﻿1
00:00:07,135 --> 00:00:08,939
[MÃºsica de suspense]

2
00:00:08,974 --> 00:00:11,442
♪ ♪

3
00:00:11,477 --> 00:00:13,110
[Ray] Anteriormente em Ray Donovan.

4
00:00:13,145 --> 00:00:14,311
VocÃª está bÃªbado.

5
00:00:14,346 --> 00:00:16,146
Foda-se. VocÃª está bÃªbado.

6
00:00:16,182 --> 00:00:17,281
Sim.

7
00:00:17,316 --> 00:00:18,649
A maneira como vocÃª está olhando para mim?

8
00:00:18,684 --> 00:00:20,484
Esse tipo de bÃªbado que eu gosto.

9
00:00:20,519 --> 00:00:21,985
O que vocÃª quer ser, Connor?

10
00:00:22,021 --> 00:00:23,987
gangster porra como o pai.

11
00:00:24,023 --> 00:00:25,389
Seu pai nÃ£o é um gangster.

12
00:00:25,424 --> 00:00:26,957
Foda-se, sim, ele é.

13
00:00:26,992 --> 00:00:28,512
[Connor] VocÃª vÃª seu carro? As roupas dele?

14
00:00:28,527 --> 00:00:31,762
Ray, eu quero que vocÃª seja um padrinho para o bebÃª Maria.

15
00:00:31,797 --> 00:00:33,230
[Teresa] Eu quero voltar para Bakersfield.

16
00:00:33,265 --> 00:00:34,298
Seja com o meu povo.

17
00:00:34,333 --> 00:00:36,166
Venha para casa.

18
00:00:36,202 --> 00:00:38,802
Eu nÃ£o quero tocar o bebÃª, e eu nÃ£o quero que vocÃª.

19
00:00:41,540 --> 00:00:45,109
Sua mÃ£e me deu isso.

20
00:00:45,144 --> 00:00:47,177
Eu estive falando com Jackson Holt

21
00:00:47,213 --> 00:00:49,580
e ele nÃ£o pensa

22
00:00:49,615 --> 00:00:51,682
que Belikov matou os armÃªnios.

23
00:00:51,717 --> 00:00:53,016
Estou perdendo a paciÃªncia.

24
00:00:53,052 --> 00:00:54,084
I could turn the DA.

25
00:00:54,120 --> 00:00:55,187
Eu só preciso de mais tempo.

26
00:00:55,327 --> 00:00:58,822
Olha, Ray, nÃ£o há nenhuma maneira nós vamos transformar esse cara.

27
00:00:58,858 --> 00:01:01,825
[Vlad] Estávamos preocupados que vocÃª estava pensando em sair de nós,

28
00:01:01,861 --> 00:01:05,295
mas vocÃª entender a preocupaÃ§Ã£o da Sra Kovitzky, nÃ£o?

29
00:01:05,331 --> 00:01:06,497
NÃ£o é só a arte, nÃ£o é?

30
00:01:06,532 --> 00:01:08,098
Ã drogas, meninas.

31
00:01:08,134 --> 00:01:10,000
[Ray] Belikov executa sua operaÃ§Ã£o inteira.

32
00:01:10,035 --> 00:01:11,668
[Ray] Se eu nÃ£o posso tirá-lo, eu vou fazer o tempo todo.

33
00:01:11,704 --> 00:01:14,705
Na minha opiniÃ£o, a melhor opÃ§Ã£o uma dupla de mastectomia.

34
00:01:14,740 --> 00:01:16,807
Eu nÃ£o estou cortando meus seios off.

35
00:01:16,842 --> 00:01:20,310
Abby está doente?

36
00:01:20,346 --> 00:01:21,712
CÃ¢ncer?

37
00:01:21,747 --> 00:01:24,715
[MÃºsica tensa]

38
00:01:25,684 --> 00:01:27,317
Leve-me baixa.

39
00:01:27,353 --> 00:01:29,254
Vou levar o rap para os assassinatos.

40
00:01:29,940 --> 00:01:35,232
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

41
00:01:37,530 --> 00:01:40,497
[O homem gemer]

42
00:01:40,533 --> 00:01:43,534
[Rodas do trem batendo, sino tocando]

43
00:01:53,078 --> 00:01:56,079
[Gemendo continua]

44
00:02:04,390 --> 00:02:08,892
Ah.

45
00:02:08,928 --> 00:02:11,895
[ "California Stars" por Wilco jogar]

46
00:02:11,931 --> 00:02:14,898
[Obturador da cÃ¢mera clica]

47
00:02:14,934 --> 00:02:19,937
♪ ♪

48
00:02:23,709 --> 00:02:25,876
[Obturador da cÃ¢mera clica]

49
00:02:25,911 --> 00:02:28,178
♪ Eu gostaria de descansar ♪

50
00:02:28,214 --> 00:02:29,947
♪ esta noite Minha cabeÃ§a pesada ♪

51
00:02:29,982 --> 00:02:32,182
♪ Em uma cama ♪

52
00:02:32,218 --> 00:02:34,284
♪ da Califórnia estrelas ♪

53
00:02:34,320 --> 00:02:36,620
♪ Eu gostaria de colocar a minha ♪

54
00:02:36,655 --> 00:02:38,622
♪ ossos cansados ââesta noite ♪

55
00:02:38,657 --> 00:02:40,757
♪ Em uma cama ♪

56
00:02:40,793 --> 00:02:43,026
♪ da Califórnia estrelas ♪

57
00:02:43,062 --> 00:02:45,128
♪ Eu adoraria sentir ♪

58
00:02:45,164 --> 00:02:47,297
♪ Sua mÃ£o tocando o meu ♪

59
00:02:47,333 --> 00:02:49,533
♪ E me diga por ♪

60
00:02:49,568 --> 00:02:51,635
♪ eu devo continuar trabalhando em ♪

61
00:02:51,670 --> 00:02:54,438
♪ Sim, eu daria minha vida ♪

62
00:02:54,473 --> 00:02:56,139
♪ Para colocar minha cabeÃ§a esta noite ♪

63
00:02:56,175 --> 00:02:58,141
♪ Em uma cama ♪

64
00:02:58,177 --> 00:03:00,978
♪ da Califórnia estrelas ♪

65
00:03:01,013 --> 00:03:06,016
♪ ♪

66
00:03:14,860 --> 00:03:17,961
[tosse]

67
00:03:17,997 --> 00:03:19,896
♪ eu gostaria de sonhar ♪

68
00:03:19,932 --> 00:03:21,999
♪ Meus problemas tudo fora ♪

69
00:03:22,034 --> 00:03:24,234
♪ Em uma cama ♪

70
00:03:24,270 --> 00:03:27,104
♪ da Califórnia estrelas ♪

71
00:03:27,139 --> 00:03:29,306
♪ Ir para cima da minha cama estrela ♪

72
00:03:29,341 --> 00:03:30,774
♪ FaÃ§a outro dia ♪

73
00:03:30,809 --> 00:03:32,976
♪ ♪ Debaixo

74
00:03:33,012 --> 00:03:35,279
♪ Meus estrelas Califórnia ♪

75
00:03:35,314 --> 00:03:37,981
♪ Eles penduram como uvas ♪

76
00:03:38,017 --> 00:03:39,650
♪ em videiras que brilham ♪

77
00:03:39,685 --> 00:03:41,952
♪ E aquecer ♪ vidro dos amantes

78
00:03:41,987 --> 00:03:43,920
♪ Como o vinho amigável ♪

79
00:03:43,956 --> 00:03:46,456
♪ EntÃ£o eu iria dar a este mundo ♪

80
00:03:46,492 --> 00:03:48,458
♪ Só para sonhar um sonho com vocÃª ♪

81
00:03:48,494 --> 00:03:50,427
♪ Em uma cama ♪

82
00:03:50,462 --> 00:03:53,330
♪ da Califórnia estrelas ♪

83
00:03:53,365 --> 00:03:58,368
♪ ♪

84
00:04:22,194 --> 00:04:24,695
[Exala profundamente]

85
00:04:28,767 --> 00:04:32,202
[Thudding garrafa e vidro no contador]

86
00:04:32,237 --> 00:04:35,906
[Ray beber, batendo vidro no contador]

87
00:04:35,941 --> 00:04:38,942
[Passos se aproximando]

88
00:04:44,917 --> 00:04:48,719
- Ei. - Hmm.

89
00:04:48,754 --> 00:04:50,987
Me desculpe, eu perdi a sua nomeaÃ§Ã£o.

90
00:04:51,023 --> 00:04:55,859
Hey, graÃ§as a Deus vocÃª está de volta.

91
00:04:55,894 --> 00:04:58,395
Como foi em Nevada?

92
00:05:01,633 --> 00:05:04,634
A porra de desastre.

93
00:05:14,880 --> 00:05:17,881
Foda-se que vamos fazer?

94
00:05:19,451 --> 00:05:23,320
cuidar de Mickey dele.

95
00:05:25,657 --> 00:05:28,158
Ele está se entregar.

96
00:05:31,063 --> 00:05:34,798
Vai fazer o tempo para matar os armÃªnios.

97
00:05:34,833 --> 00:05:37,634
VocÃª está bem?

98
00:05:37,669 --> 00:05:40,070
[Suspira]

99
00:05:40,105 --> 00:05:44,040
Conte-me sobre o amigo de Lena.

100
00:05:44,076 --> 00:05:46,309
Senti-me as mamas dela.

101
00:05:46,345 --> 00:05:48,662
Eu sei, vocÃª me disse que parte.

102
00:05:52,134 --> 00:05:53,100
Ela é um bom médico.

103
00:05:53,135 --> 00:05:54,334
Ela é muito inteligente.

104
00:05:54,369 --> 00:05:56,303
VocÃª confia nela?

105
00:05:56,338 --> 00:05:59,072
Sim.

106
00:05:59,108 --> 00:06:03,810
Ela acha que eu poderia tentar a menopausa,

107
00:06:03,846 --> 00:06:07,914
um, medically-induced.

108
00:06:07,950 --> 00:06:09,416
Meu cÃ¢ncer come estrogÃªnio,

109
00:06:09,451 --> 00:06:13,787
entÃ£o ... ela pensa que pode morrer de fome-lo.

110
00:06:17,726 --> 00:06:22,462
Ã arriscado.

111
00:06:22,498 --> 00:06:25,699
Isso é loucura, Abby.

112
00:06:25,734 --> 00:06:30,337
Basta obter a operaÃ§Ã£o do caralho.

113
00:06:30,372 --> 00:06:32,305
No.

114
00:06:32,341 --> 00:06:35,742
Isto é o que eu quero fazer.

115
00:06:39,548 --> 00:06:42,516
[MÃºsica solene]

116
00:06:42,551 --> 00:06:47,554
♪ ♪

117
00:07:01,537 --> 00:07:06,540
♪ ♪

118
00:07:16,552 --> 00:07:20,353
Eu quero que vocÃª me foda.

119
00:07:20,389 --> 00:07:22,989
A maneira como vocÃª costumava fazer.

120
00:07:23,025 --> 00:07:28,028
♪ ♪

121
00:07:38,373 --> 00:07:43,376
♪ ♪

122
00:07:51,153 --> 00:07:52,385
[MÃºsica rock em alto-falantes]

123
00:07:52,421 --> 00:07:53,420
[Tiros nos alto-falantes]

124
00:07:53,455 --> 00:07:56,089
[respirando profundamente]

125
00:07:56,124 --> 00:08:01,127
♪ ♪

126
00:08:07,636 --> 00:08:09,903
[Imita som tiro]

127
00:08:09,938 --> 00:08:14,941
♪ ♪

128
00:08:21,917 --> 00:08:22,716
[Tiros]

129
00:08:22,751 --> 00:08:25,752
[Celular toca]

130
00:08:27,923 --> 00:08:28,992
Sim.

131
00:08:29,116 --> 00:08:30,724
[Tiros e mÃºsica tocando levemente]

132
00:08:30,759 --> 00:08:33,326
Central dos homens.

133
00:08:33,362 --> 00:08:37,163
Ligue para Steve Davis. Veja o que protege ele pode chegar.

134
00:08:37,199 --> 00:08:39,065
Sim.

135
00:08:39,101 --> 00:08:42,168
Conte a ele sobre os armÃªnios, entÃ£o ele sabe o que procurar.

136
00:08:42,204 --> 00:08:43,937
Tudo certo.

137
00:08:43,972 --> 00:08:46,873
[Batendo na porta]

138
00:08:48,644 --> 00:08:49,509
O que está acontecendo?

139
00:08:49,544 --> 00:08:50,443
[Gurgling bebÃª]

140
00:08:50,479 --> 00:08:54,214
Teresa esquerda.

141
00:08:56,985 --> 00:08:59,519
Preciso de ajuda com o bebÃª.

142
00:08:59,554 --> 00:09:01,321
Abby disse que eu poderia ficar aqui por um tempo

143
00:09:01,356 --> 00:09:02,856
até eu descobrir a minha merda.

144
00:09:02,891 --> 00:09:06,726
Sim claro. Vamos.

145
00:09:22,210 --> 00:09:24,544
VocÃª viu meu pai se entregar.

146
00:09:24,579 --> 00:09:28,682
Até Belikov está fora, nada muda.

147
00:09:28,717 --> 00:09:30,717
Eu nÃ£o vou dizer mais uma vez.

148
00:09:30,752 --> 00:09:35,355
Fique longe da minha porra de família.

149
00:09:35,390 --> 00:09:38,858
Eu gosto novo carro da sua filha.

150
00:09:38,894 --> 00:09:40,327
Hyundai.

151
00:09:40,362 --> 00:09:43,396
marca sensata.

152
00:09:43,432 --> 00:09:47,133
E eu gosto de como tranquila seu bairro é Ã  noite.

153
00:09:47,169 --> 00:09:50,870
Coyotes, cavalos, o vento.

154
00:09:50,906 --> 00:09:53,540
[Grunhir]

155
00:09:56,745 --> 00:10:00,380
Dá o fora daqui.

156
00:10:00,415 --> 00:10:03,183
Agora.

157
00:10:03,218 --> 00:10:05,218
Vamos.

158
00:10:05,253 --> 00:10:08,221
[MÃºsica tensa]

159
00:10:08,256 --> 00:10:10,223
♪ ♪

160
00:10:10,258 --> 00:10:12,726
[Motor vira]

161
00:10:12,761 --> 00:10:15,729
[MÃºsica tensa]

162
00:10:15,764 --> 00:10:20,767
♪ ♪

163
00:10:30,946 --> 00:10:32,779
Sr. Donovan.

164
00:10:32,814 --> 00:10:33,913
Ah.

165
00:10:33,949 --> 00:10:34,948
Maravilhoso.

166
00:10:34,983 --> 00:10:38,752
VocÃª está me salvando a viagem.

167
00:10:43,558 --> 00:10:47,794
Ã a sua factura de Ms. Kovitzky.

168
00:10:47,829 --> 00:10:50,163
[Estremece]

169
00:10:57,272 --> 00:10:59,539
Pensei que estávamos feito.

170
00:10:59,574 --> 00:11:01,474
Eu amo este artista, Liza Ryan,

171
00:11:01,510 --> 00:11:03,943
como ela brinca com nossas ideias de seguranÃ§a,

172
00:11:03,979 --> 00:11:08,248
como ela fetichiza rescaldo do insulto.

173
00:11:08,283 --> 00:11:09,983
Meu pai está no County.

174
00:11:10,018 --> 00:11:12,118
Acabou.

175
00:11:12,154 --> 00:11:15,922
NÃ£o, nÃ£o é.

176
00:11:21,797 --> 00:11:24,731
Porra é que isso quer dizer?

177
00:11:24,766 --> 00:11:27,467
Até que essas acusaÃ§Ãµes sÃ£o descartados eo Sr. Belikov é liberado,

178
00:11:27,502 --> 00:11:31,671
fica obrigado para o seu lado do acordo.

179
00:11:31,706 --> 00:11:33,673
Eu nÃ£o tenho nada.

180
00:11:33,708 --> 00:11:36,643
Eu nÃ£o poderia pagar isso, se eu quisesse.

181
00:11:36,678 --> 00:11:40,146
Se vocÃª nÃ£o tem capital, entÃ£o o suor vai fazer.

182
00:11:40,182 --> 00:11:41,514
Foda-se.

183
00:11:41,550 --> 00:11:45,618
I aval para vocÃª, Sr. Donovan ...

184
00:11:45,654 --> 00:11:47,420
com pessoas muito poderosas em Moscou

185
00:11:47,456 --> 00:11:49,689
que teria preferido de longe para retaliar contra vocÃª

186
00:11:49,724 --> 00:11:53,493
para enquadrar o Sr. Belikov.

187
00:11:56,498 --> 00:12:00,233
Eu preciso de um pedaÃ§o pegou para mim no porto.

188
00:12:01,837 --> 00:12:05,572
[Suspira]

189
00:12:09,744 --> 00:12:12,779
Sente-se aqui.

190
00:12:12,814 --> 00:12:15,448
[Chifre navio blares]

191
00:12:15,484 --> 00:12:19,219
[limpa a garganta]

192
00:12:20,755 --> 00:12:24,891
[Língua russa]

193
00:12:24,926 --> 00:12:26,793
O que?

194
00:12:26,828 --> 00:12:30,396
[Língua russa]

195
00:12:30,432 --> 00:12:34,200
Desculpe, eu nÃ£o entendo.

196
00:12:40,275 --> 00:12:42,408
Gostaria ela chupar seu pau?

197
00:12:42,444 --> 00:12:44,310
Lilya, ela é um presente especial para Belikov

198
00:12:44,346 --> 00:12:48,081
mas tenho certeza que ele nÃ£o se importaria se vocÃª usou-a um pouco.

199
00:12:48,116 --> 00:12:50,083
[Em russo] Minyet.

200
00:12:50,118 --> 00:12:51,584
- Minyet? - Minyet.

201
00:12:51,620 --> 00:12:54,354
[Língua russa]

202
00:12:54,389 --> 00:12:55,989
Foda de errado com vocÃª?

203
00:12:56,024 --> 00:12:57,724
Comigo?

204
00:12:57,759 --> 00:12:59,058
Nada.

205
00:12:59,094 --> 00:13:01,594
Eu estou feliz hoje.

206
00:13:05,467 --> 00:13:08,434
Agora vocÃª ficar aqui, menino de Sonia.

207
00:13:08,470 --> 00:13:10,970
Espere por Chen para lhe dizer o que fazer a seguir.

208
00:13:15,243 --> 00:13:18,211
[MÃºsica pensativa]

209
00:13:18,246 --> 00:13:23,249
♪ ♪

210
00:13:34,296 --> 00:13:37,297
[Bunchy] Tem a minha filha de Maria amanhÃ£ batismo,

211
00:13:37,332 --> 00:13:41,968
mas estou rasgou sobre ele.

212
00:13:42,003 --> 00:13:46,039
[Bunchy] eu perguntei ao meu irmÃ£o Ray para ser seu padrinho,

213
00:13:46,074 --> 00:13:48,374
mas ele tem sido uma confusÃ£o recentemente.

214
00:13:48,410 --> 00:13:51,377
[MÃºsica sombria]

215
00:13:51,413 --> 00:13:53,379
♪ ♪

216
00:13:53,415 --> 00:13:55,381
E sua mÃ£e,

217
00:13:55,417 --> 00:13:57,951
ela esteve muito doente com o pós-parto.

218
00:14:00,655 --> 00:14:04,390
[Bunchy] Ela saiu em nós ao longo de um mÃªs atrás.

219
00:14:04,426 --> 00:14:07,393
[MÃºsica sombria]

220
00:14:07,429 --> 00:14:10,763
♪ ♪

221
00:14:10,799 --> 00:14:12,932
[Bunchy] EntÃ£o ... [exala]

222
00:14:12,968 --> 00:14:15,835
[Mulher] Abby Donovan?

223
00:14:15,870 --> 00:14:19,606
[Bunchy] Teresa nÃ£o vai estar lá para Maria ...

224
00:14:19,641 --> 00:14:22,242
[MÃºsica sombria]

225
00:14:22,277 --> 00:14:24,944
[Bunchy] e nem será a minha pop.

226
00:14:28,383 --> 00:14:30,750
[Bunchy] Meu pop esteve em Central dos homens há semanas

227
00:14:30,785 --> 00:14:32,118
aguardando encargos.

228
00:14:32,153 --> 00:14:35,121
[MÃºsica tensa]

229
00:14:35,156 --> 00:14:40,159
♪ ♪

230
00:14:41,830 --> 00:14:45,765
E que tem o meu irmÃ£o Ray todo fodido.

231
00:14:45,800 --> 00:14:49,502
[Bunchy] Ele tem sido beber, parar de vir Ã s reuniÃµes.

232
00:14:49,537 --> 00:14:52,505
[MÃºsica sombria]

233
00:14:52,540 --> 00:14:57,510
♪ ♪

234
00:14:57,545 --> 00:15:01,581
Quer dizer, eu quero que ele seja o padrinho ...

235
00:15:04,419 --> 00:15:08,187
Mas nÃ£o como este.

236
00:15:15,563 --> 00:15:17,997
[Sonia] Grande.

237
00:15:18,033 --> 00:15:22,135
Ã obra mais importante de Geno Kovacs.

238
00:15:22,170 --> 00:15:24,404
Ele está sendo leiloado em um fundraiser

239
00:15:24,439 --> 00:15:28,141
para a Breast Cancer Center Barkley.

240
00:15:28,176 --> 00:15:29,676
Uma doaÃ§Ã£o de minha galeria

241
00:15:29,711 --> 00:15:32,679
a uma causa que eu sei tornou-se importante para vocÃª.

242
00:15:32,714 --> 00:15:36,149
Oh, eu preciso de vocÃª para me acompanhar ao evento.

243
00:15:36,184 --> 00:15:38,084
Eu sei que nÃ£o é o nosso acordo de costume

244
00:15:38,119 --> 00:15:40,420
mas é uma pintura de dois milhÃµes de dólares,

245
00:15:40,455 --> 00:15:44,991
e Vlad nÃ£o é exatamente encaixar em um evento como esse.

246
00:15:45,026 --> 00:15:48,761
Vou mandar um carro para vocÃª Ã s seis.

247
00:15:51,599 --> 00:15:55,368
VocÃª entrou sozinho e fez tudo isso sem cÃºmplices.

248
00:15:58,707 --> 00:16:01,240
Eu estava sozinho, sim, senhor.

249
00:16:01,276 --> 00:16:02,840
Como vocÃª se aproximou da sala de banquetes,

250
00:16:02,841 --> 00:16:04,377
vocÃª atirou o guarda do lado de fora?

251
00:16:04,412 --> 00:16:06,412
Sim, com meu 45.

252
00:16:06,448 --> 00:16:07,914
[Língua cliques]

253
00:16:07,949 --> 00:16:09,248
Entendo.

254
00:16:09,284 --> 00:16:13,119
EntÃ£o vocÃª entrou por essa porta aqui,

255
00:16:13,154 --> 00:16:15,388
a porta da frente.

256
00:16:15,423 --> 00:16:18,424
- Sim. - Com o 45.

257
00:16:18,460 --> 00:16:19,692
Sim.

258
00:16:19,728 --> 00:16:22,562
EntÃ£o vocÃª usou o 45.

259
00:16:22,597 --> 00:16:26,466
Oh, agora ... agora aqui ...

260
00:16:26,501 --> 00:16:28,601
Eu tenho a 45 no bolso,

261
00:16:28,636 --> 00:16:31,404
entÃ£o eu tenho o ... o semi-automática indo agora.

262
00:16:31,439 --> 00:16:34,240
Eu tenho ... II tem um trabalho a fazer neste momento, certo?

263
00:16:34,275 --> 00:16:36,542
EntÃ£o eu entrar e eu tiro quatro caras.

264
00:16:36,578 --> 00:16:37,977
[Língua rolos]

265
00:16:38,012 --> 00:16:40,446
Bem desse jeito. Ding ding ding ding.

266
00:16:40,482 --> 00:16:43,449
ferida de bala do quarto do homem é uma entrada traseira.

267
00:16:43,485 --> 00:16:44,550
Ela veio de por aqui.

268
00:16:44,586 --> 00:16:46,886
- Oh, no, no, no.
- Ah.

269
00:16:46,921 --> 00:16:48,588
Estava de costas para mim quando eu atirei nele,

270
00:16:48,623 --> 00:16:53,493
e, em seguida, mais tarde, ele se virou quando ele caiu, sabe?

271
00:16:53,528 --> 00:16:55,294
Oh, ele virou-se depois que vocÃª atirou nele

272
00:16:55,330 --> 00:16:56,963
e depois ele caiu.

273
00:16:56,998 --> 00:16:58,459
Sim.

274
00:16:58,633 --> 00:17:01,263
Guy sai da prisÃ£o e ele vai ao encontro de seu amigo

275
00:17:01,265 --> 00:17:03,169
e este amigo diz: "EntÃ£o, uh, como foi?"

276
00:17:03,204 --> 00:17:07,640
Ele diz: "O primeiro dia em que me preso na terceira divisÃ£o

277
00:17:07,675 --> 00:17:09,442
em uma cela com Ralphie.

278
00:17:09,477 --> 00:17:10,810
negÃ£o.

279
00:17:10,845 --> 00:17:12,745
Ralphie leva-me ao corrimÃ£o.

280
00:17:12,905 --> 00:17:13,746
Nós olhamos para baixo.

281
00:17:13,782 --> 00:17:15,782
Ele diz: 'Ou vocÃª me deixar te foder na bunda,'

282
00:17:15,817 --> 00:17:20,019
diz Ralphie ', ou vocÃª está indo para saltar 50 pés no cimento.' "

283
00:17:20,054 --> 00:17:21,487
Seu amigo disse: "VocÃª pular?"

284
00:17:21,523 --> 00:17:26,159
Ele disse: "Um pouco no início."

285
00:17:26,194 --> 00:17:30,596
VocÃª nÃ£o parece estar levando isso muito a sério.

286
00:17:30,632 --> 00:17:33,366
Ok, olha.

287
00:17:33,401 --> 00:17:35,134
Este cara aqui, aqui em cima?

288
00:17:35,170 --> 00:17:37,770
Ele vem na porta lateral.

289
00:17:37,806 --> 00:17:39,005
Eu matá-lo.

290
00:17:39,040 --> 00:17:40,206
Outra rodada da parte de trás da sala.

291
00:17:40,241 --> 00:17:41,507
Será que ele vire também?

292
00:17:41,543 --> 00:17:45,211
NÃ£o, naquela época eu estava lá atrás.

293
00:17:45,246 --> 00:17:46,646
Como vocÃª chegou lá?

294
00:17:46,681 --> 00:17:49,182
Arrastei-me em todos os fours sob as mesas.

295
00:17:49,217 --> 00:17:51,384
Eles estÃ£o procurando por mim, fotografar o lugar.

296
00:17:51,419 --> 00:17:53,286
Eu acho que eles chegaram a atirar uns aos outros,

297
00:17:53,321 --> 00:17:57,123
e que pode ser ... onde a confusÃ£o está vindo, senhor.

298
00:17:57,158 --> 00:17:59,407
- Eu escrever isso. - Eu nÃ£o estou confuso.

299
00:17:59,408 --> 00:18:00,080
Eu faria uma nota.

300
00:18:00,084 --> 00:18:01,661
EntÃ£o vocÃª se arrastou por todo o caminho para este lado da sala,

301
00:18:01,696 --> 00:18:02,896
tiro este homem a partir deste Ã¢ngulo,

302
00:18:02,897 --> 00:18:05,531
e, em seguida, todo o caminho de volta para cá?

303
00:18:05,567 --> 00:18:09,035
E cortou a garganta da mulher?

304
00:18:09,070 --> 00:18:11,904
Sim, eu tenho a dizer vocÃª detectives

305
00:18:11,940 --> 00:18:15,241
a mesma história repetidas vezes por semanas.

306
00:18:15,276 --> 00:18:18,010
Eu fui lá sozinho e eu saí de lá sozinho.

307
00:18:18,046 --> 00:18:18,978
Essa é a essÃªncia dele.

308
00:18:19,013 --> 00:18:21,848
Simples.

309
00:18:21,883 --> 00:18:25,084
Ok, obrigado por me dizer.

310
00:18:25,119 --> 00:18:26,185
NÃ£o, ele está aqui agora.

311
00:18:26,221 --> 00:18:29,856
Vou dizer a ele mesmo.

312
00:18:29,891 --> 00:18:32,225
Que era seu amigo, o Sr. Waller.

313
00:18:32,260 --> 00:18:33,693
Seu pai foi cobrado.

314
00:18:33,728 --> 00:18:37,463
Sr. Belikov de ser liberado amanhÃ£.

315
00:18:43,204 --> 00:18:47,940
Eu nunca pedi vocÃª, onde vocÃª cresceu?

316
00:18:47,976 --> 00:18:50,009
Boston sul.

317
00:18:50,044 --> 00:18:52,278
Ah sim.

318
00:18:52,313 --> 00:18:53,946
Eu vi os filmes.

319
00:18:53,982 --> 00:18:57,083
durÃµes lá.

320
00:18:57,118 --> 00:18:59,785
Eu cresci em todo o mundo, realmente.

321
00:18:59,821 --> 00:19:01,687
Moscou,

322
00:19:01,723 --> 00:19:03,789
em seguida, internada na SuíÃ§a.

323
00:19:03,825 --> 00:19:08,094
Stanford.

324
00:19:08,129 --> 00:19:10,630
VocÃª foi a faculdade?

325
00:19:13,468 --> 00:19:15,434
EntÃ£o, o que vocÃª trouxe para Los Angeles?

326
00:19:15,470 --> 00:19:17,803
Eu nÃ£o posso imaginar que queria se tornar um ator

327
00:19:17,839 --> 00:19:21,274
ou algo parecido, mas a partir de South Boston,

328
00:19:21,309 --> 00:19:25,077
como é que vocÃª acaba fazendo o que vocÃª faz?

329
00:19:27,181 --> 00:19:28,481
Hmm.

330
00:19:28,516 --> 00:19:30,149
VocÃª está em um modo particularmente severo,

331
00:19:30,184 --> 00:19:33,719
Sr. Donovan.

332
00:19:33,755 --> 00:19:37,056
Quando Belikov sai,

333
00:19:37,091 --> 00:19:39,592
vocÃª vá para a direita de volta ao tráfico de meninas, certo?

334
00:19:42,363 --> 00:19:45,164
Meu tio tinha me afaste de suas relaÃ§Ãµes

335
00:19:45,199 --> 00:19:47,266
com o Sr. Belikov,

336
00:19:47,302 --> 00:19:48,501
mas há alguns pequenos lugares

337
00:19:48,536 --> 00:19:53,306
as empresas se sobrepÃµem.

338
00:19:53,341 --> 00:19:57,310
VocÃª é um cafetÃ£o.

339
00:19:57,345 --> 00:19:59,845
Pimp e um traficante de drogas.

340
00:19:59,881 --> 00:20:04,016
Oh, há a galeria de arte.

341
00:20:04,052 --> 00:20:06,552
Ã só uma porra frente.

342
00:20:11,359 --> 00:20:13,159
Estamos quase lá.

343
00:20:13,194 --> 00:20:15,695
Tente se divertir.

344
00:20:20,668 --> 00:20:23,636
[Banda toca mÃºsica jazz otimista]

345
00:20:23,671 --> 00:20:28,674
♪ ♪

346
00:20:30,912 --> 00:20:32,378
Raio.

347
00:20:32,413 --> 00:20:33,212
Meu Deus.

348
00:20:33,247 --> 00:20:34,513
O que vocÃª está fazendo aqui?

349
00:20:34,549 --> 00:20:35,681
Estou com um cliente.

350
00:20:35,717 --> 00:20:37,149
Eu ia te ligar.

351
00:20:37,185 --> 00:20:38,050
Sim?

352
00:20:38,086 --> 00:20:41,187
Dois Johnnie Walkers, por favor.

353
00:20:41,222 --> 00:20:43,823
Veja isso.

354
00:20:43,858 --> 00:20:45,992
Dá pra acreditar?

355
00:20:46,027 --> 00:20:47,727
Esses hackers invadiram, como,

356
00:20:47,851 --> 00:20:49,028
uma centena de computadores de estrelas de cinema.

357
00:20:49,063 --> 00:20:50,863
Roubou toda a sua merda pessoal.

358
00:20:50,898 --> 00:20:52,798
fitas de sexo, fotos de seus amantes,

359
00:20:52,834 --> 00:20:54,800
todo o caralho internet.

360
00:20:54,836 --> 00:20:55,868
DÃª Avi seu site.

361
00:20:55,903 --> 00:20:57,169
Nós vamos chegar as suas fotos para baixo.

362
00:20:57,205 --> 00:20:58,404
Baixa? [Zomba]

363
00:20:58,439 --> 00:21:00,139
Porra eu quiser.

364
00:21:00,174 --> 00:21:01,040
O que?

365
00:21:01,075 --> 00:21:03,909
NÃ£o há qualquer, Ray.

366
00:21:03,945 --> 00:21:06,479
Desde que se casou com Stu, eu sou um ninguém.

367
00:21:06,514 --> 00:21:08,214
Ninguém dá a mínima para mim.

368
00:21:08,249 --> 00:21:11,984
Eu quero que vocÃª colocar algumas fotos de me.

369
00:21:12,020 --> 00:21:14,153
[Sonia] Ashley.

370
00:21:14,188 --> 00:21:15,950
Onde é que o marido encantador de seu?

371
00:21:16,087 --> 00:21:18,024
Oh, eu nÃ£o me importo.

372
00:21:18,059 --> 00:21:22,428
Ray. Ray Donovan.

373
00:21:22,463 --> 00:21:24,196
O que vocÃª está fazendo aqui?

374
00:21:24,232 --> 00:21:26,732
Ele está fornecendo seguranÃ§a para mim.

375
00:21:30,271 --> 00:21:32,405
Quero que Kovacs, Sonia.

376
00:21:32,440 --> 00:21:34,340
Espero que vocÃª faÃ§a.

377
00:21:34,375 --> 00:21:36,108
Haverá uma forte concorrÃªncia.

378
00:21:36,144 --> 00:21:38,210
Bem, eu levei a minha Viagra, baby.

379
00:21:38,246 --> 00:21:39,545
[Sonia ri]

380
00:21:39,580 --> 00:21:42,882
Stu, vocÃª é tÃ£o grosseiro.

381
00:21:42,917 --> 00:21:45,418
Vamos sentar, vamos?

382
00:21:48,322 --> 00:21:49,722
Ela informá-lo sobre a coisa internet?

383
00:21:49,757 --> 00:21:51,290
Sim.

384
00:21:51,325 --> 00:21:53,192
Ela vai fazer um pouco de fita porra amanhÃ£

385
00:21:53,227 --> 00:21:54,627
no estÃºdio.

386
00:21:54,662 --> 00:21:55,695
VocÃª pode obtÃª-lo até Stalkerazzi, certo?

387
00:21:55,730 --> 00:21:58,230
Eu nÃ£o estou fazendo isso, Stu.

388
00:22:01,335 --> 00:22:03,035
Sim, me dÃª o que aquele cara tinha.

389
00:22:03,071 --> 00:22:05,638
Dois ponto dois. Muito generoso, Sra Chen.

390
00:22:05,673 --> 00:22:07,707
Temos dois pontos trÃªs?

391
00:22:07,742 --> 00:22:09,041
Dois de trÃªs pontos.

392
00:22:09,077 --> 00:22:10,943
[Mulher] Eu ouvi dois vírgula quatro?

393
00:22:10,978 --> 00:22:12,278
Dois vírgula quatro.

394
00:22:12,313 --> 00:22:14,213
EntÃ£o, metade do dinheiro vai para o hospital.

395
00:22:14,248 --> 00:22:15,981
Oh, isso é muito generoso.

396
00:22:16,017 --> 00:22:17,416
Ã um comeÃ§o.

397
00:22:17,452 --> 00:22:18,484
Vamos esperar que ele faz a diferenÃ§a.

398
00:22:18,519 --> 00:22:21,620
Isso cunt está me oferecendo para cima.

399
00:22:21,656 --> 00:22:24,757
[Mulher] Temos dois inteiros e cinco?

400
00:22:24,792 --> 00:22:26,392
Dois inteiros e cinco.

401
00:22:26,427 --> 00:22:28,794
Qualquer um de dois pontos seis?

402
00:22:28,830 --> 00:22:30,596
Aqui.

403
00:22:30,631 --> 00:22:32,465
Dois pontos sete!

404
00:22:32,500 --> 00:22:34,066
[Mulher] Duas de sete pontos.

405
00:22:34,102 --> 00:22:37,303
Eu ouvi dois vírgula oito?

406
00:22:37,338 --> 00:22:41,574
Eu ouvi dois vírgula oito?

407
00:22:41,609 --> 00:22:44,243
Vendido ao Sr. Feldmen por dois vírgula sete milhÃµes de dólares.

408
00:22:44,278 --> 00:22:45,444
[Aplausos]

409
00:22:45,480 --> 00:22:47,012
Eu literalmente ter uma ereÃ§Ã£o no momento.

410
00:22:47,048 --> 00:22:49,281
Veja.

411
00:22:49,317 --> 00:22:50,616
Veja.

412
00:22:50,651 --> 00:22:54,320
Olhe para isso. Porra me fez duro!

413
00:22:54,355 --> 00:22:59,358
♪ ♪

414
00:23:05,833 --> 00:23:07,700
Sou o Dr. Harris Witlin,

415
00:23:07,735 --> 00:23:09,668
chefe de oncologia da mama Barkley Cancer Center.

416
00:23:09,704 --> 00:23:11,303
Ray Donovan.

417
00:23:11,339 --> 00:23:13,205
O que vocÃª faz?

418
00:23:13,241 --> 00:23:15,174
Eu trabalho com a Sra Kovitzky.

419
00:23:15,209 --> 00:23:16,776
Em seguranÃ§a?

420
00:23:16,811 --> 00:23:20,513
Mais ou menos.

421
00:23:20,548 --> 00:23:22,348
Ray, devemos sair.

422
00:23:22,383 --> 00:23:24,216
Vejo vocÃª em meu escritório na sexta-feira?

423
00:23:24,252 --> 00:23:25,951
Certo.

424
00:23:25,987 --> 00:23:27,286
- [Witlin] Vamos falar antes. - [Sonia] Mm-hmm.

425
00:23:27,321 --> 00:23:29,188
VocÃª vai me ajudar, certo, Ray?

426
00:23:29,223 --> 00:23:30,923
Sim.

427
00:23:35,196 --> 00:23:37,663
[Suspira]

428
00:23:37,698 --> 00:23:40,399
Aquele médico.

429
00:23:40,434 --> 00:23:45,404
Ele é seu oncologista?

430
00:23:45,439 --> 00:23:49,208
Grandes ladrÃµes sempre sÃ£o perdoados, pequeninos punidos.

431
00:23:50,578 --> 00:23:52,912
O que isso significa?

432
00:23:52,947 --> 00:23:55,314
Meu tio sempre diz,

433
00:23:55,349 --> 00:23:59,084
"Só os pequenos ladrÃµes se enforcado."

434
00:24:04,959 --> 00:24:07,259
VocÃª é muito perspicaz.

435
00:24:07,295 --> 00:24:11,063
Sim, Dr. Witlin é a minha oncologista.

436
00:24:12,433 --> 00:24:16,202
Como é que é ruim?

437
00:24:18,039 --> 00:24:21,874
Eu tenho medo é um pássaro.

438
00:24:21,909 --> 00:24:23,609
Com cÃ¢ncer,

439
00:24:23,644 --> 00:24:27,513
ou é uma tartaruga, um coelho, ou um pássaro.

440
00:24:27,548 --> 00:24:31,283
Uma tartaruga pode facilmente pegar, um coelho pode perseguir,

441
00:24:31,319 --> 00:24:34,720
mas um pássaro,

442
00:24:34,755 --> 00:24:37,256
uma vez que voa para longe ...

443
00:24:43,064 --> 00:24:46,799
Desculpa.

444
00:24:48,436 --> 00:24:51,604
Eu preciso de vocÃª para lidar com que a entrega amanhÃ£.

445
00:24:51,639 --> 00:24:53,072
Vá ver Chen na parte da manhÃ£

446
00:24:53,107 --> 00:24:54,540
e ele vai te dar uma versÃ£o da pintura

447
00:24:54,575 --> 00:24:57,576
que é mais adequado para o Sr. Feldman.

448
00:24:57,612 --> 00:25:01,213
Eu nÃ£o estou tomando uma falsificaÃ§Ã£o para Stu Feldman.

449
00:25:01,249 --> 00:25:06,085
Ã para caridade, Ray.

450
00:25:06,120 --> 00:25:09,855
E Stu Feldman é um completo idiota.

451
00:25:11,659 --> 00:25:14,159
[huffs]

452
00:25:19,033 --> 00:25:21,267
Obrigado por terem vindo esta noite.

453
00:25:21,302 --> 00:25:25,037
Eu tinha uma bela tempo.

454
00:25:37,218 --> 00:25:40,219
[Buzzer, porta abre]

455
00:25:42,523 --> 00:25:45,524
[Língua russa]

456
00:25:52,700 --> 00:25:55,701
[Motor vira]

457
00:26:06,547 --> 00:26:09,848
Ã isso que vocÃª está usando para o batismo?

458
00:26:09,884 --> 00:26:12,051
Eu tenho um empate.

459
00:26:12,086 --> 00:26:16,033
VocÃª está muito bonito.

460
00:26:16,069 --> 00:26:19,303
Vou ver o Ñhurch.

461
00:26:19,339 --> 00:26:22,273
[Porta se abre]

462
00:26:22,308 --> 00:26:23,874
[Passos partida]

463
00:26:23,910 --> 00:26:26,877
[MÃºsica de danÃ§a joga em alto-falantes]

464
00:26:26,913 --> 00:26:28,546
♪ ♪

465
00:26:28,581 --> 00:26:31,582
[Lemur chirps]

466
00:26:35,688 --> 00:26:38,189
[Língua russa]

467
00:26:41,995 --> 00:26:44,295
[menina] [língua russa]

468
00:26:44,330 --> 00:26:47,698
[homem] [língua russa]

469
00:26:50,837 --> 00:26:53,804
[Zumbe secador de cabelo]

470
00:26:53,840 --> 00:26:58,843
♪ ♪

471
00:27:06,686 --> 00:27:08,919
Olá.

472
00:27:08,955 --> 00:27:10,421
Como vocÃª está?

473
00:27:10,456 --> 00:27:12,156
Eu estou bem.

474
00:27:12,191 --> 00:27:16,227
Como vocÃª está?

475
00:27:16,262 --> 00:27:18,062
Eu sou bom.

476
00:27:18,097 --> 00:27:19,864
Te agradece.

477
00:27:19,899 --> 00:27:24,902
♪ ♪

478
00:27:25,938 --> 00:27:28,272
[Língua russa]

479
00:27:28,308 --> 00:27:32,310
Uh ... tomar em seus dedos.

480
00:27:40,820 --> 00:27:41,719
[risos]

481
00:27:41,754 --> 00:27:44,288
[Língua russa]

482
00:27:44,324 --> 00:27:48,359
♪

483
00:27:48,394 --> 00:27:50,294
Ah.

484
00:27:50,330 --> 00:27:55,066
VocÃª faz bom.

485
00:27:55,101 --> 00:27:56,801
Seu inglÃªs está melhorando.

486
00:27:56,836 --> 00:27:58,436
Eu assisto Two and a Half Mens.

487
00:27:58,471 --> 00:27:59,737
Oh.

488
00:27:59,772 --> 00:28:01,138
Para aprendizado.

489
00:28:01,174 --> 00:28:02,740
Boa.

490
00:28:02,775 --> 00:28:05,242
Leve-o para ela.

491
00:28:05,278 --> 00:28:09,013
[Suspira]

492
00:28:27,200 --> 00:28:28,499
Foda-se.

493
00:28:28,534 --> 00:28:30,267
VocÃª porra perdido meu tempo.

494
00:28:30,303 --> 00:28:31,502
Sorte vocÃª nÃ£o está morto.

495
00:28:31,537 --> 00:28:34,105
VocÃª e sua maldita família.

496
00:28:51,224 --> 00:28:52,456
[Abby tosse]

497
00:28:52,492 --> 00:28:54,992
[Vomitar]

498
00:28:56,729 --> 00:28:58,996
[Abby] Oh, Deus.

499
00:28:59,031 --> 00:29:02,266
[Tosse e vómitos]

500
00:29:02,301 --> 00:29:05,302
[Suspira]

501
00:29:08,708 --> 00:29:09,807
VocÃª está bem?

502
00:29:09,842 --> 00:29:11,709
[Abby] Yeah.

503
00:29:11,744 --> 00:29:12,877
Oh.

504
00:29:12,912 --> 00:29:15,913
[Autoclismos]

505
00:29:19,652 --> 00:29:23,120
Tem certeza que?

506
00:29:23,156 --> 00:29:24,054
[Torneira é executado]

507
00:29:24,090 --> 00:29:28,959
Certo.

508
00:29:28,995 --> 00:29:32,496
Ela nÃ£o vai tomar a garrafa.

509
00:29:32,532 --> 00:29:36,333
Basta dar-lhe para mim.

510
00:29:36,369 --> 00:29:37,169
Vamos, querida.

511
00:29:37,203 --> 00:29:38,169
[Bunchy] Oh.

512
00:29:38,204 --> 00:29:41,972
[Abby] Tudo bem.

513
00:29:42,008 --> 00:29:46,177
OK.

514
00:29:46,212 --> 00:29:49,380
VocÃª tem um problema estomacal?

515
00:29:49,415 --> 00:29:52,917
No. No.

516
00:29:52,952 --> 00:29:56,854
Ei.

517
00:29:56,889 --> 00:29:58,556
O que é isso?

518
00:29:58,591 --> 00:30:01,859
NÃ£o se preocupe com isso, Bunch.

519
00:30:01,894 --> 00:30:04,595
VocÃª vai ficar bem para o batismo?

520
00:30:04,630 --> 00:30:05,863
Sim.

521
00:30:05,898 --> 00:30:08,399
Sim, eu vou ficar bem.

522
00:30:11,437 --> 00:30:13,871
Eu nÃ£o é estÃºpido, Abby.

523
00:30:13,906 --> 00:30:16,240
Eu sei que algo está acontecendo.

524
00:30:16,275 --> 00:30:17,675
O que?

525
00:30:17,710 --> 00:30:20,277
Eu vi vocÃª com Ray.

526
00:30:20,313 --> 00:30:23,614
E eu vi todas aquelas pílulas.

527
00:30:23,649 --> 00:30:25,616
Algo está errado.

528
00:30:25,651 --> 00:30:27,384
No.

529
00:30:27,420 --> 00:30:30,754
VocÃª pode me dizer, Abby.

530
00:30:30,790 --> 00:30:34,792
NÃ£o vou contar a ninguém.

531
00:30:34,827 --> 00:30:38,062
Eu estou bem, bunchy, realmente.

532
00:30:38,097 --> 00:30:40,197
Lá.

533
00:30:40,233 --> 00:30:43,367
Oh.

534
00:30:43,402 --> 00:30:45,135
Oi querida.

535
00:30:45,171 --> 00:30:49,039
Eu acho que ela pensa que eu sou sua mÃ£e.

536
00:30:49,075 --> 00:30:51,575
- Ei. - [Arrulhar Maria]

537
00:30:55,982 --> 00:30:57,748
[Sussurra] Foda-se.

538
00:31:23,309 --> 00:31:25,809
Ah, porra.

539
00:31:27,520 --> 00:31:29,013
[Golpes desembarque em saco de pancadas]

540
00:31:29,048 --> 00:31:30,848
[homem] Olhando bem, Damon.

541
00:31:30,883 --> 00:31:32,483
Isso é bom, filho.

542
00:31:32,518 --> 00:31:36,186
Sim.

543
00:31:38,157 --> 00:31:39,924
Ele está aí?

544
00:31:39,959 --> 00:31:42,459
Obrigado.

545
00:31:45,531 --> 00:31:47,965
Oi, Ray.

546
00:31:48,000 --> 00:31:50,501
Hey, basta colocá-lo lá.

547
00:31:54,974 --> 00:31:57,641
Ray, encontram príncipe Johnson,

548
00:31:57,677 --> 00:32:00,144
O Python Preto.

549
00:32:00,179 --> 00:32:01,445
- Prazer em conhecÃª-lo. - Como vai?

550
00:32:01,480 --> 00:32:03,480
[Stu] Vem cá. Ray, Ray, Ray, Ray, olhar.

551
00:32:05,217 --> 00:32:06,450
[Ashley geme em vídeo do computador]

552
00:32:06,485 --> 00:32:08,819
[Stu] Aqui, olha isso. Olhe para isso.

553
00:32:08,854 --> 00:32:11,722
- [Gemendo Ashley] - Oh, Deus, isso é quente.

554
00:32:11,757 --> 00:32:13,390
[Gemendo cada vez mais alto]

555
00:32:13,426 --> 00:32:16,126
Eu sou a porra de um corno ...

556
00:32:16,162 --> 00:32:17,695
e eu amo isso.

557
00:32:17,730 --> 00:32:18,862
[gemidos aumentos]

558
00:32:18,898 --> 00:32:21,398
Veja vocÃª, Ray.

559
00:32:21,434 --> 00:32:23,233
[Príncipe] Sim. Oh.

560
00:32:23,269 --> 00:32:27,037
E certifique-se Sonia me recebe a 8283, para efeitos fiscais,

561
00:32:30,176 --> 00:32:32,242
e certifique-se Marty Grossman vazamentos isso.

562
00:32:32,278 --> 00:32:36,880
Ela vai fazer Ashley se sentir melhor.

563
00:32:36,916 --> 00:32:38,315
Ela é sua esposa, Stu.

564
00:32:38,351 --> 00:32:39,350
Ela é uma porra de atriz.

565
00:32:39,385 --> 00:32:40,884
Ela é a esposa de ninguém.

566
00:32:40,920 --> 00:32:43,721
Eu nÃ£o estou fazendo isso.

567
00:32:43,756 --> 00:32:46,023
VocÃª vai fazÃª-lo.

568
00:32:46,058 --> 00:32:49,259
Ray? Ray.

569
00:32:49,295 --> 00:32:51,528
[homem] Cole-o. Im vara ', isso é bom.

570
00:32:51,564 --> 00:32:55,032
Qualquer uma destas roupas, vocÃª pode tÃª-los.

571
00:32:55,067 --> 00:32:58,736
E quaisquer roupas de ginástica, que sÃ£o seus também.

572
00:32:58,771 --> 00:33:00,337
Sim, isso deve caber.

573
00:33:00,373 --> 00:33:01,872
O que eu preciso isso?

574
00:33:01,907 --> 00:33:03,941
Ã o batismo hoje de Maria.

575
00:33:03,976 --> 00:33:06,176
Vestir-se.

576
00:33:06,212 --> 00:33:09,713
VocÃª está vindo.

577
00:33:09,749 --> 00:33:12,750
[limpa a garganta]

578
00:33:12,785 --> 00:33:14,451
Larguei a pintura fora com Stu.

579
00:33:14,487 --> 00:33:16,353
Ele estava satisfeito com ele?

580
00:33:16,389 --> 00:33:17,421
Certo.

581
00:33:17,456 --> 00:33:19,089
Boa.

582
00:33:19,125 --> 00:33:22,726
Esta é a parte do dinheiro Feldman do Sr. Belikov.

583
00:33:22,762 --> 00:33:23,861
fora do Belikov.

584
00:33:23,896 --> 00:33:25,462
Foram realizadas.

585
00:33:25,498 --> 00:33:30,467
Estamos a fazer, mas vocÃª sabe que os homens russos.

586
00:33:30,503 --> 00:33:33,103
Sr. Belikov tem seus caminhos.

587
00:33:33,139 --> 00:33:34,805
Basta ir vÃª-lo.

588
00:33:34,840 --> 00:33:37,541
Desculpas por quaisquer problemas que possam ter causado.

589
00:33:37,576 --> 00:33:40,210
Eu joguei em um extra de 100.000 dólares

590
00:33:40,246 --> 00:33:43,647
apenas para acalmar as coisas.

591
00:33:45,317 --> 00:33:49,620
Antes que vocÃª vá embora,

592
00:33:49,655 --> 00:33:53,157
há algo que eu quero fazer para vocÃª.

593
00:34:07,039 --> 00:34:09,606
Sente-se na cadeira, por favor.

594
00:34:09,642 --> 00:34:11,341
Ã a Ãºnica maneira de experimentar a sua visÃ£o.

595
00:34:11,377 --> 00:34:15,145
Por favor sente-se.

596
00:34:37,236 --> 00:34:38,702
Starn is a Universalist

597
00:34:38,738 --> 00:34:41,371
e ele acredita que, se um grupo de pessoas

598
00:34:41,407 --> 00:34:44,007
sentar juntos e ver o céu,

599
00:34:44,043 --> 00:34:46,977
a luz visto assume uma conotaÃ§Ã£o religiosa.

600
00:34:49,181 --> 00:34:53,016
Tudo o que luz.

601
00:34:53,052 --> 00:34:55,753
Eu vou ser parte dela em breve.

602
00:34:58,424 --> 00:35:01,358
Eu posso ver a maneira que vocÃª olha as coisas,

603
00:35:01,393 --> 00:35:05,129
que vocÃª vÃª complexidade.

604
00:35:05,164 --> 00:35:09,333
Mesmo em coisas feias, eu acho que vocÃª ver a beleza.

605
00:35:09,368 --> 00:35:12,336
[MÃºsica pensativa]

606
00:35:12,371 --> 00:35:17,374
♪ ♪

607
00:35:25,951 --> 00:35:29,720
Estou bonita para vocÃª?

608
00:35:40,099 --> 00:35:42,332
NÃ£o, nÃ£o desviar o olhar.

609
00:35:42,368 --> 00:35:47,371
♪ ♪

610
00:35:56,482 --> 00:35:59,516
Eu sou feio?

611
00:35:59,552 --> 00:36:03,287
No.

612
00:36:11,997 --> 00:36:15,465
Diga-me que eu sou bonita.

613
00:36:15,501 --> 00:36:17,601
VocÃª é linda.

614
00:36:17,636 --> 00:36:22,639
♪ ♪

615
00:36:30,916 --> 00:36:34,418
[sacerdote] VocÃª renuncia a Satanás e todas as suas obras?

616
00:36:34,453 --> 00:36:35,652
VocÃª acredita em Deus, o Pai,

617
00:36:35,688 --> 00:36:38,488
o criador do Céu e da Terra?

618
00:36:38,524 --> 00:36:40,591
I do.

619
00:36:40,626 --> 00:36:43,460
VocÃª acredita em Jesus Cristo, seu Ãºnico Filho, nosso Senhor,

620
00:36:43,495 --> 00:36:45,996
que nasceu da virgem Maria,

621
00:36:46,031 --> 00:36:47,764
padeceu e foi sepultado,

622
00:36:47,800 --> 00:36:50,167
ressuscitou dentre os mortos,

623
00:36:50,202 --> 00:36:53,971
e agora está sentado Ã  direita do Pai?

624
00:36:57,309 --> 00:36:59,476
I do.

625
00:36:59,511 --> 00:37:01,245
Esta é a nossa fé.

626
00:37:01,280 --> 00:37:03,447
Esta é a fé da igreja.

627
00:37:03,482 --> 00:37:06,650
Estamos orgulhosos de professá-la em Cristo Jesus, nosso Senhor.

628
00:37:11,523 --> 00:37:13,690
Maria Agnes Donovan,

629
00:37:13,726 --> 00:37:17,628
Eu te batizo em nome do Pai

630
00:37:17,663 --> 00:37:19,663
e do filho

631
00:37:19,698 --> 00:37:21,798
e do Espírito Santo.

632
00:37:25,871 --> 00:37:30,540
[Mulher] ♪
♪ Vá em frente para a vida, ó filho da Terra ♪

633
00:37:30,576 --> 00:37:35,345
♪ Ainda consciente do teu ♪ origem celeste

634
00:37:35,381 --> 00:37:39,950
♪ Tu nÃ£o és daqui para a facilidade ou pecado ♪

635
00:37:39,985 --> 00:37:43,387
♪
♪ Mas nobre coroa de masculinidade

636
00:37:43,422 --> 00:37:45,455
♪ ♪ Para ganhar

637
00:37:45,491 --> 00:37:49,993
fogos de ♪ Embora as paixÃµes estÃ£o em tua alma ♪

638
00:37:50,029 --> 00:37:54,631
♪ Teu espírito pode suas chamas controlar ♪

639
00:37:54,667 --> 00:37:59,069
♪ Embora tentadores forte tua assaltar maneira ♪

640
00:37:59,104 --> 00:38:01,338
♪ Teu espírito é ♪

641
00:38:01,373 --> 00:38:04,574
♪ mais forte do que eles ♪

642
00:38:07,379 --> 00:38:09,346
Yo, olhar para toda esta bebida.

643
00:38:12,785 --> 00:38:14,985
Sim, vamos estar lá em cima.

644
00:38:15,020 --> 00:38:16,887
[Suspira]

645
00:38:20,592 --> 00:38:22,526
Essa foi uma cerimÃ´nia tÃ£o agradável.

646
00:38:22,561 --> 00:38:27,097
NÃ£o era, Ray?

647
00:38:27,132 --> 00:38:28,899
VocÃª está bem?

648
00:38:32,738 --> 00:38:34,104
Eu estou bem, Bunch.

649
00:38:34,139 --> 00:38:36,506
VocÃª quer fazer um brinde?

650
00:38:36,542 --> 00:38:39,076
No.

651
00:38:39,111 --> 00:38:41,611
[Abby] rechonchudos.

652
00:38:41,647 --> 00:38:44,715
Eu volto já.

653
00:38:44,750 --> 00:38:47,751
[Suspira]

654
00:38:53,926 --> 00:38:56,893
[MÃºsica de suspense]

655
00:38:56,929 --> 00:38:59,963
♪ ♪

656
00:38:59,999 --> 00:39:02,265
[Exala profundamente]

657
00:39:20,352 --> 00:39:24,554
Mickey foi formalmente acusado.

658
00:39:24,590 --> 00:39:27,224
Belikov saiu hoje.

659
00:39:27,259 --> 00:39:29,993
EntÃ£o, ele está passando com ele?

660
00:39:30,029 --> 00:39:32,529
Sim.

661
00:39:35,167 --> 00:39:38,101
Mickey trouxe isso em si mesmo.

662
00:39:38,137 --> 00:39:40,837
Cada pedacinho dela.

663
00:39:40,873 --> 00:39:42,606
VocÃª fez o que tinha que fazer.

664
00:39:42,641 --> 00:39:45,175
Colocar um cafetÃ£o de volta Ã s ruas.

665
00:39:45,210 --> 00:39:47,978
Tentaram nos ferir.

666
00:39:48,013 --> 00:39:49,579
EntÃ£o, qualquer coisa que vocÃª faz, nada,

667
00:39:49,615 --> 00:39:52,115
vocÃª está fazendo pela razÃ£o certa.

668
00:39:56,188 --> 00:40:00,757
Eu nÃ£o quero mentir para vocÃª.

669
00:40:00,793 --> 00:40:02,159
Aquela mulher que estava trabalhando para ...

670
00:40:02,194 --> 00:40:05,595
Eu nÃ£o quero ouvir isso.

671
00:40:05,631 --> 00:40:07,297
Basta mantÃª-lo para si mesmo.

672
00:40:07,332 --> 00:40:09,099
Volte para a festa.

673
00:40:09,134 --> 00:40:13,937
Experimente e estar em um humor melhor.

674
00:40:13,972 --> 00:40:16,306
Yo, confira as tetas sobre este cantor da menina Disney.

675
00:40:16,341 --> 00:40:18,675
- HÃ£? - Há este site.

676
00:40:18,710 --> 00:40:20,343
Ele tem todos os peitos dessas meninas famosas.

677
00:40:20,379 --> 00:40:21,511
[Ashley gemendo no computador]

678
00:40:21,547 --> 00:40:23,280
Porra internet nudie imagens, homem?

679
00:40:23,315 --> 00:40:25,816
Quem se importa?

680
00:40:29,521 --> 00:40:31,121
VocÃª gosta MC Rook?

681
00:40:31,156 --> 00:40:33,056
Quem?

682
00:40:33,092 --> 00:40:36,193
MC Rook.

683
00:40:36,228 --> 00:40:37,127
♪ A go-getta, a hot spitta ♪

684
00:40:37,162 --> 00:40:38,228
A no quitta

685
00:40:38,263 --> 00:40:39,863
♪ Diggin 'em ya cadela ♪

686
00:40:39,898 --> 00:40:40,730
♪ With no patience and four fingas ♪

687
00:40:40,766 --> 00:40:42,232
♪
♪ EntÃ£o vá Figga

688
00:40:42,267 --> 00:40:44,201
♪ Ninguém canta como este mano ♪

689
00:40:47,573 --> 00:40:50,240
[Suspira]

690
00:40:50,275 --> 00:40:53,543
Yo, que diabos vocÃªs fazem aqui, cara?

691
00:40:53,579 --> 00:40:56,146
Aqui fora nós jogar jogos de vídeo e ir para o shopping.

692
00:40:56,181 --> 00:40:58,482
[Zomba] Foda-se vocÃªs.

693
00:40:58,517 --> 00:41:00,050
Ã Calabasas.

694
00:41:00,085 --> 00:41:01,852
Cala-burros, mais como.

695
00:41:01,887 --> 00:41:04,187
Isso é realmente engraÃ§ado.

696
00:41:04,223 --> 00:41:06,623
Yo, sério, o que mais vocÃªs tem?

697
00:41:16,034 --> 00:41:18,201
Got este, filho da puta.

698
00:41:22,774 --> 00:41:25,442
[Abby risos]

699
00:41:25,477 --> 00:41:28,845
[Darryl] O que nós temos?

700
00:41:28,881 --> 00:41:31,781
[Papel farfalhar de tecido]

701
00:41:31,817 --> 00:41:32,616
Um coelho.

702
00:41:32,651 --> 00:41:34,618
Ei.

703
00:41:34,653 --> 00:41:37,053
[Abby] Isso é de Connor.

704
00:41:45,264 --> 00:41:47,397
Tenho uma coisa para Maria.

705
00:41:50,602 --> 00:41:54,471
Ei, garotÃ£o, pode querer fazer uma pausa a partir daí.

706
00:41:54,506 --> 00:41:56,406
Foda-se, Daryll.

707
00:41:56,441 --> 00:41:57,874
OuÃ§a, cara, eu nÃ£o sei o que deu em sua cabeÃ§a ultimamente ...

708
00:41:57,910 --> 00:41:59,809
Quem lhe perguntou de qualquer maneira?

709
00:41:59,845 --> 00:42:03,146
HÃ£?

710
00:42:03,182 --> 00:42:05,649
[Bunchy] Hey.

711
00:42:05,684 --> 00:42:07,751
Por que vocÃª tem que ser assim?

712
00:42:23,468 --> 00:42:26,436
Quero Maria ter isso.

713
00:42:26,471 --> 00:42:30,674
Eu usava quando era coroinha.

714
00:42:30,709 --> 00:42:32,409
VocÃª está brincando comigo?

715
00:42:32,444 --> 00:42:34,678
Hmm?

716
00:42:34,713 --> 00:42:37,247
O'Connor gave that to you.

717
00:42:37,282 --> 00:42:38,848
Ele me deu um também.

718
00:42:38,884 --> 00:42:40,617
- Sim. - Sim.

719
00:42:40,652 --> 00:42:44,821
Pertence na parte inferior do Charles, onde o meu é.

720
00:42:44,856 --> 00:42:48,825
VocÃª nÃ£o entende que porra perto dela.

721
00:42:48,860 --> 00:42:53,330
Qual o problema com vocÃª?

722
00:42:53,365 --> 00:42:56,166
VocÃª porra bÃªbado?

723
00:42:56,201 --> 00:42:59,035
VocÃª nÃ£o vai levar essa merda sério.

724
00:43:11,850 --> 00:43:14,985
[Daryll] O que há de errado com ele?

725
00:43:15,020 --> 00:43:16,853
VocÃªs querem ouvir Bridget cantar?

726
00:43:16,888 --> 00:43:20,724
- [Bridget] Mom, pare com isso.
- [Abby] Vamos, Bridge.

727
00:43:20,759 --> 00:43:23,460
[Darryl] Seria espécie de grande agora, Bridge.

728
00:43:23,495 --> 00:43:24,694
[Bridget] Ok, ok. Sim.

729
00:43:24,730 --> 00:43:25,996
[Abby] Sim.

730
00:43:29,034 --> 00:43:32,302
- [Bridget tocar guitarra] - ♪ Eles derramou uma rodada ♪

731
00:43:32,337 --> 00:43:34,871
♪
♪ Para o marinheiro

732
00:43:34,906 --> 00:43:38,041
♪ E ouviram seu conto ♪

733
00:43:38,076 --> 00:43:39,376
♪ De um mundo ♪

734
00:43:39,411 --> 00:43:43,480
♪ Isso foi tÃ£o longe ♪

735
00:43:43,515 --> 00:43:44,714
♪ E uma canÃ§Ã£o ♪

736
00:43:44,750 --> 00:43:49,152
♪ Que nós nunca tinha ouvido falar ♪

737
00:43:49,187 --> 00:43:51,888
♪ Uma canÃ§Ã£o de um pássaro pequeno ♪

738
00:43:51,923 --> 00:43:54,557
[Telefone vibra]

739
00:43:54,593 --> 00:43:57,494
♪ Isso se apaixonou ♪

740
00:43:57,529 --> 00:44:00,063
♪ Com uma baleia ♪

741
00:44:00,098 --> 00:44:02,565
♪ Ele diz que vocÃª nÃ£o pode viver no oceano ... ♪

742
00:44:02,601 --> 00:44:04,567
Sim.

743
00:44:04,603 --> 00:44:06,169
[voz eletrÃ´nica] Jail Central dos homens recolher chamada de ...

744
00:44:06,204 --> 00:44:07,003
[Mickey] Mickey Donovan.

745
00:44:07,039 --> 00:44:08,104
Sim.

746
00:44:08,140 --> 00:44:09,673
[Telefone toca]

747
00:44:09,708 --> 00:44:12,509
[Mickey] Ray, vocÃª está aí?

748
00:44:12,544 --> 00:44:14,544
Ei, Mick.

749
00:44:14,579 --> 00:44:17,714
Como foi o batismo?

750
00:44:17,749 --> 00:44:21,418
[Ray] Belas.

751
00:44:21,453 --> 00:44:24,788
Bridget e Connor fazendo tudo certo?

752
00:44:24,823 --> 00:44:28,058
[Ray] Bom.

753
00:44:28,093 --> 00:44:31,027
A saÃºde de Abby?

754
00:44:31,063 --> 00:44:33,296
Ela é boa.

755
00:44:33,332 --> 00:44:34,798
[Mickey] Bom.

756
00:44:34,833 --> 00:44:37,267
Eu falei com seu amigo advogado, o judeu.

757
00:44:37,302 --> 00:44:40,103
Ele disse que, uh,

758
00:44:40,138 --> 00:44:42,605
ele poderia chegar em minhas encargos reduzidos

759
00:44:42,641 --> 00:44:44,808
de oito contagens para baixo para trÃªs,

760
00:44:44,843 --> 00:44:48,478
obter a sentenÃ§a de morte jogado fora.

761
00:44:48,513 --> 00:44:50,080
Foda-se, Mick.

762
00:44:50,115 --> 00:44:53,049
lado bom, eu vou sair daqui quando eu estou 310.

763
00:44:53,085 --> 00:44:55,085
[risos]

764
00:44:57,856 --> 00:44:59,989
[Suspira]

765
00:45:00,025 --> 00:45:02,726
Eu vou te dizer, aqui,

766
00:45:02,761 --> 00:45:07,731
Eu estive pensando sobre a vida, sobre o que importa.

767
00:45:07,766 --> 00:45:10,767
A Ãºnica coisa permanente porra é amor.

768
00:45:10,802 --> 00:45:12,936
Por que os homens construir arranha-céus,

769
00:45:12,971 --> 00:45:16,072
fazer arte, ir para a guerra.

770
00:45:16,108 --> 00:45:19,109
Ame.

771
00:45:19,144 --> 00:45:21,511
Mick?

772
00:45:21,546 --> 00:45:24,047
[Mickey] Sim?

773
00:45:31,957 --> 00:45:35,859
Obrigado.

774
00:45:35,894 --> 00:45:38,461
Beijar o bebÃª para mim.

775
00:45:38,497 --> 00:45:40,997
Eh?

776
00:45:43,668 --> 00:45:47,504
[Exala acentuadamente]

777
00:45:47,539 --> 00:45:49,939
[Bridget] ♪
♪ E um pássaro

778
00:45:49,975 --> 00:45:53,143
♪ Na maré ♪

779
00:45:53,178 --> 00:45:57,714
♪ Oh, por favor, nÃ£o chore ♪

780
00:45:57,749 --> 00:46:00,350
♪ Deixe-me seco ♪

781
00:46:00,385 --> 00:46:03,219
♪ ♪ seus olhos

782
00:46:03,255 --> 00:46:07,857
♪ EntÃ£o me diga que vocÃª vai esperar por mim ♪

783
00:46:07,893 --> 00:46:11,294
♪ me segure em seus braÃ§os ♪

784
00:46:11,329 --> 00:46:16,796
♪ Eu prometo que nunca peÃ§a ♪

785
00:46:16,832 --> 00:46:21,634
[Telefone emitir um som]

786
00:46:21,670 --> 00:46:24,671
♪ Mas eu sempre vou fingir ♪

787
00:46:24,706 --> 00:46:27,173
♪ VocÃª é meu ... ♪

788
00:46:27,209 --> 00:46:30,176
[MÃºsica russa hip-hop nos alto-falantes da casa]

789
00:46:30,212 --> 00:46:35,215
♪ ♪

790
00:46:50,232 --> 00:46:55,235
♪ ♪

791
00:47:11,486 --> 00:47:16,422
♪ ♪

792
00:47:16,458 --> 00:47:19,459
[Lemur chirps]

793
00:47:31,973 --> 00:47:36,976
♪ ♪

794
00:47:44,753 --> 00:47:46,653
Ray Donovan.

795
00:47:46,688 --> 00:47:48,922
VocÃª voltar.

796
00:47:53,962 --> 00:47:57,096
Sonia queria me dar-lhe isso.

797
00:47:57,132 --> 00:47:59,632
Ela me disse para pedir desculpas.

798
00:47:59,668 --> 00:48:04,304
Disse-me para dizer-lhe que há um extra de cem mil dólares lá.

799
00:48:04,339 --> 00:48:07,907
Para quaisquer problemas que possa ter causado.

800
00:48:07,943 --> 00:48:10,977
VocÃª é o quÃª?

801
00:48:11,012 --> 00:48:12,812
Com licenÃ§a?

802
00:48:12,847 --> 00:48:17,750
Para viver, vocÃª é um homem Ãºtil.

803
00:48:17,786 --> 00:48:20,286
Eu nÃ£o sei o que diabos vocÃª está falando.

804
00:48:20,322 --> 00:48:22,789
VocÃª tem sido Ãºtil para Sonia.

805
00:48:22,824 --> 00:48:26,359
Agora será Ãºtil para mim.

806
00:48:26,394 --> 00:48:28,628
Pegue o dinheiro.

807
00:48:28,663 --> 00:48:32,665
VocÃª será Ãºtil para mim.

808
00:48:36,471 --> 00:48:40,006
A menina com a corda.

809
00:48:42,043 --> 00:48:44,310
Tivemos uma festa.

810
00:48:44,346 --> 00:48:45,645
Grupo ficou ruim.

811
00:48:45,680 --> 00:48:48,281
Ela ficou animado e ela quebrar seu pescoÃ§o.

812
00:48:48,316 --> 00:48:51,284
[MÃºsica sinistra]

813
00:48:51,319 --> 00:48:54,187
♪ ♪

814
00:48:54,222 --> 00:48:57,023
VocÃª toma a pintura do porto, sim?

815
00:48:57,058 --> 00:48:59,459
Tomamos a menina, também.

816
00:48:59,494 --> 00:49:01,294
Enviá-la de volta para o meu povo, em Moscou.

817
00:49:01,329 --> 00:49:03,730
Eles vÃ£o dispor.

818
00:49:03,765 --> 00:49:06,132
Eu te levo.

819
00:49:06,167 --> 00:49:08,001
VocÃª me ajuda a enviar a menina.

820
00:49:08,036 --> 00:49:09,836
[funga]

821
00:49:09,871 --> 00:49:14,874
♪ ♪

822
00:49:20,749 --> 00:49:21,681
[tiros]

823
00:49:21,716 --> 00:49:23,182
- Uau! - Oh!

824
00:49:23,218 --> 00:49:25,218
Ah, porra. Oh.

825
00:49:25,253 --> 00:49:26,719
[CÃ£o late]

826
00:49:26,755 --> 00:49:29,355
[Larry] Que porra é essa?

827
00:49:29,391 --> 00:49:30,757
Oh sim?

828
00:49:30,792 --> 00:49:32,892
Ã melhor vocÃª correr, vocÃª porra idiotas.

829
00:49:32,927 --> 00:49:34,327
Eu vejo vocÃª, Donovan.

830
00:49:34,362 --> 00:49:37,730
[Clique cano do rifle] Eu vejo vocÃª.

831
00:49:37,766 --> 00:49:40,833
[huffs]

832
00:49:40,869 --> 00:49:45,038
Seu pai é um homem engraÃ§ado.

833
00:49:45,073 --> 00:49:48,374
Eu acho.

834
00:49:48,410 --> 00:49:50,710
I vai cuidar de sua seguranÃ§a na prisÃ£o.

835
00:49:54,315 --> 00:49:57,483
VocÃª deve estar feliz que ele teve o cuidado de esse problema para vocÃª.

836
00:49:59,087 --> 00:50:02,622
VocÃª deve ser grato.

837
00:50:05,260 --> 00:50:07,160
Grato.

838
00:50:13,068 --> 00:50:17,203
[Whines bebÃª]

839
00:50:17,238 --> 00:50:18,037
OK.

840
00:50:18,073 --> 00:50:22,875
VocÃª está bem?

841
00:50:22,911 --> 00:50:24,744
bebido porra.

842
00:50:24,779 --> 00:50:27,914
DÃª a ela para mim antes de deixá-la cair.

843
00:50:27,949 --> 00:50:30,650
Vamos.

844
00:50:30,685 --> 00:50:31,717
Rechonchudos.

845
00:50:31,753 --> 00:50:34,620
[BebÃª geme]

846
00:50:34,656 --> 00:50:36,756
Ei.

847
00:50:36,791 --> 00:50:39,792
Lá. Lá está ela.

848
00:50:39,828 --> 00:50:42,328
Ei.

849
00:50:42,363 --> 00:50:44,497
Oh.

850
00:50:50,472 --> 00:50:52,472
O que?

851
00:50:52,507 --> 00:50:54,240
VocÃª tem cÃ¢ncer, nÃ£o é?

852
00:50:54,275 --> 00:50:56,142
O que?

853
00:50:56,177 --> 00:50:57,743
NÃ£o minta para mim.

854
00:50:57,779 --> 00:51:00,746
[BebÃª fusses]

855
00:51:00,782 --> 00:51:05,418
Shh.

856
00:51:05,453 --> 00:51:07,987
Bunch, nÃ£o é tÃ£o ruim assim.

857
00:51:10,625 --> 00:51:12,992
VocÃª nÃ£o pode ficar doente!

858
00:51:13,027 --> 00:51:14,293
Rechonchudos.

859
00:51:14,329 --> 00:51:15,761
Eu te amo, Abby.

860
00:51:15,797 --> 00:51:18,431
VocÃª é meu melhor amigo. VocÃª nÃ£o pode ficar doente.

861
00:51:18,466 --> 00:51:19,432
Vamos, Grupo ...

862
00:51:19,467 --> 00:51:20,700
VocÃª nÃ£o pode morrer, vocÃª me ouve?

863
00:51:20,735 --> 00:51:23,669
VocÃª nÃ£o pode morrer!

864
00:51:23,705 --> 00:51:26,539
VocÃª está brincando comigo?

865
00:51:26,574 --> 00:51:29,609
Eu estou indo viver para sempre.

866
00:51:29,644 --> 00:51:31,878
NÃ£o se preocupe com isso.

867
00:51:34,749 --> 00:51:38,784
Venha aqui.

868
00:51:38,820 --> 00:51:42,388
VocÃª é apenas bÃªbado, é tudo.

869
00:51:42,423 --> 00:51:44,557
E vocÃª está cansado.

870
00:51:44,592 --> 00:51:46,659
Basta ir para a cama.

871
00:51:46,694 --> 00:51:48,294
Venha aqui.

872
00:51:48,329 --> 00:51:50,563
- Eu sei. - [Bunchy chorando]

873
00:51:50,598 --> 00:51:51,664
Mel.

874
00:51:51,699 --> 00:51:52,999
Rechonchudos.

875
00:51:53,034 --> 00:51:54,000
Eu vou cuidar de Maria.

876
00:51:54,035 --> 00:51:55,868
Vamos.

877
00:51:55,904 --> 00:51:57,837
Oh, rechonchudos. Ir para a cama.

878
00:51:57,872 --> 00:51:59,739
Vamos.

879
00:51:59,774 --> 00:52:02,375
Vamos, querida.

880
00:52:02,410 --> 00:52:04,544
Eu consegui-la.

881
00:52:10,552 --> 00:52:12,585
Sim.

882
00:52:12,620 --> 00:52:14,220
Está certo.

883
00:52:14,255 --> 00:52:16,222
Eu sei. Eu sei.

884
00:52:16,257 --> 00:52:19,325
Todo mundo na vida tem uma história.

885
00:52:19,360 --> 00:52:21,827
Dela...

886
00:52:21,863 --> 00:52:24,864
é muito curta história.

887
00:52:28,903 --> 00:52:33,439
Coloque a menina naquele engradado.

888
00:52:33,474 --> 00:52:35,675
Selá-lo para cima e ver o homem personalizado.

889
00:52:35,710 --> 00:52:38,611
Ele vai fazer o resto.

890
00:52:38,646 --> 00:52:40,446
Lá.

891
00:52:40,481 --> 00:52:42,415
VocÃª entende?

892
00:52:45,954 --> 00:52:48,888
Seja Ãºtil. Nós podemos ser amigos.

893
00:52:48,923 --> 00:52:51,290
Certo.

894
00:52:51,326 --> 00:52:54,126
Nós podemos ser amigos.

895
00:52:54,162 --> 00:52:56,362
[Grunhir]

896
00:52:56,397 --> 00:52:59,398
[Gritos]

897
00:53:12,680 --> 00:53:15,214
Olhe para mim.

898
00:53:15,250 --> 00:53:19,385
Olhe para mim!

899
00:53:19,420 --> 00:53:22,388
[tiro]

900
00:53:22,423 --> 00:53:27,426
♪ ♪

901
00:53:38,940 --> 00:53:42,742
[BebÃª fusses]

902
00:53:42,777 --> 00:53:44,477
No?

903
00:53:44,512 --> 00:53:45,578
No?

904
00:53:45,613 --> 00:53:47,480
VocÃª nÃ£o quer isso?

905
00:53:50,952 --> 00:53:52,485
[Suspira]

906
00:53:52,520 --> 00:53:56,355
NÃ£o vai fazer muito bem, querida.

907
00:53:56,391 --> 00:53:58,591
Divirta-se.

908
00:53:58,626 --> 00:54:00,860
[SucÃ§Ã£o do bebÃª]

909
00:54:03,064 --> 00:54:06,065
[toque de telefone]

910
00:54:11,906 --> 00:54:13,039
[Ray] Sim?

911
00:54:13,074 --> 00:54:17,443
Como foi a sua conversa com Ivan?

912
00:54:17,478 --> 00:54:21,380
Ele ficou satisfeito de que vocÃª veio?

913
00:54:21,416 --> 00:54:25,184
Certo.

914
00:54:25,219 --> 00:54:29,021
Em seguida, tudo voltou Ã  maneira que era.

915
00:54:29,057 --> 00:54:31,857
Certo.

916
00:54:31,893 --> 00:54:35,328
[Sonia] Eu vou fazer com que ele cuida do seu pai, Ray.

917
00:54:35,363 --> 00:54:37,330
Depois de tudo que vocÃª fez por mim,

918
00:54:37,365 --> 00:54:42,335
Eu vou ver a ele Ivan garante que o seu pai está a salvo.

919
00:54:42,370 --> 00:54:44,503
[MÃºsica solene]

920
00:54:44,539 --> 00:54:45,338
[Telefone toca]

921
00:54:45,373 --> 00:54:47,139
♪ ♪

922
00:54:47,175 --> 00:54:50,943
Raio?

923
00:55:03,458 --> 00:55:08,461
♪ ♪

924
00:55:22,243 --> 00:55:27,246
♪ ♪

925
00:55:42,263 --> 00:55:44,730
♪ ♪

926
00:55:44,766 --> 00:55:47,733
[Motor vira]

927
00:55:47,769 --> 00:55:52,772
♪ ♪

928
00:56:04,591 --> 00:56:10,229
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

