﻿1
00:00:11,365 --> 00:00:13,298
[Ray] Anteriormente em Ray Donovan ...

2
00:00:13,300 --> 00:00:14,899
Eu tinha uma mamografia, certo?

3
00:00:14,901 --> 00:00:17,969
Ã algo chamado de cÃ¢ncer de mama em estágio Zero.

4
00:00:17,971 --> 00:00:19,670
Este é meu amigo Jeannie.

5
00:00:19,672 --> 00:00:22,006
Ray me pediu para trazÃª-la. Ela é médica cÃ¢ncer.

6
00:00:22,008 --> 00:00:24,976
EntÃ£o vocÃª acabou de cortar 'em off, porque ninguém tem certeza?

7
00:00:24,978 --> 00:00:26,811
Ãs vezes, nós executamos mastectomias

8
00:00:26,813 --> 00:00:28,580
quando nÃ£o precisa, sim.

9
00:00:28,582 --> 00:00:29,879
Mas Ã s vezes nós salvar a vida de uma mulher.

10
00:00:29,881 --> 00:00:31,482
Olá, linda mama.

11
00:00:31,484 --> 00:00:32,849
Que porra vocÃª está fazendo aqui?

12
00:00:32,851 --> 00:00:34,851
Aqui para ver a minha neta linda.

13
00:00:34,853 --> 00:00:36,553
O que vocÃª tem?

14
00:00:36,555 --> 00:00:38,888
Eu quero voltar para Bakersfield, estar com meu povo.

15
00:00:38,890 --> 00:00:41,558
- O que vocÃª quer ser, Conor? - Fodendo gangster como o pai.

16
00:00:41,560 --> 00:00:43,860
- Seu pai nÃ£o é um gangster. - Foda-se, sim, ele é.

17
00:00:43,862 --> 00:00:46,996
NÃ£o é só a arte, nÃ£o é? Ã drogas, meninas ...

18
00:00:46,998 --> 00:00:49,031
Belikov executa sua operaÃ§Ã£o inteira.

19
00:00:49,033 --> 00:00:51,200
O que eu tenho que fazer para fazer isso ir embora?

20
00:00:51,202 --> 00:00:54,137
[Língua russa]

21
00:00:56,073 --> 00:00:58,040
[gritando]

22
00:00:58,042 --> 00:00:59,742
VocÃª representa Ivan Belikov?

23
00:00:59,744 --> 00:01:01,611
Bem, eu tenho medo que nÃ£o é da sua empresa.

24
00:01:01,613 --> 00:01:03,211
Qual é sua ligaÃ§Ã£o com Sonia Kovitsky?

25
00:01:03,213 --> 00:01:05,046
Aah! Meu Deus!

26
00:01:05,048 --> 00:01:07,449
Eu tenho porra pessoas que vÃªm depois da minha família.

27
00:01:07,451 --> 00:01:08,916
Como eles estÃ£o conectados?

28
00:01:08,918 --> 00:01:10,080
[Mickey] Dentro de um casino,

29
00:01:10,083 --> 00:01:11,637
há uma ferradura verde lindo

30
00:01:11,638 --> 00:01:13,121
preenchida com quatro milhÃµes em dinheiro.

31
00:01:13,123 --> 00:01:16,057
Porra é essa?

32
00:01:16,059 --> 00:01:18,059
A chave...

33
00:01:18,061 --> 00:01:21,728
a chave para ser quatro milhÃµes de dólares mais rico.

34
00:01:21,730 --> 00:01:23,797
No meio da festa, nós cortar a energia.

35
00:01:23,799 --> 00:01:25,566
Nós agarrar a ferradura,

36
00:01:25,568 --> 00:01:28,869
e nós estamos fora antes que alguém é o mais sábio.

37
00:01:28,871 --> 00:01:30,571
Eles tomaram a porra do dinheiro.

38
00:01:30,573 --> 00:01:33,106
Ed e Pinkie, eles levaram tudo, mas eu vou recuperá-lo.

39
00:01:33,108 --> 00:01:36,076
Adeus, linda.

40
00:01:36,078 --> 00:01:37,877
Quatro milhÃµes de dólares em que porra de ferradura?

41
00:01:37,879 --> 00:01:40,146
Sim. Ãndio chamado Ed Moapa tem.

42
00:01:40,148 --> 00:01:41,781
Qualquer pessoa envolvida?

43
00:01:41,783 --> 00:01:43,883
[Mickey] Um rato do deserto inato chamado Pinkie.

44
00:01:43,885 --> 00:01:45,084
reais do dinheiro, Ray.

45
00:01:45,086 --> 00:01:47,287
Eu vou buscá-lo amanhÃ£ de manhÃ£.

46
00:01:47,289 --> 00:01:49,389
[Mickey engole]

47
00:01:49,391 --> 00:01:50,975
Puta merda.

48
00:01:52,718 --> 00:01:57,383
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

49
00:02:04,471 --> 00:02:07,472
[MÃºsica descontraída]

50
00:02:07,474 --> 00:02:10,475
♪ Aah ♪

51
00:02:10,477 --> 00:02:12,910
♪ ♪

52
00:02:12,912 --> 00:02:15,112
♪ Ã o momento ♪

53
00:02:15,114 --> 00:02:18,583
♪ ♪ Do temporada

54
00:02:18,585 --> 00:02:21,686
♪ Quando o amor corre alto ♪

55
00:02:21,688 --> 00:02:26,691
♪ Neste tempo, dá-me fácil ♪

56
00:02:26,693 --> 00:02:29,626
♪ E deixe-me tentar ♪

57
00:02:29,628 --> 00:02:31,861
♪ Com mÃ£os felizes ♪

58
00:02:31,863 --> 00:02:36,433
♪ Para levá-lo ao sol para terras prometidas ♪

59
00:02:36,435 --> 00:02:38,602
♪ Para te mostrar a todos ♪

60
00:02:38,604 --> 00:02:43,607
♪ Ã o tempo da estaÃ§Ã£o ♪

61
00:02:43,609 --> 00:02:48,043
♪ ♪ Para amar

62
00:02:48,045 --> 00:02:49,311
♪ ♪

63
00:02:49,313 --> 00:02:52,314
♪ Aah ♪

64
00:02:52,316 --> 00:02:56,385
♪ ♪

65
00:02:56,387 --> 00:03:00,122
♪ Qual é o seu nome, quem é seu paizinho ... ♪

66
00:03:00,124 --> 00:03:02,224
Ei!

67
00:03:02,226 --> 00:03:04,158
♪ Ele é rico como me ♪

68
00:03:04,160 --> 00:03:06,060
Algoma, vocÃª precisa de algum café da manhÃ£.

69
00:03:06,062 --> 00:03:09,063
Nokake ou succotash? Vou ter o nokake.

70
00:03:09,065 --> 00:03:12,533
Egg McMuffin.

71
00:03:12,535 --> 00:03:15,703
- Leve-a a mínima Egg McMuffin. - Sim.

72
00:03:15,705 --> 00:03:18,139
[Sylvie] ♪ Diga-me lentamente ♪

73
00:03:18,141 --> 00:03:20,039
♪ Vamos fazer o ♪

74
00:03:20,041 --> 00:03:22,709
♪ Eu realmente quero saber ♪

75
00:03:22,711 --> 00:03:25,712
♪ Ã o tempo da estaÃ§Ã£o ... ♪

76
00:03:25,714 --> 00:03:28,181
Na cidade para a convenÃ§Ã£o de seguro?

77
00:03:28,183 --> 00:03:30,517
No.

78
00:03:30,519 --> 00:03:34,688
♪ ♪

79
00:03:34,690 --> 00:03:36,322
O que há com a recompensa?

80
00:03:36,324 --> 00:03:40,159
Mr. Primm conseguiu sua ferradura de quatro milhÃµes de dólares roubados.

81
00:03:40,161 --> 00:03:45,030
Coloque-se 250 grande para obtÃª-lo de volta.

82
00:03:45,032 --> 00:03:46,064
Nenhum suspeito?

83
00:03:46,066 --> 00:03:48,834
♪ Quando o amor corre alto ♪

84
00:03:48,836 --> 00:03:53,705
♪ Neste tempo, dá-me fácil ♪

85
00:03:53,707 --> 00:03:56,174
As pessoas estÃ£o dizendo que foi um dos barmen.

86
00:03:56,176 --> 00:04:00,345
Foi demitido para a execuÃ§Ã£o de um golpe para fora da Ferradura Verde Sala de estar.

87
00:04:00,347 --> 00:04:03,782
♪ ao sol para terras prometidas ♪

88
00:04:03,784 --> 00:04:06,017
♪ Para te mostrar a todos ... ♪

89
00:04:06,019 --> 00:04:08,886
[Dealer] VocÃª indo depois a recompensa?

90
00:04:08,888 --> 00:04:12,556
Nah. Apenas no meu caminho de volta de Las Vegas.

91
00:04:12,558 --> 00:04:14,725
VocÃª colora me, por favor?

92
00:04:18,798 --> 00:04:21,131
- Obrigado. - [Sylvie] ♪
♪ Aah

93
00:04:21,133 --> 00:04:22,899
[Motor do carro virando]

94
00:04:22,901 --> 00:04:25,836
[CrianÃ§as gritando indistintamente]

95
00:04:37,415 --> 00:04:40,082
[Pneus cantando]

96
00:04:40,084 --> 00:04:42,885
[Carro se aproximando]

97
00:04:42,887 --> 00:04:46,087
[MÃºsica dramática]

98
00:04:46,089 --> 00:04:49,257
♪ ♪

99
00:04:49,259 --> 00:04:50,826
Sr. Donovan.

100
00:04:50,828 --> 00:04:52,227
O que vocÃª está fazendo aqui?

101
00:04:52,229 --> 00:04:55,464
Poderia pedir o mesmo de vocÃª.

102
00:04:55,466 --> 00:04:58,856
Estávamos preocupados que vocÃª estava pensando em sair de nós.

103
00:04:59,603 --> 00:05:01,236
[Ray] eu nÃ£o sou.

104
00:05:01,238 --> 00:05:05,906
Mas vocÃª entender a preocupaÃ§Ã£o da Sra Kovitzky, nÃ£o?

105
00:05:05,908 --> 00:05:07,107
Diga a ela que eu nÃ£o vou a lugar nenhum.

106
00:05:07,109 --> 00:05:10,578
Diga-lhe a si mesmo, em Los Angeles.

107
00:05:10,580 --> 00:05:11,679
Esta noite.

108
00:05:31,032 --> 00:05:32,399
VocÃª aprendeu alguma coisa?

109
00:05:37,471 --> 00:05:39,671
Que porra é essa?

110
00:05:39,673 --> 00:05:41,306
- Meu mijo jar. - Eu sei o que é isso.

111
00:05:41,308 --> 00:05:43,642
O que está fazendo no painel porra?

112
00:05:43,644 --> 00:05:46,945
Quando vocÃª tem que ir, vocÃª tem que ir.

113
00:05:46,947 --> 00:05:49,882
- Bolinho de chuva? - Onde vocÃª conseguiu isso?

114
00:05:49,884 --> 00:05:51,149
Para baixo na loja.

115
00:05:51,151 --> 00:05:53,284
VocÃª deixou a van fuckin '?

116
00:05:53,286 --> 00:05:56,387
Certo.

117
00:05:56,389 --> 00:05:58,489
Eles estÃ£o olhando para vocÃª, Mick.

118
00:05:58,491 --> 00:06:00,991
Há uma recompensa de US $ 250.000 em sua cabeÃ§a.

119
00:06:00,993 --> 00:06:02,226
VocÃª acha que é uma boa idéia para ser pendurado para fora

120
00:06:02,228 --> 00:06:04,028
em porra lojas de donuts '?

121
00:06:04,030 --> 00:06:06,531
Bem. Vou ficar fora da vista.

122
00:06:06,533 --> 00:06:08,332
VocÃª diga a ninguém que estávamos aqui?

123
00:06:08,334 --> 00:06:11,134
Raymond, eu fiz isso uma porra de mil vezes.

124
00:06:11,136 --> 00:06:13,904
Eu sou um profissional. VocÃª acha que eu sou um idiota porra?

125
00:06:13,906 --> 00:06:16,807
[Zomba]

126
00:06:16,809 --> 00:06:18,975
Deixa ver se percebi.

127
00:06:18,977 --> 00:06:20,710
VocÃª percorreu todo o caminho até a loja de donuts,

128
00:06:20,712 --> 00:06:23,046
em seguida, voltou para cá para fazer xixi no pote de porra.

129
00:06:23,048 --> 00:06:24,915
- [Telefone tocando celular] - EntÃ£o?

130
00:06:32,723 --> 00:06:34,256
Hey, para.

131
00:06:34,258 --> 00:06:36,425
Eu nÃ£o preciso de Avi para me levar ao médico.

132
00:06:36,427 --> 00:06:38,160
[Ray] Basta deixá-lo levá-lo, certo?

133
00:06:38,162 --> 00:06:40,930
- Estou bem. - [Ray] Abs, vamos lá.

134
00:06:40,932 --> 00:06:41,997
Nós conversamos sobre isso.

135
00:06:41,999 --> 00:06:44,265
[Suspira] Onde vocÃª está?

136
00:06:44,267 --> 00:06:46,000
[Ray] Primm.

137
00:06:46,002 --> 00:06:47,535
[Abby] é Mick com vocÃª?

138
00:06:47,537 --> 00:06:49,203
[Ray] Sim.

139
00:06:49,205 --> 00:06:51,205
[Abby] Eu tenho um mau pressentimento porra, Ray.

140
00:06:51,207 --> 00:06:53,174
Querida, vocÃª sabe que eu estaria lá se eu pudesse.

141
00:06:53,176 --> 00:06:54,509
[Abby] Eu estou bem, eu lhe disse.

142
00:06:54,511 --> 00:06:56,878
Eu só quero que vocÃª seja cuidadoso.

143
00:06:56,880 --> 00:06:59,347
[Ray] Chame-me, depois, tudo bem?

144
00:06:59,349 --> 00:07:00,914
Tudo certo.

145
00:07:00,916 --> 00:07:03,917
[MÃºsica sombria]

146
00:07:03,919 --> 00:07:06,252
♪ ♪

147
00:07:06,254 --> 00:07:08,789
Quem era aquele cara de Chrysler?

148
00:07:08,791 --> 00:07:11,291
♪ ♪

149
00:07:11,293 --> 00:07:13,927
Algo a ver com Belikov?

150
00:07:13,929 --> 00:07:16,429
O que?

151
00:07:16,431 --> 00:07:19,365
Será que Muncie conhecer os russos estÃ£o fuckin com vocÃª, Ray?

152
00:07:22,136 --> 00:07:23,536
morto de Muncie, Mick.

153
00:07:26,240 --> 00:07:28,708
Oh.

154
00:07:28,710 --> 00:07:30,676
Eles a mataram?

155
00:07:34,315 --> 00:07:37,048
- Ela falou? - Sim.

156
00:07:46,994 --> 00:07:50,395
VocÃª deve pensar em voltar para Boston, Ray.

157
00:07:50,397 --> 00:07:51,762
Vou para casa.

158
00:07:51,764 --> 00:07:53,497
Eu vou levar algum desse dinheiro,

159
00:07:53,499 --> 00:07:55,265
e eu vou ter uma ...

160
00:07:55,267 --> 00:07:57,300
um marcador decente para a sua mÃ£e e irmÃ£.

161
00:07:57,302 --> 00:08:00,237
Algo muito bonita, como um ... um anjo

162
00:08:00,239 --> 00:08:03,273
olhando para baixo ou algo assim.

163
00:08:03,275 --> 00:08:05,976
Quando foi a Ãºltima vez que visitou seu tÃºmulo?

164
00:08:05,978 --> 00:08:09,979
Quando eu estava reunido com Sully.

165
00:08:09,981 --> 00:08:11,814
Payin ter me matado?

166
00:08:11,816 --> 00:08:13,683
- Está certo. - [Motor vira]

167
00:08:13,685 --> 00:08:15,585
Aposto que vocÃª poderia usar esse dois milhÃµes agora.

168
00:08:15,587 --> 00:08:16,586
[risos]

169
00:08:16,588 --> 00:08:18,021
Foda-se.

170
00:08:18,023 --> 00:08:21,457
[Ray] Pegue o seu jar mijo antes que derrama.

171
00:08:27,364 --> 00:08:29,565
[Exala fortemente]

172
00:08:32,369 --> 00:08:34,436
VocÃª deve ler um livro.

173
00:08:34,438 --> 00:08:37,005
Foda-se.

174
00:08:37,007 --> 00:08:39,307
Ok, eu farei uma proposta.

175
00:08:39,309 --> 00:08:41,710
Eu jogo, eu vencÃª-lo,

176
00:08:41,712 --> 00:08:45,046
e vocÃª lÃª Jonathan Livingston Seagull.

177
00:08:45,048 --> 00:08:46,146
O que?

178
00:08:46,148 --> 00:08:47,815
Ã um livro sobre uma gaivota

179
00:08:47,817 --> 00:08:50,284
que nÃ£o quer ser como as outras gaivotas.

180
00:08:50,286 --> 00:08:51,852
O que?

181
00:08:51,854 --> 00:08:55,990
"VocÃª comeÃ§a por saber que vocÃª já chegaram."

182
00:08:55,992 --> 00:08:58,459
Tudo bem, tudo bem. Tanto faz.

183
00:08:58,461 --> 00:08:59,526
E se eu vencÃª-lo?

184
00:08:59,528 --> 00:09:01,294
O que? Uma aposta?

185
00:09:01,296 --> 00:09:03,196
[Conor] Sim, uma aposta.

186
00:09:03,198 --> 00:09:06,132
Se eu bater em vocÃª, vocÃª tem que me mostrar como disparar uma arma.

187
00:09:06,134 --> 00:09:08,534
- Oh, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o. - Porra, Avi!

188
00:09:08,536 --> 00:09:10,336
Um cara invadiu nossa casa e levou um tiro.

189
00:09:10,338 --> 00:09:12,171
E se isso acontecer de novo?

190
00:09:12,173 --> 00:09:14,213
VocÃª quer que eu em pé ao redor com meu pau na minha mÃ£o?

191
00:09:16,844 --> 00:09:18,477
[Suspira]

192
00:09:18,479 --> 00:09:20,913
OK. Pressione comeÃ§ar.

193
00:09:25,219 --> 00:09:28,087
- Eu vou configurá-lo. - Isso deve ser fácil.

194
00:09:28,089 --> 00:09:31,023
[Homem falando indistintamente na televisÃ£o]

195
00:09:33,327 --> 00:09:36,193
Que horas é que ele vem?

196
00:09:36,195 --> 00:09:40,098
Eu disse a ele 07:30 afiada.

197
00:09:40,100 --> 00:09:41,599
[Daryll] Eu nÃ£o acho que ele está vindo, T.

198
00:09:41,601 --> 00:09:43,367
Ele estará aqui.

199
00:09:46,572 --> 00:09:48,472
I.

200
00:09:53,245 --> 00:09:56,246
Oh.

201
00:09:56,248 --> 00:09:59,215
Ei, onde está a sua mulher?

202
00:09:59,217 --> 00:10:01,051
Ela ... ela foi para a casa de seu primo.

203
00:10:01,053 --> 00:10:05,188
VocÃª está falando sério? Maria nÃ£o é nem mesmo uma semana de idade.

204
00:10:05,190 --> 00:10:08,024
Teresa é ... ela é apenas cansado.

205
00:10:09,593 --> 00:10:11,894
Ela diz que temos que passar para Bakersfield.

206
00:10:11,896 --> 00:10:14,797
Bakersfield? Foda-se daqui. O que?

207
00:10:14,799 --> 00:10:16,598
[Terry] Talvez ela tem um ponto.

208
00:10:16,600 --> 00:10:19,468
Bem, se vocÃª deixar, que vai ajudar com o clube?

209
00:10:19,470 --> 00:10:21,270
DÃª uma olhada ao redor, Daryll.

210
00:10:21,272 --> 00:10:23,372
[Damon] Yo, o Sr. Miyagi.

211
00:10:23,374 --> 00:10:25,373
[Arrulhar bebÃª]

212
00:10:25,375 --> 00:10:28,209
VocÃª deve ouvir a sua esposa, Bunch.

213
00:10:28,211 --> 00:10:30,511
VocÃª tem uma boa família. NÃ£o estrague tudo.

214
00:10:35,952 --> 00:10:37,385
VocÃª está atrasado.

215
00:10:37,387 --> 00:10:39,320
Sim, eu tive nada a ver.

216
00:10:39,322 --> 00:10:40,822
[Terry] Sim?

217
00:10:40,824 --> 00:10:43,090
VocÃª volta amanhÃ£.

218
00:10:43,092 --> 00:10:46,626
07:30 afiada.

219
00:10:46,628 --> 00:10:48,829
[Zomba] VocÃª sabe o que? Foda-se, cara.

220
00:10:48,831 --> 00:10:51,231
[Terry] Hey!

221
00:10:51,233 --> 00:10:53,433
Eu estou oferecendo-lhe a minha ajuda.

222
00:10:53,435 --> 00:10:55,402
Se eu vir aqui Ã s 7:30,

223
00:10:55,404 --> 00:10:58,771
Eu sinto falta de pequeno-almoÃ§o na missÃ£o, certo?

224
00:10:58,773 --> 00:11:01,174
Merda.

225
00:11:01,176 --> 00:11:04,577
Desculpe, garoto. Eu nÃ£o sabia.

226
00:11:04,579 --> 00:11:06,378
Seja como for, o homem.

227
00:11:08,083 --> 00:11:09,916
OuÃ§o. Basta ficar por aqui.

228
00:11:09,918 --> 00:11:11,984
Luva up.

229
00:11:11,986 --> 00:11:14,420
Ir.

230
00:11:35,842 --> 00:11:39,877
O que está acontecendo, Bridge?

231
00:11:39,879 --> 00:11:42,213
Nada.

232
00:11:42,215 --> 00:11:44,849
Ei. Vamos.

233
00:11:44,851 --> 00:11:48,619
Fale comigo.

234
00:11:48,621 --> 00:11:52,155
Eu terminei com Greg.

235
00:11:52,157 --> 00:11:56,325
OK.

236
00:11:56,327 --> 00:11:58,094
Por quÃª?

237
00:12:01,800 --> 00:12:04,333
Estávamos no Grove.

238
00:12:04,335 --> 00:12:06,502
E esta menina veio até ele e disse:

239
00:12:06,504 --> 00:12:09,805
"Ã bom ver que vocÃª ainda está transando com crianÃ§as."

240
00:12:09,807 --> 00:12:12,975
Ele me puxou para longe dela e quando eu perguntei quem era,

241
00:12:12,977 --> 00:12:17,246
ele disse que ela estava em sua classe AP há trÃªs anos.

242
00:12:17,248 --> 00:12:19,681
Ela tem um C-menos e fez todas estas desculpas

243
00:12:19,683 --> 00:12:21,349
por que ela odiava.

244
00:12:21,351 --> 00:12:25,052
E tentou tirá-lo demitido.

245
00:12:25,054 --> 00:12:28,022
A-y-vocÃª nÃ£o acredita nele?

246
00:12:29,392 --> 00:12:32,393
Eu poderia dizer que ele tinha feito isso antes.

247
00:12:32,395 --> 00:12:33,594
Eu nÃ£o era seu primeiro.

248
00:12:33,596 --> 00:12:36,197
[exala]

249
00:12:36,199 --> 00:12:38,132
Oh, Jesus.

250
00:12:40,336 --> 00:12:43,069
[Bridget] tio Terry, eu sou tÃ£o estÃºpido.

251
00:12:43,071 --> 00:12:44,570
[Terry] NÃ£o, nÃ£o, vocÃª nÃ£o está, querida, vamos.

252
00:12:44,572 --> 00:12:48,842
Ei, vamos lá. [Shushing]

253
00:12:48,844 --> 00:12:50,376
NÃ£o, vocÃª nÃ£o é.

254
00:12:50,378 --> 00:12:52,712
- [Bridget soluÃ§a] - [Terry] Shh.

255
00:12:52,714 --> 00:12:56,149
[Terry] Eu prometo a vocÃª, baby, vai ficar tudo bem, ok?

256
00:12:57,719 --> 00:13:00,286
Tem certeza que ele ainda está trabalhando aqui?

257
00:13:00,288 --> 00:13:01,720
Sim.

258
00:13:01,722 --> 00:13:03,289
Provavelmente ficou bÃªbado na noite passada.

259
00:13:03,291 --> 00:13:05,324
Ele vai cambalear no.

260
00:13:11,732 --> 00:13:14,499
O que?

261
00:13:14,501 --> 00:13:16,500
Apenas bom trabalhar com vocÃª, filho.

262
00:13:16,502 --> 00:13:18,002
[risos]

263
00:13:18,004 --> 00:13:20,839
Jesus Cristo.

264
00:13:20,841 --> 00:13:24,642
VocÃª vai olhar para trás quando eu estiver morto e ser feliz.

265
00:13:24,644 --> 00:13:27,745
Bem, vocÃª tem esse direito parte.

266
00:13:27,747 --> 00:13:30,581
Eu mesmo conheci uma mulher boa aqui.

267
00:13:30,583 --> 00:13:31,983
Ela está voltando para Boston comigo,

268
00:13:31,984 --> 00:13:35,319
estabelecer-se para o meu ... meus anos finais.

269
00:13:35,321 --> 00:13:36,954
[risos]

270
00:13:36,956 --> 00:13:39,789
O lounge cantor?

271
00:13:39,791 --> 00:13:42,359
Como vocÃª sabe?

272
00:13:42,361 --> 00:13:44,328
Oh.

273
00:13:44,330 --> 00:13:46,196
[Rindo] o suficiente Fair.

274
00:13:49,600 --> 00:13:52,701
[Mickey] Olhe para esses malditos mexicanos.

275
00:13:52,703 --> 00:13:54,803
Seu irmÃ£o nunca deveria ter casado com aquele.

276
00:13:54,805 --> 00:13:56,705
Eu vou te dizer isso.

277
00:13:56,707 --> 00:13:59,508
Teresa está bem.

278
00:13:59,510 --> 00:14:01,443
Besteira.

279
00:14:01,445 --> 00:14:05,981
Ela tinha Bunch feedin 'Maria Ã s quatro horas da manhÃ£.

280
00:14:05,983 --> 00:14:08,250
Ele está fazendo o seu melhor.

281
00:14:09,719 --> 00:14:13,554
Eu nunca imaginei Bunch para um pai.

282
00:14:13,556 --> 00:14:15,456
Nem eu.

283
00:14:18,528 --> 00:14:22,063
Quando ele nasceu, eu pensei que ele foi tocado.

284
00:14:22,065 --> 00:14:24,298
Seus olhos apenas, vocÃª sabe,

285
00:14:24,300 --> 00:14:26,833
apareceu em torno em todos os lugares.

286
00:14:26,835 --> 00:14:28,903
Qualquer coisa poderia fazÃª-lo rir.

287
00:14:28,905 --> 00:14:31,738
som Uma fartin ', um pato.

288
00:14:31,740 --> 00:14:33,240
[Ambos risada]

289
00:14:33,242 --> 00:14:35,142
A slammin porta ".

290
00:14:35,144 --> 00:14:38,845
Merda que iria assustar Bridget e Terry, que tinha acabado de rir.

291
00:14:38,847 --> 00:14:41,647
[MurmuraÃ§Ã£o]

292
00:14:41,649 --> 00:14:44,350
Sim, isso é Bunch.

293
00:14:45,486 --> 00:14:47,620
VocÃª era um menino feliz.

294
00:14:52,394 --> 00:14:54,660
GraÃ§as a Deus por sua mÃ£e, Ray,

295
00:14:54,662 --> 00:14:58,363
Porque naquele tempo em minha vida, eu tinha muito pouco a oferecer,

296
00:14:58,365 --> 00:15:01,266
Devo admitir.

297
00:15:01,268 --> 00:15:04,903
Oh, e vocÃª está tÃ£o diferente agora?

298
00:15:04,905 --> 00:15:07,605
A paternidade é um enigma, filho.

299
00:15:07,607 --> 00:15:10,708
Sempre foi.

300
00:15:10,710 --> 00:15:12,510
Há aquele filho da puta.

301
00:15:12,512 --> 00:15:15,512
[MÃºsica tensa]

302
00:15:15,514 --> 00:15:20,451
♪ ♪

303
00:15:25,224 --> 00:15:28,292
[Motor vira]

304
00:15:37,535 --> 00:15:38,734
VocÃª o mecÃ¢nico?

305
00:15:38,736 --> 00:15:40,203
Sim.

306
00:15:40,205 --> 00:15:42,905
Meu van quebrou algumas milhas daqui.

307
00:15:42,907 --> 00:15:44,975
- VocÃª pode me dar um reboque? - Indo para Vegas?

308
00:15:44,977 --> 00:15:46,909
nÃ£o é todo mundo?

309
00:15:46,911 --> 00:15:48,210
$ 200 soa bem?

310
00:15:48,212 --> 00:15:51,213
- Certo. - Dinheiro.

311
00:15:51,215 --> 00:15:52,948
- Sem problemas. - Vamos.

312
00:15:52,950 --> 00:15:54,716
Obrigado.

313
00:16:03,127 --> 00:16:06,060
[Celular toca]

314
00:16:10,166 --> 00:16:11,899
Olá?

315
00:16:11,901 --> 00:16:14,902
[na rádio] ♪ Como passear pela ♪ mar

316
00:16:14,904 --> 00:16:18,473
♪ ♪ Juntos

317
00:16:18,475 --> 00:16:22,909
- ♪ As estrelas ♪
- ♪ Twinkling alto ♪

318
00:16:22,911 --> 00:16:24,244
[risos]

319
00:16:24,246 --> 00:16:26,513
- Mickey? - Sim, baby?

320
00:16:26,515 --> 00:16:28,648
- Onde está voce? - Estou aqui.

321
00:16:28,650 --> 00:16:31,784
Aqui?

322
00:16:31,786 --> 00:16:33,420
- Onde? - MudanÃ§a de planos.

323
00:16:33,422 --> 00:16:35,788
Eu venho para conseguir o dinheiro, e depois que eu conseguir o dinheiro,

324
00:16:35,790 --> 00:16:37,557
Eu vou pegar vocÃª.

325
00:16:39,127 --> 00:16:41,960
BebÃª, é tÃ£o bom ouvir vocÃª.

326
00:16:41,962 --> 00:16:43,195
Quando posso te ver?

327
00:16:43,197 --> 00:16:45,331
DÃª-me um par de horas.

328
00:16:45,333 --> 00:16:46,999
Vá e faÃ§a suas malas.

329
00:16:47,001 --> 00:16:49,135
- Onde estamos indo? - [Mickey] Boston.

330
00:16:49,137 --> 00:16:51,870
Eu te ligo. Esteja pronto.

331
00:17:00,447 --> 00:17:03,448
[MÃºsica tensa]

332
00:17:03,450 --> 00:17:08,386
♪ ♪

333
00:17:10,157 --> 00:17:15,092
♪ ♪

334
00:17:28,740 --> 00:17:31,541
[MÃºsica hip-hop tocando levemente a partir de som]

335
00:17:31,543 --> 00:17:32,542
♪ ♪

336
00:17:32,544 --> 00:17:33,742
Bom menino. Tudo certo.

337
00:17:33,744 --> 00:17:36,612
E ai, como vai?

338
00:17:38,015 --> 00:17:39,815
Ray Donovan aqui?

339
00:17:39,817 --> 00:17:42,651
Uh, uh, nÃ£o, desculpe. Ele nÃ£o é.

340
00:17:42,653 --> 00:17:44,554
Ei, campeÃ£o,

341
00:17:44,556 --> 00:17:47,922
I foram morrendo de vontade de conhecÃª-lo, o homem.

342
00:17:47,924 --> 00:17:48,923
Sim, é uma honra.

343
00:17:48,925 --> 00:17:49,924
Quem é VocÃª?

344
00:17:49,926 --> 00:17:52,094
Sou Daryll Donovan.

345
00:17:52,096 --> 00:17:53,928
Eu sou o irmÃ£o mais novo de Ray.

346
00:17:53,930 --> 00:17:56,231
Quer dizer, seu meio-irmÃ£o, mas ainda assim.

347
00:17:56,233 --> 00:17:58,400
Uh, eu sou um lutador também.

348
00:17:58,402 --> 00:18:02,870
Sim, semifinais, Anaheim, Boxing Club Classic, de 2009.

349
00:18:02,872 --> 00:18:04,705
E eu nÃ£o sou ...

350
00:18:04,707 --> 00:18:06,107
[Náusea]

351
00:18:06,109 --> 00:18:08,109
Droga.

352
00:18:08,111 --> 00:18:09,943
[Hector náusea e tosse]

353
00:18:09,945 --> 00:18:11,512
Yo, vocÃª está bem, minha cara?

354
00:18:11,514 --> 00:18:13,947
Temos Gatorades. Quer um Gatorade ou algo assim?

355
00:18:13,949 --> 00:18:17,017
Ou uma toalha, talvez?

356
00:18:17,019 --> 00:18:18,519
Desculpe por isso balde, homem.

357
00:18:18,521 --> 00:18:20,221
Nah, nah, é legal, cara.

358
00:18:20,223 --> 00:18:22,688
Ã legal, eu vou limpá-lo. NÃ£o é nada.

359
00:18:22,690 --> 00:18:26,392
Além disso, Light Heavyweight Champ, Antelope Valley, de 2010.

360
00:18:26,394 --> 00:18:28,294
EntÃ£o o que eu estou dizendo a vocÃª, campeÃ£o, é que

361
00:18:28,296 --> 00:18:30,463
Se vocÃª precisa de um parceiro de treino, eu tenho vocÃª, ok?

362
00:18:30,465 --> 00:18:31,964
Eu poderia jogá-los coisas.

363
00:18:31,966 --> 00:18:33,600
- Claro, meu homem. - Sim.

364
00:18:33,602 --> 00:18:37,537
[Respirando pesadamente] VocÃª se importa se eu conseguir um suor?

365
00:18:37,539 --> 00:18:39,238
Tem que trabalhar essa merda do meu sistema, o homem.

366
00:18:39,240 --> 00:18:41,673
Sim. Sim.

367
00:18:42,809 --> 00:18:45,511
Fique Ã  vontade.

368
00:18:49,617 --> 00:18:52,817
[Telefone tocando]

369
00:18:52,819 --> 00:18:56,154
- [Emite um sinal sonoro] - Teresa, ela precisa de sua mÃ£e.

370
00:18:56,156 --> 00:19:00,558
VocÃª deixou porque eu ... Eu comi o berÃ§o?

371
00:19:01,994 --> 00:19:03,394
Precisa de alguma ajuda?

372
00:19:07,099 --> 00:19:08,866
Obrigado, Bridge.

373
00:19:11,971 --> 00:19:16,139
[geme]

374
00:19:16,141 --> 00:19:18,608
[Suspira]

375
00:19:21,647 --> 00:19:24,581
Qual é o problema, tio Bunch?

376
00:19:26,685 --> 00:19:29,085
Teresa nÃ£o está aqui.

377
00:19:29,087 --> 00:19:32,921
BebÃª mantém chorando, e ela nÃ£o gosta da fórmula.

378
00:19:32,923 --> 00:19:34,823
VocÃª precisa encontrar Teresa?

379
00:19:34,825 --> 00:19:38,627
Ela nÃ£o está pegando a minha chamada.

380
00:19:38,629 --> 00:19:41,029
Eu posso vÃª-la.

381
00:19:41,031 --> 00:19:44,500
- VocÃª pode? - Por que nÃ£o?

382
00:19:44,502 --> 00:19:47,902
Okay, um...

383
00:19:49,172 --> 00:19:51,706
Se ela comeÃ§a a chorar,

384
00:19:51,708 --> 00:19:53,274
Há uma garrafa na geladeira.

385
00:19:53,276 --> 00:19:54,642
OK.

386
00:19:54,644 --> 00:19:57,178
E se ela fede ou vocÃª ouvir algo,

387
00:19:57,180 --> 00:20:01,182
um, just change her diaper.

388
00:20:01,184 --> 00:20:04,184
- [BebÃª fusses] - Mais alguma coisa?

389
00:20:04,186 --> 00:20:06,553
Isso é tudo o que eu descobri até agora.

390
00:20:09,325 --> 00:20:12,292
- [BebÃª fusses] - Shh.

391
00:20:13,662 --> 00:20:16,029
VocÃª sabe o que?

392
00:20:16,031 --> 00:20:18,965
DÃª a ela para mim.

393
00:20:18,967 --> 00:20:22,635
Eu agradeÃ§o, mas eu consegui-la.

394
00:20:22,637 --> 00:20:24,103
Obrigado.

395
00:20:31,746 --> 00:20:33,679
[Bridget] Bye.

396
00:20:56,736 --> 00:20:59,737
[Bater Ã  porta]

397
00:20:59,739 --> 00:21:02,673
[Pessoas que falam indistintamente na TV]

398
00:21:06,412 --> 00:21:09,780
- Que pasa?
- She here?

399
00:21:09,782 --> 00:21:12,615
No la visto.

400
00:21:21,058 --> 00:21:25,395
[Jorge e Teresa língua espanhola]

401
00:21:25,397 --> 00:21:28,397
[MÃºsica dos desenhos animados joga na TV]

402
00:21:28,399 --> 00:21:33,335
♪ ♪

403
00:21:39,075 --> 00:21:40,776
O que vocÃª está fazendo'?

404
00:21:40,778 --> 00:21:43,144
TV Watchin '.

405
00:21:43,146 --> 00:21:47,481
♪ ♪

406
00:21:47,483 --> 00:21:50,751
[AgitaÃ§Ã£o bebÃª]

407
00:21:50,753 --> 00:21:53,688
Quanto tempo vocÃª sentado aqui?

408
00:21:56,258 --> 00:22:00,260
Na noite passada, eu queria ter um par de tesouras e apunhalá-lo.

409
00:22:00,262 --> 00:22:03,830
♪ ♪

410
00:22:03,832 --> 00:22:05,097
O que eu fiz?

411
00:22:08,236 --> 00:22:10,570
Nada.

412
00:22:10,572 --> 00:22:14,507
Mas eu ainda queria esfaqueá-lo,

413
00:22:14,509 --> 00:22:16,943
entÃ£o me, entÃ£o o bebÃª.

414
00:22:16,945 --> 00:22:21,947
♪ ♪

415
00:22:21,949 --> 00:22:26,284
[Risos] VocÃª nÃ£o significa que, Teresa.

416
00:22:30,090 --> 00:22:33,191
Venha para casa.

417
00:22:33,193 --> 00:22:37,495
Seja o que for, vamos descobrir isso.

418
00:22:37,497 --> 00:22:39,129
Nós dois vamos corrigi-lo.

419
00:22:39,131 --> 00:22:41,866
Nós nÃ£o podemos corrigi-lo.

420
00:22:41,868 --> 00:22:46,604
Eu nÃ£o quero levantar.

421
00:22:46,606 --> 00:22:48,272
Eu nÃ£o quero tocar o bebÃª.

422
00:22:48,274 --> 00:22:50,107
E eu nÃ£o quero que vocÃª.

423
00:22:50,109 --> 00:22:55,044
♪ ♪

424
00:22:59,785 --> 00:23:02,218
VocÃª só está realmente porra cansado.

425
00:23:02,220 --> 00:23:05,722
Eu sei que o bebÃª é até todas as horas da noite.

426
00:23:05,724 --> 00:23:06,723
Sempre quer comer ...

427
00:23:06,725 --> 00:23:09,493
Eu nunca quis que vocÃª, Brendan.

428
00:23:09,495 --> 00:23:14,430
♪ ♪

429
00:23:21,138 --> 00:23:24,206
VocÃª está dizendo apenas "isso porque vocÃª está realmente cansado.

430
00:23:24,208 --> 00:23:29,210
♪ ♪

431
00:23:29,212 --> 00:23:32,146
[Coos bebÃª]

432
00:23:34,083 --> 00:23:38,386
Basta passar algum tempo com ela, ok?

433
00:23:38,388 --> 00:23:42,690
Segurá-la. Sentir o cheiro dela.

434
00:23:42,692 --> 00:23:45,358
Seja a mÃ£e.

435
00:23:45,360 --> 00:23:50,297
♪ ♪

436
00:23:56,238 --> 00:24:00,541
Eu vou voltar para vocÃª esta noite. TrazÃª-lo tanto em casa.

437
00:24:00,543 --> 00:24:02,675
OK.

438
00:24:07,081 --> 00:24:09,315
Eu te amo, Teresa.

439
00:24:13,955 --> 00:24:15,555
Bye, Brendan.

440
00:24:19,392 --> 00:24:22,694
[BebÃª reclama, chora]

441
00:24:40,412 --> 00:24:42,112
[Ed] EntÃ£o, o que vocÃª acha que está errado?

442
00:24:42,114 --> 00:24:45,248
[Ray] eu nÃ£o sei. Provavelmente superaquecido.

443
00:24:45,250 --> 00:24:46,684
- Poderia ser um fil ... - [cliques arma]

444
00:24:52,724 --> 00:24:55,291
- Ei, Ed. - Foda-se fazendo, Chip?

445
00:24:55,293 --> 00:24:58,294
[grunhidos]

446
00:24:58,296 --> 00:25:00,162
[Clangs de metal]

447
00:25:00,164 --> 00:25:01,397
Onde está o dinheiro, pedaÃ§o de merda?

448
00:25:01,399 --> 00:25:03,299
CadÃª? CadÃª?

449
00:25:03,301 --> 00:25:05,902
Foda-se, Chip. Foda-se, o dinheiro desapareceu.

450
00:25:05,904 --> 00:25:07,336
OuÃ§a, idiota, vocÃª vai me dizer.

451
00:25:07,338 --> 00:25:09,305
VocÃª sabe por que vocÃª está indo porra de me dizer?

452
00:25:09,307 --> 00:25:11,573
Aah!

453
00:25:11,575 --> 00:25:15,110
VocÃª porra atirou em mim! [Ofegante]

454
00:25:15,112 --> 00:25:16,845
[Ray] Olha, Ed, meu modo de ver,

455
00:25:16,847 --> 00:25:18,981
vocÃª tem cerca de 20 minutos antes de vocÃª perder esse pé.

456
00:25:18,983 --> 00:25:20,849
Talvez outros 40 antes de sangrar.

457
00:25:20,851 --> 00:25:23,318
Agora eu poderia sentar aqui e atirar a merda o dia inteiro,

458
00:25:23,320 --> 00:25:25,320
mas como pode ver, meu pai é um pouco tenso.

459
00:25:25,322 --> 00:25:27,362
EntÃ£o, por que vocÃª nÃ£o nos dizer onde o dinheiro a porra 'é?

460
00:25:31,761 --> 00:25:33,661
[geme]

461
00:25:33,663 --> 00:25:34,929
Melhor de sete?

462
00:25:34,931 --> 00:25:36,931
Isso é estÃºpido.

463
00:25:36,933 --> 00:25:38,165
Eu sei que as crianÃ§as que fazem bancária

464
00:25:38,167 --> 00:25:39,834
jogando essa merda profissionalmente.

465
00:25:39,836 --> 00:25:42,302
VocÃª nÃ£o sabe nada, exceto bang-bang na tela da TV.

466
00:25:42,304 --> 00:25:43,837
Ei, nÃ£o obter o seu pinto em uma torÃ§Ã£o.

467
00:25:43,839 --> 00:25:47,206
Hey, eu deveria bater boca inteligente.

468
00:25:47,208 --> 00:25:50,043
VocÃª desiste?

469
00:25:50,045 --> 00:25:52,478
Tudo bem, entÃ£o, deixe-me ver a sua arma.

470
00:25:52,480 --> 00:25:54,213
VocÃª fez a aposta. DÃª-lo aqui.

471
00:25:54,215 --> 00:25:56,049
NÃ£o, é muito perigoso.

472
00:25:56,051 --> 00:25:57,483
Vamos, Avi.

473
00:25:59,721 --> 00:26:01,219
Uau.

474
00:26:01,221 --> 00:26:04,156
[Campainha toca]

475
00:26:15,369 --> 00:26:16,368
O que?

476
00:26:16,370 --> 00:26:18,202
Entrega para a Sra Donovan.

477
00:26:18,204 --> 00:26:20,337
- De quem? - Kovitzky Gallery.

478
00:26:20,339 --> 00:26:22,640
Os melhores votos para a sua saÃºde.

479
00:26:24,744 --> 00:26:26,210
Ok, agora dÃª o fora daqui

480
00:26:26,212 --> 00:26:28,312
antes de acabar morto como o Ãºltimo.

481
00:26:35,054 --> 00:26:36,519
Quem mandou isso?

482
00:26:40,759 --> 00:26:43,193
Vem Cá.

483
00:26:45,831 --> 00:26:48,732
OK.

484
00:26:48,734 --> 00:26:51,501
Aqui está a seguranÃ§a.

485
00:26:51,503 --> 00:26:53,736
VocÃª vÃª o ponto branco, ele está ligado.

486
00:26:53,738 --> 00:26:57,272
VocÃª puxá-lo para baixo, ele está fora.

487
00:26:57,274 --> 00:27:00,275
VocÃª aponta e espremer.

488
00:27:01,445 --> 00:27:03,045
[Jeannie] Posso?

489
00:27:04,849 --> 00:27:08,117
EntÃ£o, eu levei uma olhada em seus exames.

490
00:27:08,119 --> 00:27:10,118
VocÃª tem um carcinoma ductal de alta qualidade

491
00:27:10,120 --> 00:27:12,553
medindo mais de seis centímetros de seu peito esquerdo.

492
00:27:12,555 --> 00:27:16,457
E um semelhante, mas ligeiramente menor no seu lado direito.

493
00:27:18,461 --> 00:27:20,194
Eu já sabia disso.

494
00:27:22,599 --> 00:27:25,100
Ã tudo in situ, o que significa que nÃ£o tem metástase,

495
00:27:25,102 --> 00:27:28,035
mas as chances sÃ£o altas que ele vai.

496
00:27:30,572 --> 00:27:32,272
Isso é o que disse Silverman.

497
00:27:32,274 --> 00:27:33,941
Sim.

498
00:27:33,943 --> 00:27:36,443
[Suspira]

499
00:27:36,445 --> 00:27:37,444
Eu concordo com ele.

500
00:27:37,446 --> 00:27:39,013
VocÃª faz?

501
00:27:40,650 --> 00:27:42,915
Sim, eu gostaria de poder dizer-lhe algo diferente.

502
00:27:42,917 --> 00:27:46,853
Na minha opiniÃ£o, uma dupla mastectomia é a sua melhor opÃ§Ã£o.

503
00:27:50,992 --> 00:27:52,925
[Suspira]

504
00:27:59,567 --> 00:28:01,499
Abby, vocÃª está em muito boas mÃ£os aqui.

505
00:28:03,637 --> 00:28:06,437
Eu nÃ£o estou cortando meus seios off.

506
00:28:06,439 --> 00:28:10,275
NÃ£o há nenhuma maneira porra.

507
00:28:10,277 --> 00:28:13,111
Eu tenho um outro paciente,

508
00:28:13,113 --> 00:28:14,612
situaÃ§Ã£o semelhante a vocÃª,

509
00:28:14,614 --> 00:28:16,814
que está tentando formas alternativas de tratamento.

510
00:28:16,816 --> 00:28:19,216
O que é isso?

511
00:28:19,218 --> 00:28:21,285
menopausa medicamente induzido.

512
00:28:21,287 --> 00:28:24,321
Isso é apenas um comeÃ§o.

513
00:28:24,323 --> 00:28:27,191
Entenda se vocÃª decidir ir uma rota alternativa,

514
00:28:27,193 --> 00:28:28,859
seu cÃ¢ncer pode metástase,

515
00:28:28,861 --> 00:28:31,495
em que ponto, as opÃ§Ãµes sÃ£o severamente limitada.

516
00:28:33,999 --> 00:28:37,233
[FalcÃµes brusca]

517
00:28:37,235 --> 00:28:40,236
[MÃºsica tocando de reboque]

518
00:28:40,238 --> 00:28:45,175
♪ ♪

519
00:28:46,311 --> 00:28:48,144
[Ofegante]

520
00:28:48,146 --> 00:28:49,579
Eu estou morrendo, cara!

521
00:28:49,581 --> 00:28:51,914
Seu amigo, Pinkie. Ele sozinho ali?

522
00:28:51,916 --> 00:28:53,415
Sim, sim, cara é nÃ£o tem amigos.

523
00:28:53,417 --> 00:28:54,683
Agora me levar para o hospital porra.

524
00:28:54,685 --> 00:28:55,984
E o dinheiro?

525
00:28:55,986 --> 00:28:57,186
Ele fica escondido naquele trailer.

526
00:28:57,188 --> 00:28:58,653
VocÃª nÃ£o pode confiar nesse cara, Ray.

527
00:28:58,655 --> 00:29:00,189
NÃ£o, eu juro.

528
00:29:00,191 --> 00:29:02,157
Eu tinha calor por todo o meu rabo, cara.

529
00:29:02,159 --> 00:29:03,692
Pinkie é uma porra de ninguém.

530
00:29:03,694 --> 00:29:05,372
Ã o Ãºltimo lugar anybody'd nunca olhar.

531
00:29:05,374 --> 00:29:06,459
Juro por Deus.

532
00:29:18,074 --> 00:29:20,108
DÃª-me seu telefone.

533
00:29:20,110 --> 00:29:21,642
de Ed? Aqui.

534
00:29:28,951 --> 00:29:30,717
[Telefone tocando]

535
00:29:30,719 --> 00:29:33,720
[telefone toca sob heavy metal no aparelho de som]

536
00:29:33,722 --> 00:29:36,723
♪ ♪

537
00:29:36,725 --> 00:29:38,258
[grunhidos]

538
00:29:38,260 --> 00:29:39,692
E aí, chefe?

539
00:29:39,694 --> 00:29:41,194
Ei, o que vocÃª está fazendo?

540
00:29:41,196 --> 00:29:42,694
VocÃª quer vir e fumar um pouco de fumaÃ§a?

541
00:29:42,696 --> 00:29:45,965
Pinkie, meu nome é Ray. Eu trabalho para Bill Primm.

542
00:29:45,967 --> 00:29:48,968
[Ofegante]

543
00:29:48,970 --> 00:29:50,602
[gemidos]

544
00:29:50,604 --> 00:29:54,406
♪ ♪

545
00:29:54,408 --> 00:29:56,142
Raymond ...

546
00:29:56,144 --> 00:29:59,277
Esse cara é algumas fritadas brevemente de um McLanche Feliz.

547
00:29:59,279 --> 00:30:01,112
♪ ♪

548
00:30:01,114 --> 00:30:05,049
- [Telefone tocando] - Pinkie?

549
00:30:05,051 --> 00:30:06,885
Yo, é que ... é que vocÃª na van, o homem?

550
00:30:06,887 --> 00:30:08,452
Porque eu nÃ£o tenho o dinheiro, vocÃª sabe.

551
00:30:08,454 --> 00:30:10,088
II nÃ£o conseguiu. Ele se foi, vocÃª sabe.

552
00:30:10,090 --> 00:30:12,290
Como, puf ... tipo, como um Lite Brite.

553
00:30:12,292 --> 00:30:14,492
Pinkie, tenho Ed.

554
00:30:14,494 --> 00:30:17,494
Ed falou. VocÃª tem duas escolhas ...

555
00:30:17,496 --> 00:30:19,629
Foda-se, homem! Eu nÃ£o sou nenhum bom em testes, yo!

556
00:30:19,631 --> 00:30:23,100
Venha para fora, deixar cair o dinheiro, voltar para dentro.

557
00:30:23,102 --> 00:30:24,802
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, a opÃ§Ã£o dois, vocÃª sabe.

558
00:30:24,804 --> 00:30:26,403
Yo, a opÃ§Ã£o dois!

559
00:30:26,405 --> 00:30:27,604
Eu chamo a polícia.

560
00:30:27,606 --> 00:30:30,908
Porra! Foda-me! Foda-me!

561
00:30:35,962 --> 00:30:38,080
Por que nÃ£o podemos simplesmente ir lá e cuidar de "im?

562
00:30:38,082 --> 00:30:39,515
Quer calar a boca?

563
00:30:43,121 --> 00:30:44,120
[Ofegante]

564
00:30:44,122 --> 00:30:45,121
[grunhidos]

565
00:30:45,123 --> 00:30:47,523
[Latidos]

566
00:30:49,294 --> 00:30:52,627
VocÃª quer este dinheiro? Foda-se!

567
00:30:52,629 --> 00:30:53,929
[Cachorro latindo]

568
00:30:53,931 --> 00:30:57,132
Eu vou matar toda essa porra do dinheiro!

569
00:31:03,606 --> 00:31:06,607
Agora dÃª o fora da minha terra!

570
00:31:06,609 --> 00:31:09,543
[Cachorro latindo]

571
00:31:12,114 --> 00:31:15,983
NÃ£o porra Move '.

572
00:31:15,985 --> 00:31:18,452
VocÃª c ... vocÃª chegue mais perto e eu vou porra de fazÃª-lo, o homem!

573
00:31:18,454 --> 00:31:19,820
Eu vou te matar toda essa porra do dinheiro!

574
00:31:19,822 --> 00:31:21,856
Relaxe, Pinkie. Coloque o isqueiro para baixo!

575
00:31:21,858 --> 00:31:23,290
Eu estava Fuckin 'relaxado!

576
00:31:23,292 --> 00:31:24,991
Vamos. VocÃª nÃ£o quer fazer isso.

577
00:31:24,993 --> 00:31:27,293
Porra! Porra!

578
00:31:27,295 --> 00:31:30,529
Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Olha, hey.

579
00:31:30,531 --> 00:31:33,666
Eu tenho uma idéia.

580
00:31:33,668 --> 00:31:36,702
Eu dou-lhe 100 mil agora a andar longe deste.

581
00:31:36,704 --> 00:31:38,338
NÃ£o há policiais, sem armas, sem nada.

582
00:31:38,340 --> 00:31:41,573
- [Cachorro latindo] - Missy! Cale a boca!

583
00:31:41,575 --> 00:31:43,575
Cale a boca!

584
00:31:43,577 --> 00:31:45,911
Look, um...

585
00:31:45,913 --> 00:31:48,247
dá-me metade.

586
00:31:48,249 --> 00:31:50,515
150. NÃ£o mais.

587
00:31:50,517 --> 00:31:52,751
Vamos, Pinkie, coloque o Fucki "mais leve para baixo, nÃ£o é?

588
00:31:52,753 --> 00:31:54,853
Eu quero a sua palavra. 150 mil.

589
00:31:54,855 --> 00:31:56,054
VocÃª tem minha palavra.

590
00:31:56,056 --> 00:31:59,823
[Pinkie] foda, foda, foda-se!

591
00:31:59,825 --> 00:32:01,959
Missy!

592
00:32:05,031 --> 00:32:06,430
Lasca?

593
00:32:06,432 --> 00:32:07,731
[tiro]

594
00:32:07,733 --> 00:32:09,700
[Assobio]

595
00:32:09,702 --> 00:32:10,734
[Ray] Jogue o maldito pode!

596
00:32:10,736 --> 00:32:13,670
[Choramingando]

597
00:32:17,209 --> 00:32:18,841
[Ray] O que eu disse?

598
00:32:18,843 --> 00:32:21,477
- O que eu porra dizer? - Ele roubou meu dinheiro.

599
00:32:28,353 --> 00:32:32,354
Tome isso, tomar o jipe ââde Pinkie, e dar o fora daqui.

600
00:32:32,356 --> 00:32:33,655
Ir!

601
00:32:45,569 --> 00:32:47,369
[Motor vira]

602
00:32:50,640 --> 00:32:52,373
Eu pensei que ele ia queimar todo o dinheiro.

603
00:32:52,375 --> 00:32:53,707
Ele nÃ£o era.

604
00:32:53,709 --> 00:32:54,943
Bem, de onde eu estava parado '...

605
00:32:54,945 --> 00:32:57,245
Ele nÃ£o era.

606
00:32:57,247 --> 00:32:58,813
NÃ£o parecia que as coisas estavam indo seguir o seu caminho.

607
00:32:58,815 --> 00:33:00,881
Isso foi.

608
00:33:00,883 --> 00:33:02,951
Bem, como dizem,

609
00:33:02,953 --> 00:33:04,819
tudo está bem quando acaba bem ou alguma merda.

610
00:33:04,821 --> 00:33:06,653
O que? Que porra é ...

611
00:33:10,326 --> 00:33:12,159
- Esse foi o meu mijo frasco! - Foda-se.

612
00:33:12,161 --> 00:33:15,462
[geme]

613
00:33:15,464 --> 00:33:18,131
Bem, este é o lugar onde nós nos separamos de qualquer maneira.

614
00:33:18,133 --> 00:33:20,067
Aqui, eu vou ... Eu vou contá-lo em duas metades.

615
00:33:20,069 --> 00:33:21,335
VocÃª me leva de volta para Primm.

616
00:33:21,337 --> 00:33:23,669
A porra vocÃª está fazendo?

617
00:33:23,671 --> 00:33:25,972
Vou me encontrar com a minha menina. Nós estamos indo para o leste.

618
00:33:25,974 --> 00:33:28,307
Eu nÃ£o vou levar vocÃª de volta para Primm.

619
00:33:28,309 --> 00:33:30,242
Bem, que diabos vocÃª nÃ£o é. Dei-lhe a minha palavra.

620
00:33:30,244 --> 00:33:32,611
- Chame-a de Los Angeles. - Isso nÃ£o é o negócio.

621
00:33:32,613 --> 00:33:33,612
Que porra de lidar? Eu nÃ£o fazer qualquer foda ...

622
00:33:33,614 --> 00:33:34,981
Isso nÃ£o é o negócio.

623
00:33:34,983 --> 00:33:35,982
Eu disse a senhora que eu estaria recebendo seu hoje.

624
00:33:35,984 --> 00:33:37,450
Vou estar recebendo-la hoje.

625
00:33:37,452 --> 00:33:38,584
Eu nÃ£o dou a mínima para o que vocÃª disse a ela.

626
00:33:38,586 --> 00:33:40,151
Eu nÃ£o vou te levar lá atrás.

627
00:33:40,153 --> 00:33:42,120
VocÃª está querendo me passou desde que cheguei a Los Angeles.

628
00:33:42,122 --> 00:33:43,989
EntÃ£o deixe-me fazÃª-lo. Deixe-me ver a minha menina e ir para casa.

629
00:33:43,991 --> 00:33:45,490
VocÃª está fora de sua mente maldita. VocÃª sabe disso?

630
00:33:45,492 --> 00:33:47,459
VocÃª realmente ... vocÃª é ... vocÃª é apenas ...

631
00:33:47,461 --> 00:33:50,395
[Celular tocando]

632
00:33:54,868 --> 00:33:56,968
Tudo certo?

633
00:33:56,970 --> 00:33:58,002
Nós estamos bem, sim.

634
00:33:58,004 --> 00:34:02,639
Um, Avi's downstairs.

635
00:34:02,641 --> 00:34:03,773
VocÃª conseguiu o dinheiro?

636
00:34:03,775 --> 00:34:06,477
Sim.

637
00:34:06,479 --> 00:34:07,844
O que foi que o médico disse?

638
00:34:07,846 --> 00:34:10,547
Mesmo que o outro.

639
00:34:10,549 --> 00:34:12,049
Ambos os seios.

640
00:34:12,051 --> 00:34:13,950
Vai dar tudo certo, Abs.

641
00:34:13,952 --> 00:34:15,751
Sim, eu sei, eu só ...

642
00:34:19,391 --> 00:34:20,689
[Suspira]

643
00:34:20,691 --> 00:34:22,791
Ã porra cÃ¢ncer ', certo?

644
00:34:22,793 --> 00:34:25,061
Olha, eu vou estar em casa em poucas horas.

645
00:34:25,063 --> 00:34:26,629
Vamos falar sobre isso, entÃ£o, tudo bem?

646
00:34:26,631 --> 00:34:28,697
Eu te amo, Ray.

647
00:34:28,699 --> 00:34:30,099
Eu também.

648
00:34:36,673 --> 00:34:38,740
O que está acontecendo com Abby? Parece sério.

649
00:34:42,246 --> 00:34:44,546
Basta pensar o seu negócio de merda, Mick.

650
00:34:44,548 --> 00:34:46,548
Nossa família é o meu negócio.

651
00:34:46,550 --> 00:34:48,282
Quando vocÃª vai aprender isso?

652
00:34:54,757 --> 00:34:56,590
[Mickey] Merda!

653
00:34:56,592 --> 00:34:58,926
[Grunhir Mickey]

654
00:35:01,397 --> 00:35:04,331
[Geme] pedaÃ§o de merda.

655
00:35:11,839 --> 00:35:13,940
[MÃºsica tensa]

656
00:35:13,942 --> 00:35:15,708
Oh, isso nÃ£o é bom.

657
00:35:15,710 --> 00:35:16,876
DÃª-me uma mÃ£o com isso.

658
00:35:16,878 --> 00:35:19,345
Tenho que mijar.

659
00:35:19,347 --> 00:35:24,116
♪ ♪

660
00:35:25,186 --> 00:35:28,120
[Celular tocando]

661
00:35:29,723 --> 00:35:31,623
[Sylvie] Mickey?

662
00:35:31,625 --> 00:35:34,093
[Mickey] Sim, sou eu, querida.

663
00:35:34,095 --> 00:35:36,395
[Sylvie] Onde está vocÃª, baby?

664
00:35:36,397 --> 00:35:38,763
[Mickey] A nossa van foi para a merda.

665
00:35:38,765 --> 00:35:41,832
Estamos encalhados ... encalhado na beira da estrada.

666
00:35:44,537 --> 00:35:45,970
Onde? Eu vou buscá-la.

667
00:35:45,972 --> 00:35:48,939
Oh, bom. McCullough Pass.

668
00:35:48,941 --> 00:35:52,477
[Mickey] algumas milhas leste de Roach.

669
00:35:52,479 --> 00:35:54,312
Sente-se apertado, baby. Estou a caminho.

670
00:35:54,314 --> 00:35:57,581
[Mickey] Oh, vocÃª é um salva-vidas, querida.

671
00:35:57,583 --> 00:36:00,450
- Mickey? - [Mickey] Sim.

672
00:36:00,452 --> 00:36:03,487
[Sylvie] NÃ£o importa, baby.

673
00:36:03,489 --> 00:36:05,388
Eu vou te dizer quando eu vÃª-lo.

674
00:36:05,390 --> 00:36:10,327
♪ ♪

675
00:36:15,633 --> 00:36:16,932
[Chamando bloqueio]

676
00:36:16,934 --> 00:36:18,300
[Apitar rapidamente]

677
00:36:18,302 --> 00:36:20,669
[Chamando bloqueio]

678
00:36:34,584 --> 00:36:39,521
[Saco de pancadas rapidamente bater]

679
00:36:41,191 --> 00:36:43,591
O que está acontecendo?

680
00:36:43,593 --> 00:36:45,493
Isso boxer? Ele está aqui.

681
00:36:45,495 --> 00:36:46,628
HÃ£?

682
00:36:46,630 --> 00:36:48,595
Como foi?

683
00:36:51,033 --> 00:36:52,199
Bem.

684
00:36:52,201 --> 00:36:54,668
Onde está Maria?

685
00:36:54,670 --> 00:36:56,803
Com Teresa.

686
00:36:56,805 --> 00:36:59,806
Tudo está melhor agora?

687
00:36:59,808 --> 00:37:01,775
Sim.

688
00:37:01,777 --> 00:37:04,644
Eu falei com ela. VocÃª sabe...

689
00:37:04,646 --> 00:37:08,714
Ela só precisa de uma boa noite de sono.

690
00:37:08,716 --> 00:37:10,283
VocÃª deve ir para casa.

691
00:37:11,986 --> 00:37:14,353
- Mas meus pais ... - Eles te amo, Bridge.

692
00:37:14,355 --> 00:37:17,856
Eles realmente fazer.

693
00:37:17,858 --> 00:37:19,758
Vai ficar tudo bem.

694
00:37:23,963 --> 00:37:25,463
[exala]

695
00:37:25,465 --> 00:37:26,864
Ei.

696
00:37:26,866 --> 00:37:28,166
VocÃª disse que vocÃª era um pro?

697
00:37:28,168 --> 00:37:30,235
- Eu? - Sim, vocÃª.

698
00:37:30,237 --> 00:37:32,870
Vamos. Subir no ringue.

699
00:37:32,872 --> 00:37:34,506
Venha trabalhar comigo.

700
00:37:41,414 --> 00:37:44,348
[Aproximando sirenes]

701
00:37:48,153 --> 00:37:49,953
[Mickey] Ah, porra.

702
00:37:51,490 --> 00:37:53,691
Mantenha a porra da sua boca fechada.

703
00:37:57,862 --> 00:37:59,762
Ã quase mudou, oficial.

704
00:38:05,770 --> 00:38:07,403
Tanto de vocÃª, mÃ£os no ar.

705
00:38:07,405 --> 00:38:09,639
Qual é o problema?

706
00:38:30,760 --> 00:38:33,026
O que vocÃª fez para Sylvie?

707
00:38:38,033 --> 00:38:40,968
Lasca!

708
00:38:40,970 --> 00:38:43,304
Este seu filho?

709
00:38:43,306 --> 00:38:44,872
Aqui está o acordo.

710
00:38:44,874 --> 00:38:47,140
Nós vamos agir como isso nunca aconteceu.

711
00:38:47,142 --> 00:38:51,110
aplicaÃ§Ã£o da lei Federal vai continuar procurando os culpados

712
00:38:51,112 --> 00:38:55,415
e vocÃª está indo apenas manter evadir-los.

713
00:38:59,454 --> 00:39:02,155
[Clique do obturador]

714
00:39:02,157 --> 00:39:05,223
Para que vocÃª nÃ£o sempre voltar a Primm.

715
00:39:14,001 --> 00:39:16,935
[Motor vira]

716
00:39:21,908 --> 00:39:23,608
VocÃªs tÃªm um bom dia agora.

717
00:39:50,101 --> 00:39:52,636
Nenhuma resposta.

718
00:39:52,638 --> 00:39:55,604
Há uma surpresa.

719
00:39:55,606 --> 00:39:58,607
Eu estou dizendo a vocÃª, Ray, eles provavelmente torturado Sylvie.

720
00:39:58,609 --> 00:40:01,644
Torturado? [risos]

721
00:40:01,646 --> 00:40:05,180
Eles apenas deu-lhe a recompensa porra.

722
00:40:05,182 --> 00:40:10,152
NÃ£o, Ray. VocÃª nÃ£o sabe dela.

723
00:40:10,154 --> 00:40:12,320
Eles podem tÃª-la matado.

724
00:40:16,125 --> 00:40:18,960
VocÃª acha que ela morreria por vocÃª, Mick?

725
00:40:18,962 --> 00:40:20,995
Sério?

726
00:40:22,799 --> 00:40:25,132
Ela nÃ£o estabeleceu a sua vida para vocÃª.

727
00:40:27,904 --> 00:40:29,837
Porque ela faria isso?

728
00:40:34,744 --> 00:40:36,744
VocÃª provavelmente está certo.

729
00:40:39,582 --> 00:40:40,748
[Grunhir Daryll]

730
00:40:40,750 --> 00:40:43,550
[Terry] Relaxe, Daryll, respirar!

731
00:40:43,552 --> 00:40:45,918
- [Grunhir] - Relaxe! Transformá-lo!

732
00:40:45,920 --> 00:40:47,587
Transformá-lo!

733
00:40:47,589 --> 00:40:49,489
[Hector] Ah, vocÃª nÃ£o é tÃ£o ruim, cara.

734
00:40:49,491 --> 00:40:50,690
Significa muito vindo do campeÃ£o.

735
00:40:50,692 --> 00:40:51,924
Eu nÃ£o é o campeÃ£o nÃ£o mais.

736
00:40:51,926 --> 00:40:53,158
Nah, vocÃª vai voltar lá em breve.

737
00:40:53,160 --> 00:40:54,861
Colocar essas luvas para cima.

738
00:40:54,863 --> 00:40:55,995
NÃ£o caia seus socos.

739
00:40:55,997 --> 00:40:57,697
Mantenha a faixa!

740
00:40:57,699 --> 00:41:00,099
Ele está atraindo vocÃª, cara. Ele está preparando-o.

741
00:41:00,101 --> 00:41:01,534
Furar e mover.

742
00:41:01,536 --> 00:41:03,201
Assista seus pés.

743
00:41:03,203 --> 00:41:04,836
Assista os pés.

744
00:41:22,054 --> 00:41:23,987
Abby está doente?

745
00:41:28,594 --> 00:41:30,160
CÃ¢ncer?

746
00:41:36,068 --> 00:41:41,070
Quando sua mÃ£e me disse que ela estava doente,

747
00:41:41,072 --> 00:41:44,574
parecia que o mundo inteiro

748
00:41:44,576 --> 00:41:47,043
encolheu para o tamanho do nosso quarto.

749
00:41:47,045 --> 00:41:51,047
Dois de nós apenas sentado ali sozinho.

750
00:41:51,049 --> 00:41:53,582
Scared fora de nossas mentes.

751
00:41:57,421 --> 00:42:00,388
Quanto tempo depois que antes de vocÃª fugiu com Claudette?

752
00:42:02,292 --> 00:42:05,060
Ã mais complicado do que vocÃª se lembra.

753
00:42:07,130 --> 00:42:11,265
O que me lembro é eu e Terry cuidar da mÃ£e.

754
00:42:11,267 --> 00:42:15,035
Bridget e rechonchudos também.

755
00:42:15,037 --> 00:42:18,539
Eu lembro...

756
00:42:18,541 --> 00:42:21,976
mudando sua comadre ...

757
00:42:21,978 --> 00:42:25,379
tubos de drenagem ...

758
00:42:25,381 --> 00:42:27,614
embalando seus saco almoÃ§o.

759
00:42:31,052 --> 00:42:32,819
Isso é o que eu me lembro.

760
00:42:34,222 --> 00:42:36,189
Eu amei sua mÃ£e, Ray.

761
00:42:36,191 --> 00:42:38,191
Eu a amava o melhor que pude.

762
00:42:38,193 --> 00:42:42,629
Imperfeita, com certeza, mas II porra amou ...

763
00:42:42,631 --> 00:42:46,198
[Suspira]

764
00:42:46,200 --> 00:42:48,300
Eu fiz o meu melhor.

765
00:42:50,170 --> 00:42:53,205
I ver como eu passou para vocÃª.

766
00:42:53,207 --> 00:42:54,707
Observando-me quando era jovem.

767
00:42:54,709 --> 00:42:55,808
Pegando os meus hábitos.

768
00:42:55,810 --> 00:42:58,511
Foda eu fiz.

769
00:42:58,513 --> 00:43:01,079
Seu filho Conor,

770
00:43:01,081 --> 00:43:03,815
o que vocÃª está mostrando a ele sobre ser um homem?

771
00:43:03,817 --> 00:43:06,017
Sobre ser fiel a uma mulher boa?

772
00:43:06,019 --> 00:43:08,853
Ã melhor esperar que ele tem mais perdÃ£o nele do que vocÃª.

773
00:43:21,333 --> 00:43:23,500
Esse dinheiro.

774
00:43:23,502 --> 00:43:25,268
Era para obter Belikov fora?

775
00:43:27,205 --> 00:43:28,371
Sim.

776
00:43:31,577 --> 00:43:33,109
O que vai fazer?

777
00:43:39,017 --> 00:43:40,683
Leve-me baixa.

778
00:43:43,621 --> 00:43:44,720
Onde?

779
00:43:44,722 --> 00:43:46,556
Delegacia de polícia.

780
00:43:48,292 --> 00:43:50,693
Por quÃª?

781
00:43:50,695 --> 00:43:53,194
Vou levar o rap para os assassinatos.

782
00:44:10,212 --> 00:44:12,880
VocÃª sabe que eles vÃ£o tentar matá-lo lá dentro.

783
00:44:15,651 --> 00:44:17,551
Eu fiz tempo para vocÃª antes, garoto.

784
00:44:17,553 --> 00:44:20,320
Viveu para contar sobre ele. Eu posso fazÃª-lo novamente.

785
00:44:21,457 --> 00:44:23,256
NÃ£o é o mesmo, Mick.

786
00:44:25,327 --> 00:44:28,227
Aqui.

787
00:44:28,229 --> 00:44:30,229
Sua mÃ£e me deu isso.

788
00:44:34,769 --> 00:44:37,804
VocÃª sempre foi meu favorito.

789
00:44:37,806 --> 00:44:40,439
VocÃª porra nÃ£o acho que isso é verdade.

790
00:44:40,441 --> 00:44:43,076
Mas na hora que eu vi pela primeira vez, em seus olhos, eu poderia dizer,

791
00:44:43,078 --> 00:44:45,359
que ia dar vida a porra de uma corrida difícil para o seu dinheiro.

792
00:44:53,353 --> 00:44:56,287
Envie meu amor para a família.

793
00:44:56,289 --> 00:44:58,356
VocÃª tem certeza disso?

794
00:45:01,460 --> 00:45:03,794
Beije a menina do Grupo para mim.

795
00:45:08,935 --> 00:45:11,936
[Warren Zevon de "Desperados sob os beirais" jogar]

796
00:45:11,938 --> 00:45:16,874
♪ ♪

797
00:45:18,844 --> 00:45:23,713
♪ Eu estava sentado na Hollywood Hawaiian Hotel ♪

798
00:45:23,715 --> 00:45:25,448
♪ ♪

799
00:45:25,450 --> 00:45:29,485
♪ eu estava olhando na minha xícara de café vazia ♪

800
00:45:29,487 --> 00:45:32,022
♪ ♪

801
00:45:32,024 --> 00:45:37,026
♪ Eu estava pensando que o cigano nÃ£o estava mentindo ♪

802
00:45:37,028 --> 00:45:38,827
♪ ♪

803
00:45:38,829 --> 00:45:42,064
♪ Todas as margaritas salgados em Los Angeles ♪

804
00:45:42,066 --> 00:45:45,134
♪ eu vou beber 'em up ♪

805
00:45:45,136 --> 00:45:49,371
♪ E se Califórnia desliza para dentro do oceano ♪

806
00:45:49,373 --> 00:45:51,239
♪ ♪

807
00:45:51,241 --> 00:45:55,910
♪ Como os místicos e as estatísticas dizem que vai ♪

808
00:45:55,912 --> 00:45:58,579
♪ ♪

809
00:45:58,581 --> 00:46:03,051
♪ Eu prevejo este motel estará de pé ♪

810
00:46:03,053 --> 00:46:05,820
♪ Até que eu pagar minha conta ♪

811
00:46:05,822 --> 00:46:10,423
♪ ♪

812
00:46:10,425 --> 00:46:12,358
MamÃ£e?

813
00:46:12,360 --> 00:46:15,996
♪ NÃ£o o sol parece estar com raiva por entre as árvores ♪

814
00:46:15,998 --> 00:46:18,031
♪ ♪

815
00:46:18,033 --> 00:46:22,235
♪ NÃ£o as árvores parecem ladrÃµes crucificados ... ♪

816
00:46:22,237 --> 00:46:24,270
♪ ♪

817
00:46:24,272 --> 00:46:29,274
♪ VocÃª nÃ£o sente como desperados sob os beirais ♪

818
00:46:29,276 --> 00:46:31,911
♪ ♪

819
00:46:31,913 --> 00:46:33,512
[Freios guinchando]

820
00:46:33,514 --> 00:46:37,116
♪ Céu ajudar aquele que deixa ♪

821
00:46:37,118 --> 00:46:39,218
♪ ♪

822
00:46:39,220 --> 00:46:41,353
♪ Ainda acordar de manhÃ£ ♪

823
00:46:41,355 --> 00:46:44,689
♪ Com as mÃ£os trÃªmulas ♪

824
00:46:44,691 --> 00:46:47,192
♪ E eu estou tentando encontrar uma menina ♪

825
00:46:47,194 --> 00:46:51,096
♪ Quem me entende ♪

826
00:46:51,098 --> 00:46:55,934
♪ Mas, exceto em sonhos que vocÃª nunca está realmente livre ♪

827
00:46:55,936 --> 00:46:57,635
♪ ♪

828
00:46:57,637 --> 00:47:02,639
♪ NÃ£o o sol olha com raiva de mim ♪

829
00:47:02,641 --> 00:47:04,775
♪ ♪

830
00:47:04,777 --> 00:47:09,747
♪ Eu estava sentado na Hollywood Hawaiian Hotel ♪

831
00:47:09,749 --> 00:47:11,581
♪ ♪

832
00:47:11,583 --> 00:47:13,917
♪ eu estava ouvindo o zumbido do ar condicionado ♪

833
00:47:13,919 --> 00:47:16,753
[Telefone tocando]

834
00:47:16,755 --> 00:47:17,787
♪ ♪

835
00:47:17,789 --> 00:47:21,323
♪ Foi mmm-mmm-mmm ♪

836
00:47:21,325 --> 00:47:22,324
♪ ♪

837
00:47:22,326 --> 00:47:26,896
[Telefone continua a tocar]

838
00:47:26,898 --> 00:47:31,333
♪ ♪

839
00:47:31,335 --> 00:47:34,569
♪ Mm-mm-mmm ♪

840
00:47:34,571 --> 00:47:37,739
♪ ♪ Mmm

841
00:47:37,741 --> 00:47:39,440
♪ Mm-mm-mmm ♪

842
00:47:39,442 --> 00:47:41,810
♪-Mm-mm mmm mm-mmm ♪

843
00:47:42,141 --> 00:47:48,084
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

