1
00:00:09,943 --> 00:00:12,004
Meu Deus.

2
00:00:14,093 --> 00:00:15,462
Demasiado quente?

3
00:00:15,496 --> 00:00:17,591
Já não sei o que fazer.

4
00:00:28,457 --> 00:00:30,823
São 9:28, miúdo.

5
00:00:30,858 --> 00:00:33,666
Está perfeito, confia em mim.

6
00:00:33,667 --> 00:00:34,667
Está demasiado frio.

7
00:00:35,459 --> 00:00:36,662
- Realmente?
- Sim.

8
00:00:38,011 --> 00:00:40,215
Sabes, tu próprio
podias fazê-lo.

9
00:00:40,249 --> 00:00:42,219
E assim, ficaria exactamente
como tu desejas.

10
00:00:42,254 --> 00:00:43,688
Sim, eu sei.

11
00:00:44,958 --> 00:00:46,695
Ou eu podia fazê-lo.

12
00:01:04,162 --> 00:01:05,462
Gary?

13
00:01:07,466 --> 00:01:08,471
Gary?

14
00:01:10,305 --> 00:01:11,439
Apanhei-te.

15
00:01:29,047 --> 00:01:30,478
Está sem carga outra vez.
Onde está o carregador?

16
00:01:30,693 --> 00:01:31,893
Está além.

17
00:01:36,406 --> 00:01:39,208
Gostas deles mal
ou bem passados?

18
00:01:39,242 --> 00:01:40,375
Mal passados.

19
00:01:52,588 --> 00:01:54,389
Desculpa. Cozinhei-os demais.

20
00:02:37,872 --> 00:02:38,941
Milos Kosar...

21
00:02:38,945 --> 00:02:40,999
os relatórios dizem que as mais
agressivas operações da Red Flag

22
00:02:41,005 --> 00:02:42,242
são desenvolvidas através
da sua célula.

23
00:02:43,178 --> 00:02:44,458
Ele não parece muito
assustador.

24
00:02:45,448 --> 00:02:47,349
Este homem quase nos
matou a todos, Nina.

25
00:02:47,350 --> 00:02:49,514
Foi ele que pôs o
Fantasma atrás de nós.

26
00:02:49,619 --> 00:02:51,687
Ele é o nosso principal
suspeito em dez outros casos.

27
00:02:52,021 --> 00:02:53,289
Fui eu quem o encontrou.

28
00:02:53,623 --> 00:02:54,904
Eu segui o seu telemóvel.

29
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
Sim, foste tu, Gary.
Muitíssimo obrigado.

30
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
Foi fácil.

31
00:03:01,564 --> 00:03:02,588
Posso ficar com o colete?

32
00:03:02,589 --> 00:03:04,440
Gary, por favor.
Não consigo concentrar-me.

33
00:03:04,441 --> 00:03:05,701
Por favor pára com o velcro.

34
00:03:13,175 --> 00:03:15,257
Há seis batimentos cardíacos
no perímetro.

35
00:03:15,300 --> 00:03:16,302
Três na casa.

36
00:03:16,646 --> 00:03:17,850
Três batimentos cardíacos
dentro da casa.

37
00:03:17,851 --> 00:03:18,851
Percebido, Bill?

38
00:03:18,852 --> 00:03:21,336
Entendido. Nenhuns nomes na
transmissão, por favor.

39
00:03:21,400 --> 00:03:24,459
Câmbio. Equipa dois, há três
indivíduos hostis no interior.

40
00:03:24,789 --> 00:03:25,790
Percebido? Câmbio.

41
00:03:26,001 --> 00:03:27,001
Percebido.

42
00:03:27,426 --> 00:03:28,593
Equipa dois,
tudo em ordem para avanÃ§ar?

43
00:03:28,727 --> 00:03:30,795
C'um Diabo, sim. O meu colete
cheira a suor de polícias.

44
00:03:33,433 --> 00:03:35,202
Equipa um e equipa dois em
posição, câmbio.

45
00:03:36,436 --> 00:03:37,438
Eles não sabem que
estamos aqui.

46
00:03:38,272 --> 00:03:39,607
O elemento surpresa
ainda é nosso.

47
00:03:40,641 --> 00:03:43,343
Os serviços de informação dizem
que planeavam algo para agora.

48
00:03:43,578 --> 00:03:44,845
O meu instinto diz-me
para avançarmos.

49
00:03:44,980 --> 00:03:46,881
Sim, o que é que o resto
de vocês acha?

50
00:03:47,216 --> 00:03:49,350
Olha... Estes são
o teu pessoal.

51
00:03:49,785 --> 00:03:51,286
Tu conhece-los melhor
do que eu.

52
00:03:56,559 --> 00:03:57,594
Pastilha?

53
00:03:58,228 --> 00:03:59,862
Impede a boca de ficar
demasiado seca.

54
00:03:59,897 --> 00:04:02,098
Isso acontece sempre durante
este tipo de coisas, sabes?

55
00:04:02,333 --> 00:04:04,635
Sabes, a boca seca por causa
de toda a adrenalina.

56
00:04:05,169 --> 00:04:06,704
Sim, talvez fique.
Obrigado.

57
00:04:10,108 --> 00:04:12,575
Precisarei de 2 minutos para
ficar em posição atrás da porta.

58
00:04:12,911 --> 00:04:14,178
É muito exposto.

59
00:04:20,085 --> 00:04:21,586
Quando o sinal chegar,
corre para a porta.

60
00:04:22,020 --> 00:04:23,354
Eu meto-te lá dentro.

61
00:04:26,091 --> 00:04:27,125
Sabes quem somos, certo?

62
00:04:27,754 --> 00:04:29,894
Na nossa reunião, disseram
que vocês eram civis.

63
00:04:31,430 --> 00:04:33,697
- Disseram isso?
- SWAT?

64
00:04:33,701 --> 00:04:35,065
Será que não pareço saber
o que estou a fazer?

65
00:04:35,699 --> 00:04:36,700
FBI.

66
00:04:37,272 --> 00:04:38,872
Pelo menos ainda penso que sou.

67
00:04:41,573 --> 00:04:42,840
Prepara aqui, um.

68
00:04:43,274 --> 00:04:44,474
Batimentos cardíacos prontos.

69
00:04:50,648 --> 00:04:51,748
Muito bem, vamos avançar.

70
00:04:53,451 --> 00:04:54,451
Rachel.

71
00:04:54,852 --> 00:04:56,152
Pronta para avançar.
Equipa um.

72
00:04:56,187 --> 00:04:57,387
Muito bem, vamos tratar disto.

73
00:05:02,625 --> 00:05:03,958
Chama a equipa dois.

74
00:05:04,193 --> 00:05:05,193
Um.
Estamos a ir.

75
00:05:15,569 --> 00:05:17,058
Milos, temos companhia!

76
00:06:03,818 --> 00:06:04,851
Bill!

77
00:06:09,521 --> 00:06:11,721
<font color=#00ff00>Alphas 1x04: Rosetta</font>

78
00:06:11,824 --> 00:06:14,824
Tradução
CFTA

79
00:06:14,997 --> 00:06:17,029
Sincronia e correcções
<font color="#00ff00">Elderman
CFTA</font> ==

80
00:06:40,443 --> 00:06:41,584
Bill, estás a ouvir-me?

81
00:06:41,825 --> 00:06:43,469
Bill, dois batimentos cardíacos
em movimento, um parado!

82
00:06:43,470 --> 00:06:44,604
Rachel, estás à escuta?

83
00:06:48,642 --> 00:06:49,649
Bill, estás a ouvir-me?

84
00:06:49,843 --> 00:06:51,907
Só detecto um batimento
cardíaco no quarto de trás.

85
00:06:52,011 --> 00:06:54,213
- Não se movimenta.
- Mexam-se, mexam-se, mexam-se!

86
00:06:54,247 --> 00:06:55,714
- Rachel, que se está a passar?
- Porque é que aquilo aconteceu?

87
00:06:55,749 --> 00:06:57,316
Estática no quarto de trás.
Bill, estás a ouvir-me?

88
00:06:57,351 --> 00:06:59,209
Há um único batimento cardíaco
no quarto de trás agora.

89
00:07:34,766 --> 00:07:35,874
Anna, se tu me puderes ouvir,

90
00:07:35,875 --> 00:07:38,520
pisca uma vez para o sim,
duas vezes para não.

91
00:07:42,640 --> 00:07:43,907
O sentidos dela funcionam.

92
00:07:44,542 --> 00:07:46,610
Mas a capacidade dela para
compreender e comunicar

93
00:07:46,615 --> 00:07:47,878
está comprometida.

94
00:07:48,312 --> 00:07:49,466
Ela é, muito provavelmente
autista.

95
00:07:49,550 --> 00:07:51,896
Baixo funcionamento na área
mais longíqua do espectro.

96
00:07:52,316 --> 00:07:53,847
O Harken diz que a casa
está em seu nome.

97
00:07:54,152 --> 00:07:55,152
Não há família.

98
00:07:55,553 --> 00:07:58,223
Ninguém para se queixar
quando a Red Flag entrar.

99
00:08:01,859 --> 00:08:03,059
Então o que fazemos com ela?

100
00:08:03,493 --> 00:08:04,761
Boa questão, Nina.

101
00:08:09,031 --> 00:08:10,888
É só planos e informação
técnica.

102
00:08:10,889 --> 00:08:12,884
Porei alguém a verificá-la.

103
00:08:12,968 --> 00:08:15,660
Mas a boa notícia é que os tipos
rasparam-se daqui tão depressa,

104
00:08:15,664 --> 00:08:17,439
que deixaram um monte de provas.

105
00:08:24,948 --> 00:08:27,906
Há uma marca de uma
queimadura aqui e outra no tecto.

106
00:08:28,005 --> 00:08:30,053
Este não é seguramente
um apagão típico.

107
00:08:30,488 --> 00:08:31,922
E sobre este computador?

108
00:08:31,926 --> 00:08:32,933
Está encriptado.

109
00:08:35,393 --> 00:08:37,362
É um pequeno truque genial
sacado por eles.

110
00:08:38,096 --> 00:08:39,130
Com toda a confusão, eles
devem ter simplesmente

111
00:08:39,131 --> 00:08:40,865
saltado lá para fora
pela janela lateral.

112
00:08:41,199 --> 00:08:42,289
Eles simplesmente
foram-se embora?

113
00:08:43,234 --> 00:08:45,106
Sim, depois de terem
apagado tudo,

114
00:08:45,107 --> 00:08:46,600
de algum modo conseguiram
escapar.

115
00:08:49,040 --> 00:08:51,354
Isto foi uma afirmação,
Sr. Hicks, não uma crítica.

116
00:08:53,912 --> 00:08:55,606
A mim parece-me uma crítica.

117
00:08:55,607 --> 00:08:56,607
Brincas comigo?

118
00:08:56,628 --> 00:08:58,658
Enviam-nos para aqui contra Alphas
com habilidades desconhecidas

119
00:08:58,659 --> 00:09:01,251
e, de algum modo, é suposto
que conhecemos todos os ângulos.

120
00:09:01,385 --> 00:09:03,107
Sim, pensei que essa era a
tarefa do D.O.D.

121
00:09:04,721 --> 00:09:07,224
A melhor pista que temos por
agora é esta casa.

122
00:09:07,560 --> 00:09:10,602
Poderemos ainda encontrar
sinais da Red Flag.

123
00:09:10,696 --> 00:09:12,398
Então e sobre a rapariga, Anna?

124
00:09:15,869 --> 00:09:18,903
Bem, farei umas chamadas, a ver
se lhe posso arranjar um lar.

125
00:09:18,955 --> 00:09:22,505
Entretanto, o pessoal da Sullivan
manterá os três debaixo de olho.

126
00:09:22,842 --> 00:09:25,143
A nós os três?
Estás a falar de mim?

127
00:09:25,177 --> 00:09:27,512
Sim, quero o Gary aqui,
a procurar sinais.

128
00:09:28,346 --> 00:09:29,500
É suposto que fique de
babysitter?

129
00:09:29,501 --> 00:09:31,249
Sim, mantem-no apenas
concentrado.

130
00:09:32,383 --> 00:09:34,418
Ele quer a salada
de ovos à 1:30.

131
00:10:15,361 --> 00:10:17,280
A questão de quem é
normal não é médica.

132
00:10:17,281 --> 00:10:18,730
É política.

133
00:10:18,731 --> 00:10:19,897
Se tu ouves vozes,

134
00:10:19,898 --> 00:10:21,303
estás deprimido,

135
00:10:21,344 --> 00:10:23,369
te sentes atraído por
alguém do mesmo sexo...

136
00:10:23,404 --> 00:10:26,503
Se tu acreditas em Deus
ou não acreditas em nada...

137
00:10:26,557 --> 00:10:28,274
Num ponto ou noutro,

138
00:10:28,349 --> 00:10:30,482
a sociedade rotulou-te
com o estigma

139
00:10:30,500 --> 00:10:32,445
da deficiência mental.

140
00:10:32,619 --> 00:10:35,114
Nós não somos normais por
nenhuma definição estrita.

141
00:10:35,208 --> 00:10:37,504
Mas nós rejeitamos o rótulo
de deficientes.

142
00:10:37,518 --> 00:10:38,522
Ok, acho que percebemos.

143
00:10:38,606 --> 00:10:41,187
De muitas maneiras, nós somos
simplesmente melhores que...

144
00:10:41,222 --> 00:10:42,823
Isto é o material que tirámos
da casa, certo?

145
00:10:43,157 --> 00:10:44,224
Sim.

146
00:10:44,259 --> 00:10:45,259
E que os assusta.

147
00:10:45,794 --> 00:10:46,894
Não deveríamos deixar
que acabasse?

148
00:10:47,128 --> 00:10:48,329
Isto é o comando do Blu-ray.

149
00:10:48,363 --> 00:10:50,532
Bem, são somente algumas
peças que vi anteriormente,

150
00:10:50,567 --> 00:10:52,451
mais propaganda para
os seus seguidores.

151
00:10:52,655 --> 00:10:53,994
Precisamos de discutir
Milos Kosar.

152
00:10:53,995 --> 00:10:56,106
Não, aquilo soa-me a uma
declaração de princípios a mim, Doc.

153
00:10:56,690 --> 00:10:59,787
Agora, se a Red Flag tem um plano,
isto não nos ajuda a percebê-lo?

154
00:10:59,788 --> 00:11:01,600
Matar os seus inimigos
é o plano deles, Cameron.

155
00:11:01,601 --> 00:11:03,144
Tu sabes isso melhor
do que qualquer um.

156
00:11:05,213 --> 00:11:06,381
Podemos avançar, por favor?

157
00:11:07,715 --> 00:11:09,183
Esta conversa acabou.

158
00:11:10,618 --> 00:11:11,785
Bill, o que é que temos?

159
00:11:11,819 --> 00:11:13,320
É um dispositivo
de accionamento.

160
00:11:14,254 --> 00:11:15,254
Lamento.

161
00:11:15,422 --> 00:11:17,690
Poderíamos nós, por favor, ter
uma mesa de reuniões adequada?

162
00:11:17,825 --> 00:11:18,825
Dispositivo de accionamento?

163
00:11:18,826 --> 00:11:21,460
Sim, um detonador, para poder
explodir alguma coisa à distância.

164
00:11:21,662 --> 00:11:23,185
Encontrou-se uma data de
outras coisas também

165
00:11:23,186 --> 00:11:25,794
e uma tonelada de informação
sobre a Northwell Petroleum.

166
00:11:26,468 --> 00:11:28,336
É uma companhia regional
de combustíveis.

167
00:11:32,575 --> 00:11:34,003
Aí está o objectivo de
que estávamos a falar.

168
00:11:37,848 --> 00:11:39,649
Então o tipo grande é forte.

169
00:11:39,784 --> 00:11:41,184
O tipo do John Woo
tem pontaria.

170
00:11:41,652 --> 00:11:42,652
O que é que tu fazes?

171
00:11:43,086 --> 00:11:44,086
Eu posso voar.

172
00:11:44,495 --> 00:11:45,595
- De verdade?
- Sim.

173
00:11:45,805 --> 00:11:48,424
Raios laser disparam
mesmo dos meus olhos.

174
00:11:48,859 --> 00:11:50,395
Tudo bem, esquece
que eu perguntei.

175
00:11:57,535 --> 00:11:58,909
Sei que estás a dizer
qualquer coisa,

176
00:11:58,910 --> 00:12:00,870
mas eu... eu não percebo.

177
00:12:18,556 --> 00:12:19,556
Nina!

178
00:12:19,607 --> 00:12:20,607
Não respondas.

179
00:12:20,622 --> 00:12:22,102
Tudo bem, o que se passa, Gary?

180
00:12:22,103 --> 00:12:23,385
Eu disse para não responderes!

181
00:12:23,400 --> 00:12:24,758
Tens um problema de audição.

182
00:12:24,782 --> 00:12:25,830
Põe-no no silêncio!

183
00:12:27,165 --> 00:12:28,265
Marcando o botão do silêncio.

184
00:12:31,102 --> 00:12:32,270
Agora tenho um sinal.

185
00:12:36,750 --> 00:12:38,008
Posso ver os teus sons.

186
00:12:40,345 --> 00:12:42,313
Ok, Anna, posso ver
aquilo agora.

187
00:12:42,747 --> 00:12:44,081
Posso ver os sons.

188
00:12:47,819 --> 00:12:48,981
Ok, posso ver o...

189
00:12:50,405 --> 00:12:51,405
Tu.

190
00:12:51,406 --> 00:12:52,406
Isto és tu.

191
00:12:55,163 --> 00:12:56,163
"Posso"?

192
00:12:57,805 --> 00:12:58,805
"Posso".

193
00:13:00,731 --> 00:13:01,985
Isto vem depois do "Eu".

194
00:13:04,035 --> 00:13:05,035
O que se segue?

195
00:13:08,405 --> 00:13:09,895
"Ajuda". Ajudar o quê?

196
00:13:13,277 --> 00:13:15,144
Ok, "ajuda".

197
00:13:17,314 --> 00:13:18,314
Eu...

198
00:13:19,383 --> 00:13:20,818
"Eu posso ajudar-te
a encontrá-los".

199
00:13:23,253 --> 00:13:24,621
"Eu posso ajudar-te
a encontrá-los"?

200
00:13:34,747 --> 00:13:36,806
Olha, o sinal que encontrei
na minha casa de banho

201
00:13:36,807 --> 00:13:38,217
foi do telemóvel do Kosar.

202
00:13:38,551 --> 00:13:40,185
Mas não consegui perceber a voz.

203
00:13:40,220 --> 00:13:42,521
É só... é só ruído e riscos...

204
00:13:42,955 --> 00:13:44,123
Mas não é uma voz.

205
00:13:44,591 --> 00:13:45,908
É a linguagem dela.

206
00:13:46,392 --> 00:13:47,960
E ela é a única que
é capaz de a falar.

207
00:13:47,964 --> 00:13:49,195
Ela inventou-a.

208
00:13:50,130 --> 00:13:51,399
A Red Flag deve tê-la usado

209
00:13:51,400 --> 00:13:53,099
para codificar algumas
das suas transmissões.

210
00:13:53,107 --> 00:13:54,904
Não, todas as suas transmissões.

211
00:13:54,969 --> 00:13:56,467
Ela entende tudo.

212
00:13:57,471 --> 00:13:59,014
Ela consegue compreender-me,
Gary?

213
00:13:59,015 --> 00:14:00,924
Sim, ela entende tudo.

214
00:14:01,025 --> 00:14:02,182
Todas as linguagens.

215
00:14:02,676 --> 00:14:04,283
- Todas as linguagens?
- Sim.

216
00:14:22,730 --> 00:14:24,899
"É bom conhecê-lo
também, Dr Rosen".

217
00:14:24,900 --> 00:14:27,367
Ela diz que é uma mensagem
para si da Anna.

218
00:14:32,373 --> 00:14:33,374
Suaíli.

219
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Chinês.

220
00:14:34,909 --> 00:14:36,843
Até alguns dialectos
Hindus obscuros

221
00:14:36,877 --> 00:14:40,315
que aprendi com um instrutor
de yoga em Dharamsala.

222
00:14:41,450 --> 00:14:43,351
Ela percebe-os a todos, Nina.

223
00:14:43,886 --> 00:14:45,353
Suponho que tu também,
Sr. Modesto.

224
00:14:45,387 --> 00:14:47,389
Ele é uma virtual
Pedra da Rosetta.

225
00:14:47,423 --> 00:14:52,295
Ela é uma tradutora universal
viva, a respirar.

226
00:14:52,329 --> 00:14:54,365
Sim, sei o que uma Pedra
da Roseta é, obrigado.

227
00:14:54,409 --> 00:14:55,566
Olhei para o historial
do caso dela,

228
00:14:55,667 --> 00:14:57,851
e tem sido consistentemente
diagnosticada

229
00:14:58,235 --> 00:15:00,103
como severamente autista

230
00:15:00,137 --> 00:15:02,504
e, por vezes, até
mentalmente incapaz.

231
00:15:02,539 --> 00:15:03,705
Mas isso não é o que acontece.

232
00:15:03,740 --> 00:15:05,673
Ela tem uma severa apraxia.

233
00:15:05,708 --> 00:15:07,808
É uma situação que
afecta o discurso

234
00:15:07,843 --> 00:15:09,143
e outras capacidade motoras.

235
00:15:09,177 --> 00:15:11,679
Ela pode não ser capaz de
assinar ou acenar um olá,

236
00:15:11,713 --> 00:15:14,615
mas o seu reconhecimento de
línguas e padrões está...

237
00:15:14,649 --> 00:15:16,316
está muitíssimo desenvolvido.

238
00:15:16,351 --> 00:15:20,320
Ela pegou em todos os
sons que podia fazer

239
00:15:20,355 --> 00:15:22,456
e criou uma linguagem
só dela, única,

240
00:15:22,491 --> 00:15:24,024
e ninguém reparou.

241
00:15:24,059 --> 00:15:26,493
Ninguém reparou que
ela é uma Alpha.

242
00:15:26,528 --> 00:15:28,629
- O Gary notou.
- Sim, o Gary reparou.

243
00:15:28,663 --> 00:15:29,997
E o mesmo aconteceu
com a Red Flag.

244
00:15:32,634 --> 00:15:34,235
Sabes, com a ajuda de Gary,

245
00:15:34,269 --> 00:15:39,639
ela poderia traduzir cada uma
das mensagens nesse PC.

246
00:15:39,674 --> 00:15:41,741
E nós não teremos que
caçar o Kosar.

247
00:15:41,775 --> 00:15:43,109
Temos que descobrir para onde
é que ele está a ir.

248
00:15:43,143 --> 00:15:45,811
Então levamo-la de regresso
aos escritórios.

249
00:15:45,846 --> 00:15:47,313
Não. Não...

250
00:15:47,347 --> 00:15:49,548
Familiaridade, continuidade,

251
00:15:49,583 --> 00:15:51,550
o, sabes, o dia a dia...

252
00:15:51,584 --> 00:15:53,318
é muito importante,
dada a condição dela.

253
00:15:53,352 --> 00:15:56,521
Penso que eles deveriam
ficar aqui.

254
00:15:56,555 --> 00:15:57,755
Rosen.

255
00:15:57,790 --> 00:16:00,725
Lee, tens alguma ideia
das horas?

256
00:16:00,760 --> 00:16:02,394
...Sandra.

257
00:16:11,005 --> 00:16:13,107
Olá, docinho.

258
00:16:13,141 --> 00:16:14,742
Não vou para a cama.

259
00:16:14,776 --> 00:16:17,111
Falhei as 9:30, logo
vou ficar acordado.

260
00:16:17,146 --> 00:16:19,247
Toda a noite!

261
00:16:22,284 --> 00:16:24,151
Tu não o podes fazer falhar as
suas rotinas desta maneira.

262
00:16:24,186 --> 00:16:26,020
Eu sei, Sandra, lamento muito.

263
00:16:26,054 --> 00:16:28,122
- Mas ele não se adapta bem.
- Eu sei, eu sei.

264
00:16:28,156 --> 00:16:31,592
Eu sei que isto é bom
para o Gary, mas...

265
00:16:31,626 --> 00:16:34,694
- Isto não pode continuar.
- Ele conheceu uma rapariga.

266
00:16:37,164 --> 00:16:38,764
- Uma rapariga?
- Sim.

267
00:16:38,799 --> 00:16:40,233
Ela tem aproximadamente
a sua idade.

268
00:16:40,267 --> 00:16:43,103
E nunca o vi ligar-se a
alguém tão rapidamente.

269
00:16:43,137 --> 00:16:45,405
Bem, é ela...

270
00:16:45,440 --> 00:16:47,908
Bem, ela tem alguns problemas
cognitivos, sim.

271
00:16:47,942 --> 00:16:50,778
Como o Gary. Não tão sociais.

272
00:16:50,812 --> 00:16:54,482
Mas, ela é muito extraordinária
no seu modo próprio.

273
00:16:56,785 --> 00:16:58,353
Bem...

274
00:16:58,387 --> 00:16:59,788
Isso é... Isso é bom.

275
00:16:59,822 --> 00:17:02,324
É.
Sim, é.

276
00:17:02,358 --> 00:17:05,628
E... eu prometo, não haverá
mais serões até tarde.

277
00:17:07,297 --> 00:17:08,798
Ok.
Boa noite.

278
00:17:08,832 --> 00:17:10,000
Boa noite.

279
00:17:30,789 --> 00:17:34,025
O Dr. Rosen quer que nós
traduzamos tudo.

280
00:17:34,059 --> 00:17:36,093
Anna.

281
00:17:36,127 --> 00:17:38,362
Ele acha que as tuas capacidades
linguísticas especiais

282
00:17:38,396 --> 00:17:40,064
nos ajudarão a decifrar os
emails encriptados

283
00:17:40,098 --> 00:17:41,098
neste computador.

284
00:17:43,702 --> 00:17:44,702
Controlo remoto

285
00:17:46,971 --> 00:17:49,271
O que é isto, Anna?

286
00:17:49,505 --> 00:17:50,779
- Eu só quero o email.
"Controlo remoto activado"

287
00:18:01,651 --> 00:18:03,919
Tu estás a controlar isto.

288
00:18:03,953 --> 00:18:05,054
Com esses sons.

289
00:18:05,088 --> 00:18:07,156
Tu tens um segredo, Anna.

290
00:18:09,593 --> 00:18:11,060
"Agora nós podemos
realmente conversar."

291
00:18:11,095 --> 00:18:13,397
"De um amigo para outro."

292
00:18:13,431 --> 00:18:16,300
Tu soas como a senhora no
meu correio de voz.

293
00:18:16,334 --> 00:18:18,903
Isso é mesmo giro, Anna.

294
00:18:19,244 --> 00:18:20,444
"As coisas que tu podes fazer
são espantosas."

295
00:18:21,139 --> 00:18:23,040
Não.

296
00:18:23,074 --> 00:18:24,908
Não, não é tão espantoso.

297
00:18:24,942 --> 00:18:28,211
O Dr. Rosen disse que parte
do meu cérebro simplesmente...

298
00:18:28,245 --> 00:18:30,880
cresceu mais do que nas
outras pessoas.

299
00:18:30,914 --> 00:18:33,149
E assim eu... eu posso ver todas
as ondas que flutuam por aí.

300
00:18:34,498 --> 00:18:35,898
"Com o que é que elas se parecem?"

301
00:18:36,420 --> 00:18:38,320
Elas parecem-se com
cores e formas.

302
00:18:38,354 --> 00:18:39,588
Gary, tu estás a trabalhar aí?

303
00:18:39,622 --> 00:18:42,124
Não, eu estou a conversar com
a Anna sobre mim.

304
00:18:42,158 --> 00:18:43,659
Ela pensa que eu sou incrível.

305
00:18:43,693 --> 00:18:46,895
Eu também, Gary. Regressa
lá ao trabalho, ok?

306
00:18:46,929 --> 00:18:48,997
Sim. Anna, nós temos que
regressar ao trabalho.

307
00:18:54,451 --> 00:18:56,451
"Por onde é que o Doutor Rosen
quer que comecemos?"

308
00:18:57,339 --> 00:18:58,573
A primeira mensagem.

309
00:18:58,807 --> 00:19:00,409
Aquela que eu segui até aqui.

310
00:19:02,345 --> 00:19:03,346
Esta mesma.

311
00:19:33,411 --> 00:19:34,905
A queda de energia foi
localizada numa área

312
00:19:34,906 --> 00:19:36,409
directamente em redor da casa.

313
00:19:36,410 --> 00:19:38,081
E fica mais estranho
a partir dali.

314
00:19:38,316 --> 00:19:41,650
O tapete está queimado e as fibras
agrupam-se em padrões densos.

315
00:19:41,700 --> 00:19:42,750
É realmente estranho.

316
00:19:42,751 --> 00:19:45,302
Nunca vi nada como isto antes.
Está a ver?

317
00:19:45,356 --> 00:19:47,325
Não, não posso, Rachel,
mas confio em ti.

318
00:19:47,355 --> 00:19:50,024
Algum tipo de interferência
eléctrica estática?

319
00:19:50,228 --> 00:19:52,930
Talvez. Era poderoso e
firmemente controlado.

320
00:19:53,164 --> 00:19:55,399
Eis a nossa habilidade
Alpha mesmo aí.

321
00:19:55,734 --> 00:19:57,401
Agora, pelo menos sabemos
o que defrontamos.

322
00:19:57,402 --> 00:19:58,402
Doc.

323
00:19:58,537 --> 00:19:59,877
Encontrei qualquer coisa.

324
00:20:04,008 --> 00:20:05,325
O Gary enviou-me uma
tonelada destes,

325
00:20:05,326 --> 00:20:07,211
mas foi isto que despertou
a minha atenção.

326
00:20:07,745 --> 00:20:09,146
USDOT?

327
00:20:09,181 --> 00:20:10,401
Departamento de Transportes.

328
00:20:10,615 --> 00:20:12,345
É um número de rota para um
camião da Northwell Petroleum

329
00:20:12,351 --> 00:20:13,908
que está na estrada
mesmo agora.

330
00:20:14,153 --> 00:20:15,640
Então ele vai rebentar uma
camião de combustível.

331
00:20:16,154 --> 00:20:18,022
Não, porque nós o vamos parar.

332
00:20:29,152 --> 00:20:30,152
Odeio estas torneiras.

333
00:20:30,153 --> 00:20:31,817
Sabes? Os sensores nunca funcionam.

334
00:20:50,555 --> 00:20:51,789
- Estamos ok?
- Sim.

335
00:20:55,893 --> 00:20:56,894
Qual é o problema?

336
00:20:57,728 --> 00:20:58,929
A ignição é eléctrica.

337
00:21:01,265 --> 00:21:02,766
Dá-lhe um minuto.
Jorrará.

338
00:21:04,903 --> 00:21:07,002
- Explosivos.
- Sim.

339
00:21:07,005 --> 00:21:08,695
- Estão prontos?
- Sim, sim, sim.

340
00:21:09,340 --> 00:21:10,373
Está bem.

341
00:21:19,416 --> 00:21:20,616
Tem cuidado com isto.

342
00:21:39,334 --> 00:21:41,236
O segundo carro está no local,
pronto a partir à tua ordem.

343
00:21:41,270 --> 00:21:43,054
Diz aos teus tipos para serem
extremamente cuidadosos.

344
00:21:43,055 --> 00:21:45,707
O Rosen disse que o gajo pode
conduzir electricidade ou assim.

345
00:21:45,741 --> 00:21:47,182
Alguma coisa como isso.
Isso é óptimo.

346
00:21:56,519 --> 00:21:58,574
Os Yanks têm um jogo
contra o Boston hoje.

347
00:21:58,789 --> 00:22:00,823
Adoraria chegar a casa
a tempo disso.

348
00:22:04,227 --> 00:22:05,427
Alvo à vista.

349
00:22:05,661 --> 00:22:07,228
O Satélite tem confirmação
sobre o número USDOT.

350
00:22:07,233 --> 00:22:08,233
Temos correspondência!

351
00:22:08,384 --> 00:22:09,597
Vamos avançar.
Vamos tratar disto.

352
00:22:14,736 --> 00:22:15,904
Unidade móvel um a
unidade móvel dois,

353
00:22:15,905 --> 00:22:17,991
vamos desviar o alvo para
oeste da intersecção.

354
00:22:28,985 --> 00:22:30,385
Alvo a ir na vossa direcção.

355
00:22:30,820 --> 00:22:32,154
Fechar sobre o alvo.

356
00:22:34,591 --> 00:22:35,691
Temo-lo.

357
00:22:42,866 --> 00:22:44,233
Para fora da cabine! Agora!

358
00:22:45,635 --> 00:22:47,203
Mãos onde eu as possa ver!

359
00:22:47,937 --> 00:22:49,538
Onde está a bomba?

360
00:22:49,872 --> 00:22:51,640
Bomba? Não faço
ideia do que está a falar!

361
00:22:53,175 --> 00:22:54,443
Não é o Kosar.

362
00:22:55,478 --> 00:22:56,579
Não é ele!

363
00:23:31,985 --> 00:23:32,985
Tu verificaste o número?

364
00:23:33,279 --> 00:23:35,113
E tu reverificaste
o número, Bill?

365
00:23:35,856 --> 00:23:36,857
Claro.

366
00:23:36,951 --> 00:23:37,951
E o condutor?

367
00:23:37,952 --> 00:23:39,793
Temos a certeza de que ele
seja quem diz ser?

368
00:23:39,808 --> 00:23:41,756
Por tudo o que sei, ele podia
ser Mark Sanchez, ok?

369
00:23:41,757 --> 00:23:43,930
- Mas ele não era o Kosar.
- Não era ele.

370
00:23:43,964 --> 00:23:46,098
Olha, pregámos-lhe um susto
lá em Montclair.

371
00:23:46,132 --> 00:23:47,900
É possível que ele tenha
descoberto o plano.

372
00:23:47,935 --> 00:23:49,135
Não, não.

373
00:23:49,169 --> 00:23:51,370
Não o Milos Kosar.
Ele é um ideólogo

374
00:23:51,405 --> 00:23:53,272
e não fica facilmente
intimidado.

375
00:23:53,297 --> 00:23:54,740
E ele anda lá fora
com uma bomba,

376
00:23:54,744 --> 00:23:56,412
e eu... eu assumo que
ele a vai usar,

377
00:23:56,413 --> 00:23:58,151
e nós não temos ideia
para onde ele vai.

378
00:23:58,345 --> 00:23:59,345
Nina...

379
00:23:59,946 --> 00:24:02,047
Quero o Gary nos escritórios
tão cedo quanto possível.

380
00:24:02,048 --> 00:24:03,182
Precisamos dele.

381
00:24:06,585 --> 00:24:07,859
"Preciso de ajuda por vezes."

382
00:24:08,360 --> 00:24:10,862
"Uma mulher vem comprar comida
e paga as contas,"

383
00:24:11,263 --> 00:24:13,251
"mas eu tomo conta da
minha própria vida."

384
00:24:13,625 --> 00:24:15,326
Eu gostaria de comprar as
minhas próprias roupas.

385
00:24:15,461 --> 00:24:17,462
A minha mãe não me deixa.
Ela não me deixará...

386
00:24:17,596 --> 00:24:19,297
Comprar uma casaco de
cabedal como aquele

387
00:24:19,322 --> 00:24:20,999
<i>do Step Up to the Streets.</i>

388
00:24:23,034 --> 00:24:25,934
"Tu não precisas do Doutor Rosen,
ou da tua mãe para tratar de ti"

389
00:24:26,239 --> 00:24:27,640
"Tu és realmente esperto."

390
00:24:27,775 --> 00:24:29,109
Sim, eu sou realmente esperto.

391
00:24:29,143 --> 00:24:31,111
Eu não... eu não gosto de
fazer algumas coisas.

392
00:24:31,546 --> 00:24:33,237
Anna, tu não me conheces bem.

393
00:24:33,681 --> 00:24:35,750
Eu não gosto de tomar
conta de mim mesmo.

394
00:24:36,584 --> 00:24:38,519
"Eu penso que te
conheço um pouco."

395
00:24:38,523 --> 00:24:39,523
Sim.

396
00:24:43,192 --> 00:24:44,826
Ok, isto está certo?

397
00:24:48,931 --> 00:24:50,432
"Só um erro."

398
00:24:53,569 --> 00:24:55,103
Não, eu percebi isso bem.

399
00:25:01,811 --> 00:25:04,412
"A data... deveria ter 2011."

400
00:25:04,946 --> 00:25:05,947
Conta até dez.

401
00:25:06,401 --> 00:25:07,445
Anna, conta até dez.

402
00:25:07,446 --> 00:25:08,850
Eu quero verificar uma coisa.

403
00:25:10,853 --> 00:25:11,854
Anna.

404
00:25:12,789 --> 00:25:14,536
- "Talvez estejas certo."
- Sim, eu sei.

405
00:25:14,537 --> 00:25:16,392
mas conta até dez, porque
eu quero verificar isto.

406
00:25:16,826 --> 00:25:18,628
"Pode ser outra coisa qualquer."

407
00:25:19,263 --> 00:25:20,330
"Deixa lá!"

408
00:25:21,465 --> 00:25:22,465
Gary...

409
00:25:23,701 --> 00:25:24,801
Olá...

410
00:25:25,602 --> 00:25:27,470
Preciso de levar
o Gary comigo.

411
00:25:27,604 --> 00:25:28,738
O Rosen quer-nos de volta.

412
00:25:29,102 --> 00:25:30,306
Sim, eu quero ficar.

413
00:25:30,441 --> 00:25:32,175
Não foi uma proposta, Gary.

414
00:25:33,210 --> 00:25:34,543
Bem, eu não saio.

415
00:25:34,548 --> 00:25:36,973
Não... Tu vais.
Ambos vamos.

416
00:25:36,977 --> 00:25:38,994
... Não.
Não, eu vou ficar.

417
00:25:39,048 --> 00:25:41,267
Gary, simplesmente entra
no carro agora.

418
00:25:41,268 --> 00:25:44,620
- Não tentes e não me forces.
- Desculpa?

419
00:25:44,634 --> 00:25:46,755
Tu estás a tentar forçar-me,
e isso não funciona em mim.

420
00:25:46,790 --> 00:25:48,724
Não, eu sei que não funciona
e não estava.

421
00:25:48,758 --> 00:25:49,692
Então o que se passa contigo?

422
00:25:49,826 --> 00:25:51,387
Essa é uma pergunta estúpida.

423
00:25:51,399 --> 00:25:52,661
Nada se está a passar comigo.

424
00:25:52,696 --> 00:25:53,696
Eu não vou sair.

425
00:25:53,730 --> 00:25:54,897
Ok, manda-chuva.

426
00:25:54,931 --> 00:25:56,251
Bem, quem é que te
vai levar de volta?

427
00:25:56,266 --> 00:25:58,467
Eu vou... o manda-chuva virá
por si mesmo de regresso.

428
00:25:58,601 --> 00:26:00,469
Ou eu chamarei um táxi, pois
eu não tenho um carro.

429
00:26:00,703 --> 00:26:01,971
Gary, eu não tenho
tempo para isto.

430
00:26:02,005 --> 00:26:04,140
Simplesmente entra
no carro agora.

431
00:26:04,975 --> 00:26:06,208
Eu não vou sair!

432
00:26:06,443 --> 00:26:08,344
Eu não sou o manda-chuva.
Eu sou um adulto.

433
00:26:08,578 --> 00:26:10,312
E eu não tenho que fazer
o que vocês dizem.

434
00:26:10,347 --> 00:26:12,481
- É o fim da conversa.
- Ok.

435
00:26:33,902 --> 00:26:36,671
Meu O.C. [oficial de comando],
a malta costumava dizer,

436
00:26:36,705 --> 00:26:38,472
nunca deixes a luta
chegar a termos pessoais.

437
00:26:38,506 --> 00:26:40,040
Bem, eles tentaram
matar-me, Cameron.

438
00:26:40,074 --> 00:26:41,376
Não pode ficar ainda
mais pessoal.

439
00:26:42,410 --> 00:26:43,810
Tu não queres saber porquê?

440
00:26:43,945 --> 00:26:46,380
Sei porquê.
Pus-me no caminho deles.

441
00:26:46,514 --> 00:26:48,081
Aparentemente, a Red Flag
não precisa

442
00:26:48,115 --> 00:26:49,582
de mais nenhuma justificação
do que dessa.

443
00:26:50,116 --> 00:26:51,117
Ok.

444
00:26:52,352 --> 00:26:54,553
Se tu tornas algo pessoal,
envolves-te emocionalmente.

445
00:26:54,588 --> 00:26:56,755
Se te envolves emocionalmente,
cometes erros

446
00:26:56,789 --> 00:26:58,057
e esqueces-te de coisas.

447
00:26:58,591 --> 00:27:00,259
Parece que me recordo de
alguém me dizer isso

448
00:27:00,353 --> 00:27:01,523
sobre a minha habilidade Alpha.

449
00:27:01,557 --> 00:27:02,861
Não sejas engraçadinho.

450
00:27:02,896 --> 00:27:04,430
Certo.

451
00:27:05,264 --> 00:27:07,333
Tu queres apanhar este tipo.
Já percebi.

452
00:27:08,467 --> 00:27:10,441
Apenas deixa-o ser ele
quem comete os erros.

453
00:27:21,481 --> 00:27:23,149
"Estou contente por
te manteres firme."

454
00:27:23,183 --> 00:27:25,118
"Estou contente por teres
ficado aqui comigo."

455
00:27:25,152 --> 00:27:26,720
"Gosto de ti, Gary."

456
00:27:26,754 --> 00:27:28,390
Então porque é que me mentiste?

457
00:27:31,360 --> 00:27:33,891
Eu sabia que havia alguma
coisa estranha sobre a data.

458
00:27:34,095 --> 00:27:36,163
Porque um 10 era um 20.

459
00:27:36,598 --> 00:27:38,198
E tu... tu não querias
explicar.

460
00:27:38,432 --> 00:27:40,101
Então, revi as mensagens.

461
00:27:41,335 --> 00:27:43,903
E se eu pensava que
um dois era um um,

462
00:27:43,937 --> 00:27:46,204
então o primeiro código que
me deste estava errado.

463
00:27:46,907 --> 00:27:48,474
E é por isso que o
camião estava vazio.

464
00:27:48,708 --> 00:27:51,009
E tu não cometes
erros com isso.

465
00:27:51,244 --> 00:27:52,811
Porque essa é a tua
habilidade Alpha.

466
00:27:53,145 --> 00:27:55,080
Tu deste-me o número
errado de propósito.

467
00:27:55,114 --> 00:27:58,183
Mas isso foi esperto.
Tu és esperta.

468
00:27:58,218 --> 00:28:00,152
Porque se simplesmente
inventasses algo,

469
00:28:00,187 --> 00:28:01,454
eu teria sabido.

470
00:28:01,488 --> 00:28:02,922
Então fizeste-o parecido,

471
00:28:02,957 --> 00:28:04,124
e alteraste o número

472
00:28:04,158 --> 00:28:05,959
para que não conseguíssemos
encontrar o camião verdadeiro.

473
00:28:06,723 --> 00:28:08,623
- "Tive que o fazer"
- Sei que sim...

474
00:28:08,624 --> 00:28:11,265
porque eles não te estavam
a obrigar a fazer nada.

475
00:28:12,968 --> 00:28:14,653
Tu trabalhas para eles, Anna.

476
00:28:15,237 --> 00:28:16,537
Tu trabalhas para a Red Flag.

477
00:28:17,807 --> 00:28:20,075
"Não, Gary,
Eu não trabalho para eles."

478
00:28:21,109 --> 00:28:22,878
"Eles trabalham para mim."

479
00:28:30,653 --> 00:28:32,454
Isto está mesmo a incomodar-me.
Isto não faz qualquer sentido.

480
00:28:32,489 --> 00:28:34,357
Ok, então estamos a assumir...

481
00:28:34,991 --> 00:28:36,925
Que a Red Flag detectou
o plano deles, certo?

482
00:28:37,159 --> 00:28:38,560
Mas foi...

483
00:28:42,898 --> 00:28:45,032
Sabes que ela pode cheirar se as
tuas mãos estiveram aí, certo?

484
00:28:45,066 --> 00:28:46,100
Não.

485
00:28:46,134 --> 00:28:48,035
Ela vai sentir se as tuas mãos
nojentas estiveram naquela coisa.

486
00:28:48,770 --> 00:28:51,171
De qualquer modo, estamos a
assumir que a Red Flag

487
00:28:51,205 --> 00:28:52,406
descobriu o plano, certo?

488
00:28:52,440 --> 00:28:54,942
Mas o condutor terminou a
sua rota na Pensilvânia,

489
00:28:54,976 --> 00:28:56,610
o que significa que o
camião estava vazio

490
00:28:56,644 --> 00:28:58,078
na hora em que nos
pusemos na estrada.

491
00:28:58,713 --> 00:29:00,583
Então a questão é, porquê
o plano da Red Flag

492
00:29:00,584 --> 00:29:02,348
de ir atrás do camião sem
qualquer combustível?

493
00:29:02,382 --> 00:29:03,482
Exactamente.

494
00:29:09,188 --> 00:29:10,589
Sabes o que é que
eu adoraria ver?

495
00:29:10,723 --> 00:29:13,024
Um unicórnio a descer
um arco-íris?

496
00:29:15,061 --> 00:29:18,442
Não, adorava ver a lista de
todos os camiões da Northwell

497
00:29:18,443 --> 00:29:20,364
que estão agora mesmo na
estrada com combustível.

498
00:29:23,870 --> 00:29:25,838
26-52 está na 95.

499
00:29:25,873 --> 00:29:27,374
- Sul?
- Sim, dirigindo-se para sul.

500
00:29:28,409 --> 00:29:30,742
Não há modo nenhum de controlar
todos os camiões de uma vez só

501
00:29:30,743 --> 00:29:32,713
mesmo que consiga convencer
alguém que estou certo.

502
00:29:33,747 --> 00:29:34,882
Penso que estás certo.

503
00:29:39,649 --> 00:29:41,649
"Eu não traduzo apenas
as mensagens"

504
00:29:42,989 --> 00:29:44,456
"Eu escrevo-as."

505
00:29:44,490 --> 00:29:45,891
"Os meus amigos confiam em mim."

506
00:29:45,925 --> 00:29:47,325
"Se tu estivesses connosco,"

507
00:29:47,360 --> 00:29:48,894
"nós confiaríamos em ti, também."

508
00:29:50,096 --> 00:29:52,063
"Nós nunca te trataríamos
como uma criança."

509
00:29:52,498 --> 00:29:53,499
Sim, bem...

510
00:29:54,133 --> 00:29:55,768
Eu posso resolver isto.

511
00:29:55,802 --> 00:29:57,469
Porque eu conheço o
verdadeiro número.

512
00:29:57,504 --> 00:29:59,305
Então eu posso
resolver o plano.

513
00:29:59,339 --> 00:30:00,807
"Estou segura de que podias."

514
00:30:00,841 --> 00:30:01,975
Sim, eu podia, mas...

515
00:30:02,009 --> 00:30:03,310
Seria melhor se tu
simplesmente me contasses

516
00:30:03,344 --> 00:30:04,411
para onde é que
eles estão a ir.

517
00:30:04,645 --> 00:30:07,448
Anna, eu não quero que ninguém
se venha a magoar.

518
00:30:07,582 --> 00:30:10,218
Se tu fosses minha amiga,
então contar-me-ias.

519
00:30:11,354 --> 00:30:13,354
"Tu és meu amigo e
eu irei contar-te."

520
00:30:13,355 --> 00:30:14,355
Ok, que bom.

521
00:30:14,490 --> 00:30:16,557
"Eu também não quero
magoar ninguém."

522
00:30:16,791 --> 00:30:18,794
"Mas, por vezes, nós
não podemos escolher."

523
00:30:21,596 --> 00:30:24,398
"Há uma droga para prevenir
o nascimento de deficientes."

524
00:30:24,432 --> 00:30:27,400
"Mas muita coisa é considerada
deficiente à nascença."

525
00:30:28,035 --> 00:30:29,703
Tu não estás a responder
à minha questão.

526
00:30:29,937 --> 00:30:31,771
Agora, estás a contar-me
uma outra coisa.

527
00:30:32,606 --> 00:30:35,708
"Alphas... essa foi a palavra
que o Dr. Rosen usou, certo?"

528
00:30:36,043 --> 00:30:37,475
"Mulheres que tomem esta droga"

529
00:30:37,476 --> 00:30:39,646
"não darão à luz mais
nenhum Alpha."

530
00:30:39,880 --> 00:30:41,414
Mas porque é que
eles fariam isso?

531
00:30:41,649 --> 00:30:43,451
Isso não faz qualquer sentido.

532
00:30:44,986 --> 00:30:47,855
"A sociedade não consegue
lidar com pessoas como nós."

533
00:30:48,189 --> 00:30:50,157
"Precisamos de lhes
enviar uma mensagem."

534
00:30:50,491 --> 00:30:52,526
"Nós não somos um problema
a ser resolvido."

535
00:30:55,163 --> 00:30:57,665
"Escolhe por ti próprio, Gary."

536
00:30:58,699 --> 00:31:01,101
"Tudo o que tens a fazer
é nada dizer."

537
00:31:28,751 --> 00:31:30,286
"Tu não me respondeste."

538
00:31:31,187 --> 00:31:32,539
"O que é que tu vais fazer?"

539
00:31:35,809 --> 00:31:37,460
Eu nunca fiz os
meus próprios amigos.

540
00:31:38,464 --> 00:31:40,096
Eu... eu conheço pessoas.

541
00:31:40,298 --> 00:31:42,233
E elas dizem que são
minhas amigas, mas...

542
00:31:43,267 --> 00:31:46,928
Eu não confraternizei com elas,
como fiz contigo, Anna.

543
00:31:47,939 --> 00:31:50,390
- "Eu sei, Gary."
- Sim, então...

544
00:31:50,691 --> 00:31:52,225
És realmente minha amiga?

545
00:31:52,610 --> 00:31:54,443
Ou...estavas apenas a fingir

546
00:31:54,458 --> 00:31:56,446
para que eu lhes enviasse
a informação errada?

547
00:31:57,522 --> 00:31:58,956
"Claro que sou tua amiga"

548
00:31:59,066 --> 00:32:00,066
Ok, bom.

549
00:32:00,600 --> 00:32:02,985
Porque eu simplesmente...
eu fiz uma coisa.

550
00:32:03,019 --> 00:32:04,020
Vil.

551
00:32:05,455 --> 00:32:07,556
E...eu não creio que
vás gostar dela.

552
00:32:11,760 --> 00:32:14,200
Sullivan, não estou a dizer que
não causará pânico.

553
00:32:14,220 --> 00:32:15,664
Sabes... Talvez cause pânico.

554
00:32:15,699 --> 00:32:17,432
Mas diz-me, que outra
alternativa temos nós?

555
00:32:17,567 --> 00:32:19,350
- Bill...
- Não, diz-me!

556
00:32:19,496 --> 00:32:22,169
Olha, podias enviar 20 esquadrões
de carros para Manhattan

557
00:32:22,170 --> 00:32:23,170
para parar os que se dirigem para lá.

558
00:32:23,215 --> 00:32:24,415
Bill, precisas de
olhar para isto.

559
00:32:25,116 --> 00:32:26,116
Ligo-te depois.

560
00:32:28,945 --> 00:32:30,399
Quero-o aqui, Nina.

561
00:32:30,400 --> 00:32:31,915
Precisamos das capacidades
do Gary.

562
00:32:31,916 --> 00:32:33,417
Não fui claro sobre isto?

563
00:32:33,652 --> 00:32:35,686
Não deverias perguntar ao Gary
porque é que não quer regressar?

564
00:32:36,020 --> 00:32:37,355
O quê, tu não pensas
que não percebo?

565
00:32:37,989 --> 00:32:40,658
Sim, o Gary conheceu
alguém como ele.

566
00:32:40,692 --> 00:32:42,127
É novo.
É excitante.

567
00:32:42,128 --> 00:32:45,096
Mas isso não torna o seu
comportamento menos juvenil.

568
00:32:45,097 --> 00:32:46,444
E isso não te leva
a deixá-lo lá...

569
00:32:46,445 --> 00:32:47,882
Eu não o deixei lá.
Ele quis ficar.

570
00:32:48,067 --> 00:32:49,733
Eu não sou a sua mãe
e não sou a ama dele!

571
00:32:49,754 --> 00:32:51,135
- Vamos.
- Trenton, New Jersey.

572
00:32:51,369 --> 00:32:52,569
Montclair Pharmaceuticals.

573
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
O que se está a passar?

574
00:32:53,798 --> 00:32:55,005
O Gary encontrou o Kosar.

575
00:32:58,742 --> 00:33:00,009
Temos um camião carregado
de petróleo

576
00:33:00,044 --> 00:33:01,277
a dirigir-se para
a fábrica de Montclair.

577
00:33:01,311 --> 00:33:02,611
Agora, aparentemente,
há uma nova droga

578
00:33:02,696 --> 00:33:04,313
que a Red Flag quer destruir

579
00:33:04,448 --> 00:33:05,805
antes que alguém tenha
hipótese para a tomar.

580
00:33:05,809 --> 00:33:06,809
Não percebo.

581
00:33:06,810 --> 00:33:08,318
- Ele enviou-te isto?
- Sim.

582
00:33:08,652 --> 00:33:10,253
Bem, como é que obteve o número
errado em primeiro lugar?

583
00:33:10,254 --> 00:33:11,789
Doc, foi a rapariga
o tempo todo.

584
00:33:11,823 --> 00:33:13,791
- Ela é da Red Flag.
- A rapariga?

585
00:33:13,792 --> 00:33:15,590
Sim! Ela deu-nos
a informação errada

586
00:33:15,593 --> 00:33:17,061
para dar aos tipos dela mais
tempo para se movimentarem.

587
00:33:17,897 --> 00:33:18,964
Gary ainda ali está.

588
00:33:19,699 --> 00:33:21,033
Bill!
Tu e o Hicks vão à frente.

589
00:33:21,034 --> 00:33:22,334
Nós vamos apanhar o Gary.
Rachel...

590
00:33:22,468 --> 00:33:23,601
É sobre o Kosar que
estamos a falar.

591
00:33:23,636 --> 00:33:24,586
Vamos, está é a
nossa oportunidade.

592
00:33:24,970 --> 00:33:26,234
Eu sei. Ide apanhá-lo.

593
00:33:26,538 --> 00:33:27,572
Vamos!

594
00:33:27,707 --> 00:33:29,074
- Vamos.
- Vamos, vamos.

595
00:33:30,508 --> 00:33:32,276
Desculpa tê-lo feito.
Tive que o fazer!

596
00:33:32,611 --> 00:33:35,043
Anna, tive que o fazer por
causa do teu amigo Kosar,

597
00:33:35,097 --> 00:33:37,814
ele tentou matar o Dr. Rosen
e isso está errado.

598
00:33:38,650 --> 00:33:40,083
"O Rosen não é como nós."

599
00:33:40,252 --> 00:33:41,351
"Ele não é um Alpha."

600
00:33:41,352 --> 00:33:43,520
Não, não é,
mas ele é meu amigo.

601
00:33:44,154 --> 00:33:45,722
Anna, tu não tens que
te preocupar, ok?

602
00:33:45,823 --> 00:33:48,425
Eu vou assegurar-me que nada
de mal te vai acontecer.

603
00:33:49,059 --> 00:33:50,795
O Dr. Rosen vai
ajudar-te agora.

604
00:33:51,029 --> 00:33:52,298
Tal como me ajudou a mim.

605
00:33:52,932 --> 00:33:54,453
"Eu não preciso da ajuda dele."

606
00:33:54,454 --> 00:33:56,034
"E nem tu."

607
00:33:56,035 --> 00:33:58,003
"Espero que algum dia
venhas a ver isso."

608
00:33:58,204 --> 00:33:59,204
Não...

609
00:34:03,177 --> 00:34:04,577
O que foi aquilo?

610
00:34:04,611 --> 00:34:05,845
Quem está a vir?

611
00:34:08,948 --> 00:34:11,316
Anna, o que foi que enviaste?

612
00:34:50,589 --> 00:34:51,623
Eles estão a chegar.

613
00:35:13,345 --> 00:35:14,345
Para o portão.

614
00:35:18,050 --> 00:35:21,350
Certo, é o edifício de I&D na
ala sudeste do campo.

615
00:35:21,720 --> 00:35:23,821
Esse é o alvo.
Evacuar imediatamente.

616
00:35:40,539 --> 00:35:41,806
Ok, fica com o volante.

617
00:35:41,907 --> 00:35:43,342
- O quê?
- Fica com o volante!

618
00:35:49,414 --> 00:35:50,708
Não podemos esperar
pelo relógio!

619
00:35:50,982 --> 00:35:52,149
Aproxima-te o mais que puderes...

620
00:35:52,584 --> 00:35:53,618
E depois rebenta aquilo!

621
00:35:59,391 --> 00:36:00,458
Bem, para onde estás a ir?

622
00:36:11,370 --> 00:36:13,037
Hicks, o camião!
Não o faças rebentar.

623
00:36:13,072 --> 00:36:14,672
Obrigado, Bill. Deixa-me
apenas concentrar-me.

624
00:36:25,549 --> 00:36:26,549
O que...

625
00:36:28,619 --> 00:36:29,819
Aguenta-o firme!

626
00:36:46,203 --> 00:36:47,908
- Hicks, estás pronto?
- Estou!

627
00:36:47,972 --> 00:36:49,541
- Parado!
- Vai apanhar o Kosar!

628
00:37:20,776 --> 00:37:21,810
Mexam-se!

629
00:38:41,063 --> 00:38:42,129
Gary?

630
00:38:44,867 --> 00:38:46,703
Gary? Gary?

631
00:38:47,637 --> 00:38:49,738
Estás...
Estás bem?

632
00:38:50,373 --> 00:38:51,373
Gary!

633
00:38:52,042 --> 00:38:53,143
Tenho uma dor de cabeça.

634
00:38:54,978 --> 00:38:56,000
Estás... estás ferido
nalgum sítio?

635
00:38:56,001 --> 00:38:57,001
Não.

636
00:38:57,615 --> 00:38:58,615
Olá, Nina.

637
00:38:59,349 --> 00:39:00,483
Onde está a Anna?

638
00:39:00,484 --> 00:39:01,852
Não sei, Gary.
Não sei.

639
00:39:02,307 --> 00:39:03,687
Ela tinha desaparecido
quando chegámos aqui.

640
00:39:03,688 --> 00:39:05,054
Eu preciso do meu telefone.

641
00:39:05,289 --> 00:39:06,489
Aqui, aqui está ele.

642
00:39:06,499 --> 00:39:07,499
Obrigado.

643
00:39:08,602 --> 00:39:10,240
- Estás bem, certo?
- Sim.

644
00:39:21,137 --> 00:39:22,705
Gary, eu... eu sei que
gostavas da Anna,

645
00:39:22,840 --> 00:39:24,508
mas lembra-te, eu sou
teu amigo também.

646
00:39:24,542 --> 00:39:26,944
Sim... eu sei.
mas tu não és um de nós.

647
00:39:28,178 --> 00:39:29,213
Não és.

648
00:39:32,450 --> 00:39:34,586
Gary, eu não faço
distinções como essa.

649
00:39:35,221 --> 00:39:37,693
Agora, eu não sei o
que a Anna te disse,

650
00:39:37,700 --> 00:39:39,458
mas quero que te lembres

651
00:39:39,463 --> 00:39:41,761
que a Red Flag é apenas um
pequeno grupo de pessoas

652
00:39:41,765 --> 00:39:43,509
com algumas ideias
muito extremistas.

653
00:39:43,510 --> 00:39:45,231
Sim, eu sei. Tu já me
disseste isso...

654
00:39:45,250 --> 00:39:46,250
Antes.

655
00:39:47,300 --> 00:39:49,436
Eu enviei-lhe um e-mail,
Dr. Rosen.

656
00:39:49,770 --> 00:39:51,504
E deveria lê-lo.

657
00:40:07,052 --> 00:40:08,153
Queres prová-lo?

658
00:40:08,687 --> 00:40:09,687
Não.

659
00:40:10,122 --> 00:40:11,522
Eu não volto lá abaixo.

660
00:40:11,523 --> 00:40:13,891
Não, se estiver demasiado frio,
então posso fazê-lo eu mesmo.

661
00:40:13,926 --> 00:40:15,459
Eu posso tomar conta
de mim próprio.

662
00:40:17,963 --> 00:40:18,963
Ok.

663
00:40:20,999 --> 00:40:22,133
Boa noite, mamã.

664
00:40:22,367 --> 00:40:23,400
Boa noite, querido.

665
00:40:23,934 --> 00:40:24,934
Amo-te.

666
00:40:37,281 --> 00:40:38,400
"Desculpa, Gary."

667
00:40:38,401 --> 00:40:40,001
"Espero que ainda
sejas meu amigo."

668
00:40:50,430 --> 00:40:52,930
Os fabricantes de fármacos e
os professores foram avisados.

669
00:40:53,933 --> 00:40:56,068
Se tentarem trazer este
veneno para o mercado,

670
00:40:56,070 --> 00:40:57,539
agiremos novamente...

671
00:40:57,743 --> 00:41:00,805
E continuaremos a fazê-lo
até que compreendam que

672
00:41:00,840 --> 00:41:03,141
a verdadeira neurodiversidade
não pode ser limitada

673
00:41:03,145 --> 00:41:04,810
pelas suas pequenas mentes.

674
00:41:06,579 --> 00:41:08,613
Apanhámos isto numa
frequência aberta.

675
00:41:08,748 --> 00:41:09,881
Eles não se deram ao
trabalho de a codificar,

676
00:41:09,882 --> 00:41:12,100
então disse ao nosso analista
para dar uma olhadela.

677
00:41:12,184 --> 00:41:14,386
- A escrita coincide...
- É ela, sem dúvida.

678
00:41:15,220 --> 00:41:18,123
O Hicks avisou-me e eu
não lhe dei ouvidos.

679
00:41:19,557 --> 00:41:22,094
Eu subestimei esta
jovem mulher.

680
00:41:23,329 --> 00:41:25,196
E não apenas a sua habilidade,

681
00:41:25,231 --> 00:41:27,666
mas a força dos argumentos
dela também.

682
00:41:27,900 --> 00:41:29,535
Eu não estou a perceber
onde quer chegar, Rosen.

683
00:41:30,270 --> 00:41:31,604
O quê, está a mudar de equipa?

684
00:41:32,038 --> 00:41:33,160
Não, esta droga foi concebida

685
00:41:33,165 --> 00:41:35,505
para limitar as hipóteses de danos
cerebrais em recém nascidos.

686
00:41:35,510 --> 00:41:37,000
Se tem chegado ao mercado,
poderia de facto

687
00:41:37,005 --> 00:41:39,362
ter impedido outros Alphas
de terem nascido.

688
00:41:39,747 --> 00:41:40,814
Não tenho a certeza disso.

689
00:41:41,148 --> 00:41:43,176
Tudo o que sei é que há
bons tipos e maus tipos,

690
00:41:43,177 --> 00:41:45,551
e hoje, a vossa gente levou
os maus tipos ao tapete.

691
00:41:46,887 --> 00:41:48,287
Sim, levaram.

692
00:41:48,291 --> 00:41:50,255
E posso agradecer isso.

693
00:41:50,289 --> 00:41:52,958
Tenho duas ideias que se
contradizem ao mesmo tempo.

694
00:41:54,693 --> 00:41:56,594
Uma coisa que o Don Wilson
costumava dizer.

695
00:41:56,928 --> 00:41:58,329
Eu mal conheci o homem.

696
00:41:59,163 --> 00:42:00,230
Muito bem, mantém-te
em conflito,

697
00:42:00,231 --> 00:42:02,433
mas tudo isto é um
bando de criminosos

698
00:42:02,467 --> 00:42:05,103
que usaram um assunto para
tentarem expandir o seu domínio.

699
00:42:08,473 --> 00:42:09,474
Talvez.

700
00:42:09,908 --> 00:42:11,777
Quero mostrar-te uma coisa.

701
00:42:13,111 --> 00:42:15,046
O Wilson e eu sempre pensámos
que a Red Flag

702
00:42:15,050 --> 00:42:18,782
era uma rede incipiente de
50 a 100 associados.

703
00:42:20,235 --> 00:42:21,669
Um cartel, mas...

704
00:42:21,694 --> 00:42:23,542
Quando a Anna inundou
o Gary com mensagens

705
00:42:23,567 --> 00:42:26,150
ficámos com um retrato
muito diferente.

706
00:42:31,199 --> 00:42:33,834
Isto é mais do que
uma operação criminosa.

707
00:42:33,859 --> 00:42:37,186
Isto é... é um movimento.

708
00:43:37,220 --> 00:43:39,210
Tradução
CFTA

709
00:43:39,211 --> 00:43:41,211
Sincronia e correcções
<font color="#00ff00">Elderman
CFTA</font> ==

