1
00:00:04,724 --> 00:00:08,415
<i>Às vezes, tens
que lidar com várias coisas.</i>

2
00:00:12,665 --> 00:00:15,388
<i>Mas qualquer coisa
que a vida me dá...</i>

3
00:00:15,389 --> 00:00:18,382
<i>Ser uma "Mãezinha",
uma prostituta...</i>

4
00:00:18,383 --> 00:00:20,142
<i>Até uma namorada.</i>

5
00:00:20,143 --> 00:00:23,539
<i>Posso fazer tudo.</i>

6
00:00:28,327 --> 00:00:29,858
Elite Discreta.

7
00:00:30,359 --> 00:00:36,359
Secret Diary of a Call Girl
S04E02

8
00:00:43,686 --> 00:00:46,417
- Secret Making Your Life Hot! -

9
00:00:47,918 --> 00:00:52,918
<b>Legenda:
tsimoes, crS,</b>

10
00:00:52,919 --> 00:00:57,919
<b>Legenda:
@iamtheface, Karlanna</b>

11
00:00:57,920 --> 00:01:00,420
<b>Adaptação: Pt-Br para Pt-Pt
[ricardojaf]</b>

12
00:01:07,044 --> 00:01:08,853
Sim, ela faz isso.

13
00:01:09,330 --> 00:01:13,025
Tudo certo. Muito obrigado.
Adeus.

14
00:01:13,026 --> 00:01:14,454
Bom dia, menina.

15
00:01:14,455 --> 00:01:17,286
Onde gostaria que pusesse
o seu gira-discos?

16
00:01:17,287 --> 00:01:19,170
Não ouço discos há anos.

17
00:01:19,171 --> 00:01:21,060
Eu sei. Por isso é que
tenho este para ti.

18
00:01:21,061 --> 00:01:24,401
Obrigada. É lindo.
Adorei. Obrigada.

19
00:01:27,589 --> 00:01:29,877
Desculpa, agora estás
sujo de batom.

20
00:01:29,878 --> 00:01:32,222
- Batom?
- Sim. Entra.

21
00:01:33,157 --> 00:01:36,180
O que temos aqui?

22
00:01:41,721 --> 00:01:44,749
Lembras-te daquele clube?

23
00:01:45,380 --> 00:01:47,004
- Levanta-te!
- Não!

24
00:01:47,005 --> 00:01:49,102
- Sim, de pé!
- Não!

25
00:02:01,304 --> 00:02:02,601
Poppy, bom dia.

26
00:02:02,602 --> 00:02:04,901
- Olha o que o Ben me deu.
- Que fixe.

27
00:02:04,902 --> 00:02:08,767
Ó, Ben. Maravilha, café.
Salva-vidas.

28
00:02:08,768 --> 00:02:12,201
- Bom dia, Poppy.
- Bom dia.

29
00:02:14,281 --> 00:02:17,482
Olha. Namorada.
Aqui.

30
00:02:17,483 --> 00:02:20,276
Miúda dez anos mais nova
que tu ali.

31
00:02:20,277 --> 00:02:22,437
- Namorada?
- Sim.

32
00:02:22,438 --> 00:02:24,932
Interessante. Espero
que a minha namorada

33
00:02:24,933 --> 00:02:28,198
terá algum tempo brevemente
para me ver quando não estiver

34
00:02:28,199 --> 00:02:29,499
a ser a "Mãezinha".

35
00:02:29,703 --> 00:02:31,430
Ela pode ouvir-te.

36
00:02:31,727 --> 00:02:34,140
De qualquer maneira,
não sou "Mãezinha".

37
00:02:34,141 --> 00:02:37,156
Só estou...
A ajudar uma velha amiga.

38
00:02:37,157 --> 00:02:39,998
- Só por algumas semanas.
- Se ela sair.

39
00:02:39,999 --> 00:02:41,543
Ela vai sair.

40
00:02:42,910 --> 00:02:45,754
E eu vou...

41
00:02:46,403 --> 00:02:48,406
Arranjar tempo para ti.
Prometo-te.

42
00:02:48,407 --> 00:02:50,693
Ã“ptimo.
Tenho algum tempo agora.

43
00:02:50,694 --> 00:02:54,298
NÃ£o posso agora.
Tenho que ir ver as miÃºdas.

44
00:02:54,299 --> 00:02:57,695
Certo, que tal...
Vais trabalhar esta tarde?

45
00:02:57,696 --> 00:03:00,072
- Saio às duas.
- Óptimo. Apanho-te no trabalho.

46
00:03:00,073 --> 00:03:01,912
Certo. Está óptimo.

47
00:03:03,918 --> 00:03:06,519
Está tudo sob controle.

48
00:03:13,140 --> 00:03:15,246
Aqui está a
professora substituta.

49
00:03:15,247 --> 00:03:17,273
Bom dia a todas.

50
00:03:17,782 --> 00:03:19,146
Está toda a gente bem?

51
00:03:19,147 --> 00:03:22,457
É? Muito bem.

52
00:03:23,086 --> 00:03:25,839
- Então...
- Está atrasada.

53
00:03:25,840 --> 00:03:28,819
- Desculpa, eu tentei...
- Tente mais.

54
00:03:30,650 --> 00:03:32,216
Certo.

55
00:03:33,737 --> 00:03:36,962
- Primeiro...
- Preciso de novos apetrechos.

56
00:03:36,963 --> 00:03:39,972
Chicotes, algemas...
Farei uma lista.

57
00:03:39,973 --> 00:03:43,891
Certo. Não sou um dos
teus submissos, Charlotte.

58
00:03:43,892 --> 00:03:46,627
O que vem a seguir?
Vais-me pôr uma máscara de couro?

59
00:03:52,887 --> 00:03:57,249
Então, primeiro cliente...
Tim.

60
00:03:57,250 --> 00:03:59,632
Um tipo muito gentil.

61
00:03:59,633 --> 00:04:01,473
Virgem.

62
00:04:03,779 --> 00:04:06,502
- Kat, o que tu...
- Não, sem virgens.

63
00:04:06,503 --> 00:04:09,026
Eles são muito carentes.
Eles lambem-lhe a cara.

64
00:04:09,027 --> 00:04:10,300
Ficam em cima de si.

65
00:04:10,301 --> 00:04:12,687
É como alimentar macacos
no zoológico.

66
00:04:12,688 --> 00:04:14,508
- E vêem-se muito rápido.
- É.

67
00:04:14,509 --> 00:04:17,181
E tem que faze-lo várias vezes
para completar o tempo.

68
00:04:17,182 --> 00:04:19,260
E depois tem que ficar
a conversar muito.

69
00:04:19,261 --> 00:04:21,299
E ficam muito pegajosos.

70
00:04:21,364 --> 00:04:23,973
"Mas estou apaixonado por si".

71
00:04:24,614 --> 00:04:28,282
Certo, meninas, um pouco
de profissionalismo, por favor.

72
00:04:28,283 --> 00:04:31,255
Isso vindo da mulher
que nos deixou à espera.

73
00:04:32,604 --> 00:04:37,155
Todos os virgens que eu tive
foram óptimos.

74
00:04:37,156 --> 00:04:39,581
Melhor que óptimos.

75
00:04:39,582 --> 00:04:42,863
Sem maus hábitos,
sem comentários.

76
00:04:42,864 --> 00:04:44,779
Sem problemas.

77
00:04:48,239 --> 00:04:50,467
Alguém que fique com o Tim,
por favor?

78
00:04:50,468 --> 00:04:53,068
Se gosta tanto,
porque não fica com ele?

79
00:04:53,069 --> 00:04:55,577
Certo, eu vou.
Sim.

80
00:04:55,578 --> 00:04:58,071
Eu fico com o Tim.

81
00:05:00,235 --> 00:05:02,608
Consegues sempre
reconhecer um virgem.

82
00:05:03,548 --> 00:05:06,405
<i>À os que foram sempre
a escolas só para meninos.</i>

83
00:05:06,406 --> 00:05:09,923
<i>Os que são
viciados em porno.</i>

84
00:05:10,625 --> 00:05:12,656
<i>Os sem nenhuma atracção.</i>

85
00:05:12,657 --> 00:05:14,979
<i>E os tipos
que tentaram uma vez</i>

86
00:05:14,980 --> 00:05:17,308
<i>mas qualquer coisa
correu mal.</i>

87
00:05:18,204 --> 00:05:20,092
Mas quem quer
que o Tim seja,

88
00:05:20,093 --> 00:05:25,661
vou entrar e dar-lhe
a melhor noite da sua vida.

89
00:05:25,662 --> 00:05:29,132
Garanto que eu...
Posso não ser...

90
00:05:29,133 --> 00:05:31,207
uma óptima "Mãezinha".

91
00:05:31,208 --> 00:05:34,095
Mas sou uma
óptima prostituta.

92
00:05:42,494 --> 00:05:44,494
Olhe para si.

93
00:05:45,814 --> 00:05:49,234
Então, você disse ao telefone
que era a sua primeira vez.

94
00:05:51,254 --> 00:05:53,214
- Não há problema, pois não?
- Certo.

95
00:05:53,894 --> 00:05:55,962
Quero ter certeza que sabe
o que está a fazer.

96
00:05:55,963 --> 00:05:58,465
Só temos uma primeira vez.

97
00:05:58,466 --> 00:06:01,860
Tem certeza que
quer que seja assim?

98
00:06:01,861 --> 00:06:04,213
Sim, sim.

99
00:06:04,214 --> 00:06:07,786
Não fique nervoso.
Vai ser óptimo.

100
00:06:10,534 --> 00:06:12,694
Não vai precisar disto.

101
00:06:14,534 --> 00:06:18,599
- Só quero saber como é.
- Claro.

102
00:06:24,294 --> 00:06:27,309
- Há um modo de saber, não há?
- Sim.

103
00:06:39,274 --> 00:06:43,334
- Elas são óptimas, não são?
- Gosta de tocar-lhes, não é?

104
00:06:48,774 --> 00:06:52,773
Pode ser um pouco
mais cavalheiro, Tim.

105
00:06:52,774 --> 00:06:55,814
Não está a tentar tirar
adesivo da parede, está?

106
00:06:55,815 --> 00:06:57,654
Você é engraçada.

107
00:06:59,134 --> 00:07:03,933
Você realmente é óptimo.
Isso, mesmo aí.

108
00:07:03,934 --> 00:07:06,493
Não é como eu esperava.

109
00:07:06,494 --> 00:07:09,053
- Isto é um órgão estranho, não é?
- É?

110
00:07:09,054 --> 00:07:12,603
Você abre uma porta
e acaba a achar outra.

111
00:07:15,574 --> 00:07:17,774
Agora, porque não
tentamos isto?

112
00:07:20,614 --> 00:07:24,253
Podemos fazer da maneira que
quiser. Como é que quer?

113
00:07:24,254 --> 00:07:26,294
Podemos ficar
deitados só um pouco?

114
00:07:29,774 --> 00:07:31,774
Só um pouco.

115
00:07:41,614 --> 00:07:45,607
- Está tudo bem, Tim?
- Sim.

116
00:07:46,814 --> 00:07:48,774
Isto é óptimo.

117
00:07:53,254 --> 00:07:55,214
Tenho que ir.

118
00:07:56,454 --> 00:07:58,408
O quê? Não.

119
00:07:58,409 --> 00:08:01,248
- Porquê?
- Belle, obrigado.

120
00:08:01,249 --> 00:08:05,648
- A sério, foi perfeito.
- Bem, eu não achei.

121
00:08:06,134 --> 00:08:10,118
- Tem a certeza?
- Sim, muito obrigado.

122
00:08:11,174 --> 00:08:13,773
Certo, deixe-me dizer-lhe
o que eu senti, Tim.

123
00:08:13,774 --> 00:08:17,208
Senti-me como se não tivesse
cumprido o meu papel nisto...

124
00:08:17,209 --> 00:08:19,213
Você cumpriu, eu prometo.

125
00:08:19,214 --> 00:08:21,934
Foi óptima, obrigado.
Adeus.

126
00:08:24,854 --> 00:08:26,933
Certo, digo...

127
00:08:26,934 --> 00:08:29,974
Porque procurar uma prostituta
se não vai fazer sexo?

128
00:08:38,204 --> 00:08:40,283
- Onde está ela?
- Belle?

129
00:08:40,284 --> 00:08:43,838
Está a trabalhar,
quer deixar um recado?

130
00:08:44,044 --> 00:08:47,445
Um recado? É uma boa ideia.

131
00:08:47,446 --> 00:08:50,523
Faça uma lista.
Umas algemas de ouro.

132
00:08:50,524 --> 00:08:52,524
Algemas... de ouro.

133
00:08:55,644 --> 00:08:58,198
O que está a fazer,
rapazinho pavoroso?

134
00:08:58,199 --> 00:09:00,523
Você não me liga,
eu ligo-lhe.

135
00:09:00,524 --> 00:09:03,603
Não rasteje, dá-me náuseas.

136
00:09:05,684 --> 00:09:08,347
Algemas de ouro.

137
00:09:08,444 --> 00:09:11,238
Isto é um termo do
contrato, certo?

138
00:09:11,239 --> 00:09:13,755
- Como?
- Estava pensando em algemas.

139
00:09:13,756 --> 00:09:15,142
Charlotte.

140
00:09:15,143 --> 00:09:17,347
- Eu estava a fazer a lista.
- O quê?

141
00:09:17,348 --> 00:09:20,249
Trevor, aqui está, o resto,
devolva-me depois.

142
00:09:20,844 --> 00:09:23,342
Agora conversamos.

143
00:09:23,343 --> 00:09:26,180
Quer que eu use os grampos?

144
00:09:26,844 --> 00:09:28,404
Adeus.

145
00:09:31,364 --> 00:09:35,106
- Quem era?
- Charlotte.

146
00:09:35,644 --> 00:09:39,561
Charlotte tem uns problemas.

147
00:09:44,910 --> 00:09:46,395
Charlotte.

148
00:09:47,724 --> 00:09:50,569
- O quê?
- Olá, sou eu outra vez.

149
00:09:51,484 --> 00:09:53,975
Você seguiu-me?

150
00:09:53,976 --> 00:09:58,002
- Não no mau sentido. Preciso...
- Não tem outro sentido.

151
00:09:58,003 --> 00:10:00,835
Preciso de falar consigo,
eu pago se for preciso.

152
00:10:00,836 --> 00:10:03,674
É completamente inapropriado
seguir-me até aqui.

153
00:10:03,675 --> 00:10:07,015
- Não tenho tempo para isso.
- Eu sei, desculpe-me, eu...

154
00:10:08,784 --> 00:10:10,844
Não, espere.

155
00:10:11,884 --> 00:10:15,280
Desculpe, fui injusta.
Entre.

156
00:10:15,281 --> 00:10:17,687
- Tem a certeza?
- Sim, entre.

157
00:10:23,604 --> 00:10:25,683
- Olá.
- Olá.

158
00:10:25,684 --> 00:10:29,174
Tim, entre e sinta-se a vontade.

159
00:10:31,724 --> 00:10:33,818
Poppy, preciso que me
faça um favor.

160
00:10:33,819 --> 00:10:36,034
Tenho que falar
com meu amigo Tim

161
00:10:36,035 --> 00:10:39,736
e preciso que vá ao bar avisar
o Ben que vou-me atrasar.

162
00:10:39,737 --> 00:10:41,084
Claro.

163
00:10:48,604 --> 00:10:52,110
Não fui completamente
sincero consigo.

164
00:10:52,111 --> 00:10:54,803
- Não sou realmente virgem.
- Certo.

165
00:10:54,804 --> 00:10:57,510
Bem, sou, mas não sou.

166
00:10:57,511 --> 00:10:59,798
Acontece que...

167
00:10:59,799 --> 00:11:02,754
É algo estúpido, na verdade.

168
00:11:03,594 --> 00:11:07,387
- Conhece a Kate Perry?
- Eu beijei uma garota e...

169
00:11:07,388 --> 00:11:11,315
Você beijou uma garota e gostou?

170
00:11:11,316 --> 00:11:14,534
Sim. O que foi um pouco
inesperado pois sou gay.

171
00:11:14,535 --> 00:11:17,603
- Então, apanhou-me desprevenido.
- Espera, você é gay?

172
00:11:19,134 --> 00:11:21,279
Você é gay!

173
00:11:21,314 --> 00:11:23,757
- É por isso que...
- Não deu certo. Exactamente.

174
00:11:23,758 --> 00:11:26,690
Eu não queria, por isso vim-lhe
dizer que não fez nada de errado.

175
00:11:26,691 --> 00:11:30,594
Obrigada, claro.
Isso é bom.

176
00:11:32,614 --> 00:11:36,594
Este negócio de beijar uma miúda
há um mês que me vem perturbando.

177
00:11:37,154 --> 00:11:40,294
Por isso é que eu te procurei.
Seu site é tão profissional.

178
00:11:40,295 --> 00:11:42,154
Sou web designer, então...

179
00:11:42,189 --> 00:11:43,839
De qualquer modo...

180
00:11:43,874 --> 00:11:47,455
A minha amiga, Sophie, acabou de
terminar com o namorado, Phil.

181
00:11:47,994 --> 00:11:51,654
E havia uma grande garrafa de
vodka e uns copos pequenos,

182
00:11:51,655 --> 00:11:55,676
estávamos irritados e de
repente começamos a beijar-nos.

183
00:11:55,677 --> 00:11:57,674
Ela disse: "Não podemos.
Somos amigos e você é...".

184
00:11:57,675 --> 00:11:58,675
- Gay.
- Claro.

185
00:11:58,676 --> 00:12:01,622
Vai daí eu disse: "Desculpa, eu
estava muito bêbado, mas...".

186
00:12:01,623 --> 00:12:03,451
Isso fez você sentir-se
como hetero.

187
00:12:03,452 --> 00:12:06,234
Não, não. Eu nasci
gay, sem dúvidas.

188
00:12:06,235 --> 00:12:08,262
Eu não queria dormir com ela.

189
00:12:08,263 --> 00:12:10,759
Tive que ter a certeza. Isto
estava a deixando-me louco.

190
00:12:10,794 --> 00:12:13,274
Eu não queria que ninguém
descobrisse então vim ter consigo.

191
00:12:13,309 --> 00:12:16,052
Mas não deu certo.
Então, está resolvido.

192
00:12:16,053 --> 00:12:18,431
Estou feliz por ter
falhado consigo, Tim.

193
00:12:18,834 --> 00:12:20,494
É que...

194
00:12:22,234 --> 00:12:24,474
Acho que tive o pior
mês da minha vida.

195
00:12:26,194 --> 00:12:29,358
Sinto como se não soubesse quem
sou ou o que estou a fazer.

196
00:12:31,674 --> 00:12:34,194
- Tem tempo para isto?
- Sim.

197
00:12:34,195 --> 00:12:36,634
Posso dar um jeito.

198
00:12:42,834 --> 00:12:45,262
- O que está a fazer aqui?
- Mensagem da Belle.

199
00:12:45,263 --> 00:12:47,459
Ela está com o Tim então
vai chegar mais tarde.

200
00:12:47,494 --> 00:12:51,458
- Quem é o Tim?
- Um tipo, de 20 anos, loiro, giro.

201
00:12:53,434 --> 00:12:55,594
Ela disse a que horas?

202
00:12:57,554 --> 00:13:00,590
Isto é mesmo mágico, não é?

203
00:13:03,394 --> 00:13:05,279
Eu sei.

204
00:13:05,280 --> 00:13:08,954
Depois de beijar a Sophie tive essa
imagem de mim mesmo como hetero.

205
00:13:08,955 --> 00:13:11,843
- Cachimbo e chinelos?
- Pedreiro musculado, obrigado.

206
00:13:14,754 --> 00:13:17,074
- Pensou num pedreiro afeminado.
- Sim.

207
00:13:17,075 --> 00:13:19,421
É assim que todos
me vêem no trabalho.

208
00:13:19,422 --> 00:13:21,896
Todos adoram o único
gay do escritório.

209
00:13:22,394 --> 00:13:24,458
Para minha mãe, sou
o criativo da família

210
00:13:24,459 --> 00:13:26,542
que vai encontrar
o homem certo logo.

211
00:13:26,543 --> 00:13:28,354
E agora isto.

212
00:13:28,914 --> 00:13:30,874
Escute, eu sei, digo...

213
00:13:32,954 --> 00:13:34,391
Sou uma prostituta.

214
00:13:36,234 --> 00:13:37,751
Sou "Mãezinha".

215
00:13:38,314 --> 00:13:41,251
Também conhecida como
uma secretária nocturna.

216
00:13:41,252 --> 00:13:44,234
E, junto com tudo isso,
sou uma namorada.

217
00:13:46,082 --> 00:13:49,323
<i>Vamos esquecer esta tarde,
vemo-nos às 18h. Ben.</i>

218
00:13:49,324 --> 00:13:52,410
- Uma droga de namorada.
- Tenho a certeza que não.

219
00:13:53,194 --> 00:13:55,719
Sabe, talvez você
ou talvez nós

220
00:13:55,720 --> 00:13:59,451
apenas precise aceitar que
todos esses pedaços de nós

221
00:13:59,452 --> 00:14:01,639
faz parte de nós.

222
00:14:01,640 --> 00:14:05,161
Todos eles são você
e todos são eu.

223
00:14:05,162 --> 00:14:08,070
E a questão é achar o
equilíbrio entre eles.

224
00:14:14,674 --> 00:14:16,634
- Adeus.
- Adeus.

225
00:14:20,994 --> 00:14:22,954
E relaxar.

226
00:14:30,634 --> 00:14:32,674
Vou recompensar o Ben, certo?

227
00:14:36,194 --> 00:14:39,922
Vamos ter uma noite
adorável e romântica.

228
00:14:50,794 --> 00:14:53,087
- Óptimo, está aqui.
- O que foi?

229
00:14:53,088 --> 00:14:55,994
O que quer?
Você é surda? Pare de vir aqui.

230
00:14:56,029 --> 00:14:57,559
Com todo o prazer.

231
00:14:57,560 --> 00:15:00,039
Dê-me apenas o livro da Stephanie,

232
00:15:00,040 --> 00:15:04,398
deixe-me tomar conta da agência
e desapareço da sua vida.

233
00:15:05,634 --> 00:15:06,999
O quê?

234
00:15:07,034 --> 00:15:09,386
Então é disso que se trata.

235
00:15:09,387 --> 00:15:12,767
Você odeia o trabalho,
não se encaixa nele.

236
00:15:12,768 --> 00:15:15,878
Porque não entrega-lo para
alguém que o faria melhor?

237
00:15:17,474 --> 00:15:19,954
Olhe, eu sei o que
está a tentar fazer,

238
00:15:19,955 --> 00:15:22,399
vindo aqui e fazendo
pedidos ridículos,

239
00:15:22,400 --> 00:15:26,114
mas a Stephanie pediu-me para assumir
os negócios e eu posso fazer isso.

240
00:15:26,115 --> 00:15:28,462
E, o que é melhor,
posso lidar com você.

241
00:15:29,874 --> 00:15:32,598
Você até que é engraçada

242
00:15:32,599 --> 00:15:35,114
quando está com raiva, não é?

243
00:15:36,394 --> 00:15:39,597
Sim, agora sai.

244
00:15:48,394 --> 00:15:50,399
Sim, são 250 a hora.

245
00:15:50,434 --> 00:15:53,190
Sim, ela faz isso.

246
00:15:53,794 --> 00:15:55,754
Sim, e isso também.

247
00:15:56,154 --> 00:15:59,106
Isso também.
Sim, ela adora fazer isso.

248
00:15:59,834 --> 00:16:04,274
Não Jeff, porque
ninguém faz isso.

249
00:16:08,994 --> 00:16:11,034
Certo, Jeff, tudo bem.
Obrigada.

250
00:16:11,035 --> 00:16:13,079
Está, adeus.

251
00:16:13,114 --> 00:16:15,934
Desculpa-me, Ben.
Sinto muito por esta tarde.

252
00:16:15,935 --> 00:16:19,150
- Eu e a Poppy divertimo-nos muito.
- Não, não. Eu estraguei tudo.

253
00:16:19,151 --> 00:16:21,399
Desculpa-me.
Não acontecerá de novo.

254
00:16:21,434 --> 00:16:24,434
- E sem mais clientes lá em casa?
- Nada de clientes lá em casa.

255
00:16:24,469 --> 00:16:26,754
- Não os quero lá.
- Eu sei.

256
00:16:26,755 --> 00:16:28,714
Para onde vamos?

257
00:16:29,154 --> 00:16:31,114
Bem...

258
00:16:31,914 --> 00:16:34,399
restaurantes e musicais...

259
00:16:34,400 --> 00:16:37,474
e aquelas coisas de encontros
do teu trabalho, certo?

260
00:16:37,874 --> 00:16:39,919
Isto é diferente.

261
00:16:39,920 --> 00:16:43,354
Na verdade, se já estiveste aqui
em trabalho, está tudo acabado.

262
00:16:46,274 --> 00:16:49,039
- Olá, mãe.
- Ben, Hannah.

263
00:16:49,794 --> 00:16:51,799
Olá, olá.

264
00:16:51,800 --> 00:16:55,230
Que óptimo ver vocês.
Há tanto tempo.

265
00:16:55,231 --> 00:16:58,722
Entrem. Tenho que ir
rapidamente para cozinha.

266
00:16:59,394 --> 00:17:01,434
O que houve com o
"vamos devagar"?

267
00:17:01,469 --> 00:17:02,994
Bem...

268
00:17:06,834 --> 00:17:09,794
Certo.
Qual é o jantar, mãe?

269
00:17:09,795 --> 00:17:13,053
- Duas palavras, Ben. Duas palavras.
- O quê?

270
00:17:13,054 --> 00:17:16,154
Nadar nua foi
ideia tua e tu sabes.

271
00:17:16,189 --> 00:17:18,958
- Culpado, culpado.
- Desculpa, Anna.

272
00:17:18,959 --> 00:17:23,094
Não se preocupe. Estudei arte com
pessoas que nunca usavam roupas.

273
00:17:27,154 --> 00:17:29,915
- Desculpe.
- Está óptimo, mãe, obrigado.

274
00:17:29,916 --> 00:17:32,719
- Querem café?
- E chocolate.

275
00:17:32,720 --> 00:17:35,714
- Traga o chocolate.
- Óptimo, obrigada.

276
00:17:40,514 --> 00:17:42,714
Li o seu livro.

277
00:17:43,994 --> 00:17:45,799
Que livro?

278
00:17:45,800 --> 00:17:47,794
O que você escreveu.

279
00:17:48,754 --> 00:17:52,004
Não, desculpe, não entendi.

280
00:17:52,834 --> 00:17:56,167
Eu participo num clube do livro.

281
00:17:56,168 --> 00:17:58,948
É interessante ver o que...

282
00:18:00,754 --> 00:18:03,429
se rotula de feminismo.

283
00:18:04,514 --> 00:18:06,559
Certo.

284
00:18:06,560 --> 00:18:09,639
Jeremy é o tipo de
homem que, com sete anos,

285
00:18:09,640 --> 00:18:12,435
disse à mãe que não
iria a escola pois

286
00:18:12,436 --> 00:18:15,451
queria ajudá-la a fazer maconha.

287
00:18:17,474 --> 00:18:20,128
Digo, é o Ben, não é?

288
00:18:21,874 --> 00:18:26,568
Hannah, não estou a julgar
o que faz ou fez.

289
00:18:26,569 --> 00:18:31,210
Deus sabe, que eu curti com
metade de Camberwell nos anos 70.

290
00:18:31,211 --> 00:18:35,885
Talvez não devesse tê-lo
criado num ambiente tão liberal.

291
00:18:36,834 --> 00:18:39,634
- Olá, mãe.
- Olá, querido.

292
00:18:44,074 --> 00:18:47,118
- Tenho a certeza que não...
- Ainda está a trabalhar?

293
00:18:47,119 --> 00:18:49,507
Sim, mas muito menos.

294
00:18:49,508 --> 00:18:51,514
Mas ainda está a trabalhar.

295
00:18:52,954 --> 00:18:55,974
Olha, não sei o que há
entre você e o Ben,

296
00:18:55,975 --> 00:18:58,494
mas sei o que ele sente por si.

297
00:18:58,954 --> 00:19:01,827
Acha mesmo que pode trabalhar

298
00:19:01,828 --> 00:19:04,294
e comprometer-se com
ele ao mesmo tempo?

299
00:19:06,954 --> 00:19:10,354
Aquilo foi... adulto.

300
00:19:10,754 --> 00:19:13,763
- A comida estava boa, não estava?
- Muito boa.

301
00:19:13,764 --> 00:19:18,514
- E agora? Tens que trabalhar?
- Não. Vamos...

302
00:19:18,515 --> 00:19:21,883
Tenho-te negligenciado,
sinto muito.

303
00:19:21,884 --> 00:19:24,199
Sinto mesmo muito.

304
00:19:24,200 --> 00:19:27,634
Porque não saímos e
fazemos qualquer coisa?

305
00:19:28,234 --> 00:19:30,194
- Tenho uma ideia.
- Tudo bem.

306
00:19:31,674 --> 00:19:33,714
- Não estás a olhar, estás?
- Não.

307
00:19:33,715 --> 00:19:35,214
Certo.

308
00:19:38,174 --> 00:19:40,795
Costumava invadir isto
quando tinha 14 anos.

309
00:19:42,874 --> 00:19:45,174
Tenho os pés todos molhados.

310
00:19:46,874 --> 00:19:49,476
Fica aqui e mantêm
os olhos fechados.

311
00:20:11,274 --> 00:20:15,070
O gira-discos foi um
presente para mim ou para nós?

312
00:20:16,714 --> 00:20:18,334
Sério?

313
00:20:20,194 --> 00:20:22,954
Bem, se tu te mudar...

314
00:20:24,514 --> 00:20:26,960
também podes usá-lo.

315
00:20:34,434 --> 00:20:39,043
- Quem está a ir depressa agora?
- Que se foda. Quero-te comigo.

316
00:20:39,594 --> 00:20:41,634
- Que se foda, é?
- Sim.

317
00:20:41,635 --> 00:20:43,594
Tão romântico.

318
00:20:44,554 --> 00:20:46,494
Então isso é um sim?

319
00:20:46,495 --> 00:20:48,434
É, eu adoraria.

320
00:21:00,314 --> 00:21:02,634
Excesso de confiança é tudo.

321
00:21:02,669 --> 00:21:06,119
- Merda.
- Jackie está aqui! O pá!

322
00:21:06,120 --> 00:21:09,874
Belle é óptima, não é? Ela
cuida muito bem das meninas.

323
00:21:09,875 --> 00:21:12,842
Como assim cuida bem das meninas?

324
00:21:12,843 --> 00:21:15,380
Kat meteu-se em problemas.

325
00:21:15,381 --> 00:21:18,354
- Quem é você?
- Você não me conhece, ainda.

326
00:21:18,355 --> 00:21:20,354
Mas eu conheço-te, Belle.

327
00:21:22,555 --> 00:21:28,455
<b>secret.subs@gmail.com
twitter.com/secretsubs</b>

