão muito longe.

643
00:36:21,817 --> 00:36:24,174
O Dalton já pode estar agora
do outro lado da ilha.

644
00:36:25,221 --> 00:36:27,764
Use as pernas, use as pernas.

645
00:36:29,209 --> 00:36:32,227
Sim, isso mesmo.

646
00:36:33,617 --> 00:36:35,041
Está tudo bem convosco?

647
00:36:35,042 --> 00:36:37,367
- Não.
- Aconteceu-vos o mesmo?

648
00:36:37,368 --> 00:36:38,772
Sinto-me tonta.

649
00:36:38,773 --> 00:36:41,074
E as pessoas lá em baixo?

650
00:36:41,075 --> 00:36:42,955
Vou verificar.

651
00:36:42,956 --> 00:36:44,912
- O Dalton desapareceu.
- O quê?

652
00:36:44,913 --> 00:36:47,169
Kono, verifica as câmaras
de segurança do Palácio.

653
00:36:47,170 --> 00:36:49,221
E o Jerry?
Alguém foi ver como é que está o Jerry?

654
00:36:49,222 --> 00:36:52,533
Pessoal! Kono!
Aconteceu-me algo muito louco.

655
00:36:52,534 --> 00:36:54,685
Nós sabemos, Jer.
Aconteceu o mesmo connosco.

656
00:36:54,686 --> 00:36:57,473
- O quê?
- Estávamos todos a dormir, Jerry.

657
00:36:57,474 --> 00:36:58,884
Está bem.

658
00:36:58,885 --> 00:37:01,103
Muito bem, então,
parece que ela veio sozinha.

659
00:37:01,104 --> 00:37:03,922
Vou ver os vídeos de vigilância
do exterior do Palácio,

660
00:37:03,923 --> 00:37:05,873
assim como as câmaras de trânsito,
para ver para onde é que eles foram.

661
00:37:05,874 --> 00:37:08,564
Temos que encontrá-la antes que ela
obrigue o Dalton a descodificar aqueles ficheiros.

662
00:37:08,565 --> 00:37:10,455
Danny, vai buscar uns tampões
para os ouvidos.

663
00:37:10,456 --> 00:37:12,372
- Porquê?
- Porque vais precisar deles.

664
00:37:12,373 --> 00:37:14,358
Isso não é, realmente, uma resposta.

665
00:37:15,852 --> 00:37:18,032
Pensei mesmo que estava
a ser raptado.

666
00:37:18,033 --> 00:37:19,889
Fiquei tão contente por acordar
no meu abrigo,

667
00:37:19,890 --> 00:37:21,334
e não numa nave extraterrestre.

668
00:37:21,335 --> 00:37:24,246
Mas, ao mesmo tempo, algo aborrecido
que não tenha acontecido.

669
00:37:30,552 --> 00:37:34,063
QUARTO DO OLEG LARIONOV
CENTRO MÉDICO KINGS

670
00:37:36,664 --> 00:37:39,413
Preciso de um minuto com o Oleg.

671
00:37:39,414 --> 00:37:40,720
Por mim tudo bem.

672
00:37:44,620 --> 00:37:46,182
Como é que estão todos?

673
00:37:46,183 --> 00:37:47,749
Bem?

674
00:37:49,611 --> 00:37:51,737
Não, está tudo bem.

675
00:37:51,738 --> 00:37:53,681
Tenham calma.
Ele tem tudo sob controlo.

676
00:37:53,682 --> 00:37:55,249
Tenho a certeza, está bem?

677
00:37:55,250 --> 00:37:56,665
Obrigado.

678
00:37:56,666 --> 00:37:58,425
Viram? Conseguiste?

679
00:37:58,426 --> 00:37:59,853
- Sim.
- Óptimo.

680
00:37:59,854 --> 00:38:02,184
Ele precisa de um médico ali dentro.

681
00:38:22,243 --> 00:38:24,793
<i>Comandante McGarrett,
daqui é a Equipa Delta da S.W.A.T.</i>

682
00:38:24,794 --> 00:38:26,457
<i>Estamos a caminho da sua localização.</i>

683
00:38:26,458 --> 00:38:28,296
<i>Chegaremos em menos de um minuto.</i>

684
00:38:59,480 --> 00:39:01,965
Não precisas de ficar assim, querido.

685
00:39:01,966 --> 00:39:04,062
Foram, apenas, negócios.

686
00:39:05,288 --> 00:39:07,105
Alguma coisa foi real?

687
00:39:07,106 --> 00:39:09,997
Bem, definitivamente, não os orgasmos.

688
00:39:15,696 --> 00:39:17,101
- O que é que aconteceu?
- Não sei.

689
00:39:17,102 --> 00:39:18,542
- O que é que fizeste?!
- Nada.

690
00:39:22,040 --> 00:39:23,340
Não faças isso.

691
00:39:26,465 --> 00:39:27,765
<i>Livre!</i>

692
00:39:29,194 --> 00:39:30,494
Vamos.

693
00:39:30,495 --> 00:39:33,858
Onde é que está a informação?

694
00:39:33,859 --> 00:39:35,418
Está segura?

695
00:39:36,517 --> 00:39:39,258
Dê-me isso.

696
00:40:23,445 --> 00:40:24,745
A Catherine está segura.

697
00:40:25,803 --> 00:40:28,182
Bem, quer dizer, ela está numa
operação secreta na Ucrânia.

698
00:40:28,183 --> 00:40:29,847
Não sei quão segura ela está.

699
00:40:29,848 --> 00:40:31,443
Podes contactá-la, certo?

700
00:40:31,444 --> 00:40:33,978
Não. Não enquanto ela estiver no terreno.

701
00:40:33,979 --> 00:40:37,761
Vais ficar zangado porque ela
te mentiu outra vez?

702
00:40:37,762 --> 00:40:39,680
Sim.

703
00:40:39,681 --> 00:40:41,034
Sim, estou zangado.

704
00:40:42,610 --> 00:40:44,870
Sabes uma coisa, Danny,
para ser honesto comigo mesmo,

705
00:40:44,871 --> 00:40:46,686
eu também compreendo
porque é que ela fez isto.

706
00:40:46,687 --> 00:40:49,385
Dadas as circunstâncias eu,
provavelmente, teria feito o mesmo.

707
00:40:49,386 --> 00:40:53,097
Sim, porque talvez ela não quisesse
que te preocupasses com ela.

708
00:40:53,098 --> 00:40:54,825
É um bocado difícil não estar,
neste momento.

709
00:40:54,826 --> 00:40:56,969
Acho que ela vai ficar bem.

710
00:40:56,970 --> 00:40:59,825
Ela vai ficar bem.
Ela é uma mulher muito forte.

711
00:40:59,826 --> 00:41:02,181
Sabe cuidar de si mesma.
Tudo irá ficar bem.

712
00:41:10,206 --> 00:41:11,525
Obrigado, Danny.

713
00:42:31,458 --> 00:42:33,739
Deixei-te algumas mensagens.
Está tudo bem?

714
00:42:33,740 --> 00:42:35,794
Sim, estou bem.

715
00:42:37,130 --> 00:42:40,083
Soube aquilo que aconteceu.
Desculpa não te ter podido ajudar.

716
00:42:40,084 --> 00:42:41,793
Não, tudo bem.

717
00:42:45,106 --> 00:42:47,761
Tens a certeza que está tudo bem?

718
00:42:50,115 --> 00:42:51,415
Não.

719
00:42:54,221 --> 00:42:56,800
Chin, preciso de te contar uma coisa.

720
00:43:02,180 --> 00:43:05,678
<i><b>Legendas originais em PT-BR por The Marines</b></i>
<i><b>Adaptação para PT-PT por mpenaf</b></i>

