1
00:00:02,218 --> 00:00:04,178
Anteriormente em Supernatural:
2
00:00:04,387 --> 00:00:05,513
O QUE SUCEDEU
NAQUELA NOITE
3
00:00:06,931 --> 00:00:08,390
Leva o teu irmão lá para fora.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,058
Agora, Dean. Vai!
5
00:00:10,350 --> 00:00:11,435
O QUE PRESENCIARAM
6
00:00:11,643 --> 00:00:12,686
Mary, não!
7
00:00:12,853 --> 00:00:13,895
LANÇOU DOIS IRMÃOS
8
00:00:14,938 --> 00:00:16,773
O pai foi caçar.
9
00:00:16,940 --> 00:00:18,900
E já está fora há alguns dias.
10
00:00:19,067 --> 00:00:20,777
EM BUSCA DE RESPOSTAS
22 ANOS DEPOIS
11
00:00:20,943 --> 00:00:24,572
- Jurei que não caçava mais.
- Não posso fazer isto sozinho.
12
00:00:26,198 --> 00:00:27,533
Não!
13
00:00:29,576 --> 00:00:30,744
Temos muito que fazer.
14
00:00:31,578 --> 00:00:34,081
É o bem mais precioso do pai.
15
00:00:34,247 --> 00:00:36,458
Tudo o que sabe
sobre todas as coisas más está aqui.
16
00:00:36,625 --> 00:00:38,960
Acho que ele quer
que continuemos o trabalho dele.
17
00:00:39,127 --> 00:00:41,546
Salvar pessoas e caçar coisas.
O negócio da família.
18
00:00:41,713 --> 00:00:45,216
Não. Tenho de encontrar o assassino da Jessica.
Não consigo pensar em mais nada.
19
00:00:45,383 --> 00:00:48,427
Sam, sabes que vamos encontrar o pai,
certo?
20
00:00:48,636 --> 00:00:50,429
Sei, sim.
21
00:01:31,717 --> 00:01:33,468
Tem medo de voar?
22
00:01:33,635 --> 00:01:35,595
É assim tão óbvio?
23
00:01:35,762 --> 00:01:38,306
Quais as probabilidades
de morrer num desastre de avião?
24
00:01:38,473 --> 00:01:41,601
São 20 mil para uma?
25
00:01:45,396 --> 00:01:48,607
Isso sossega-me.
Obrigado.
26
00:02:13,255 --> 00:02:14,339
Obrigado.
27
00:02:14,506 --> 00:02:18,551
- Amanda, como estás, hoje?
- Bem, Chuck.
28
00:02:18,760 --> 00:02:20,553
- Bem-vindo a bordo.
- Olá.
29
00:02:20,720 --> 00:02:24,682
15C, no fundo do avião,
à direita.
30
00:02:26,475 --> 00:02:28,727
Boa viagem.
31
00:02:30,312 --> 00:02:32,731
Estou a contar com isso.
32
00:02:40,071 --> 00:02:43,157
11 F, fica no centro
do avião à...
33
00:02:45,034 --> 00:02:46,243
...esquerda.
34
00:02:50,539 --> 00:02:54,042
Dentro de minutos, a tripulação
vai começar a servir as bebidas.
35
00:02:54,209 --> 00:02:57,879
Não hesite em pedir aquilo que precisar.
Em nome de...
36
00:02:58,046 --> 00:03:01,758
Desculpe. Sabe há quanto tempo
estamos no ar?
37
00:03:01,966 --> 00:03:03,926
Há uns 40 minutos.
38
00:03:04,135 --> 00:03:07,263
O tempo voa, não é?
39
00:03:09,723 --> 00:03:13,018
Com licença.
Tenho de esticar as pernas.
40
00:03:38,708 --> 00:03:41,252
Que está a fazer?
41
00:04:52,943 --> 00:04:55,320
Bom dia.
44
00:04:59,324 --> 00:05:01,200
O tempo voa.
45
00:05:02,160 --> 00:05:05,037
- Dormiste alguma coisa?
- Umas horas.
46
00:05:05,246 --> 00:05:06,372
Mentiroso.
47
00:05:06,539 --> 00:05:10,042
Levantei-me às três, e tu estavas a ver
a publicidade do George Foreman.
48
00:05:10,250 --> 00:05:12,336
Que posso dizer?
É um programa fascinante.
49
00:05:12,502 --> 00:05:15,839
- Há quanto tempo não dormes?
- Não sei. Algum.
50
00:05:16,006 --> 00:05:17,882
- Não é grave.
- É, sim.
51
00:05:18,091 --> 00:05:20,551
- Obrigado pela preocupação...
- Não estou preocupado.
52
00:05:20,718 --> 00:05:23,221
Compete-te manter-me vivo.
Tens de estar alerta.
53
00:05:24,555 --> 00:05:27,224
A sério, ainda tens pesadelos
acerca da Jess?
54
00:05:31,520 --> 00:05:33,188
Sim.
55
00:05:33,855 --> 00:05:36,066
Mas não é só ela, é tudo.
56
00:05:36,232 --> 00:05:37,984
Esqueci-me... Este trabalho...
57
00:05:39,194 --> 00:05:42,405
- Desgasta.
- Não deixes. Não o tragas para casa.
58
00:05:43,698 --> 00:05:46,367
Tudo isto não te impede
de dormir?
59
00:05:47,326 --> 00:05:50,245
- Nunca? Nunca tens medo?
- Nem por isso.
60
00:05:58,294 --> 00:06:00,254
Isso não é medo.
61
00:06:00,463 --> 00:06:01,839
É precaução.
62
00:06:02,006 --> 00:06:04,508
Tu é que sabes.
Estou muito cansado para discutir.
63
00:06:12,891 --> 00:06:14,392
- Estou?
- Dean.
64
00:06:14,559 --> 00:06:16,394
É o Jerry Panowski.
65
00:06:16,978 --> 00:06:20,106
Tu e o teu pai ajudaram-me
há uns anos.
66
00:06:20,273 --> 00:06:21,399
Sim.
67
00:06:21,566 --> 00:06:24,443
Em Kittanning, Pensilvânia.
Com um poltergeist.
68
00:06:24,610 --> 00:06:26,445
- Ele não voltou, pois não?
- Não.
69
00:06:26,612 --> 00:06:30,282
Não. Graças a Deus.
70
00:06:30,491 --> 00:06:34,411
É outra coisa e acho que pode
ser muito pior.
71
00:06:34,619 --> 00:06:37,205
- Que é?
- Podemos falar pessoalmente?
72
00:06:42,668 --> 00:06:44,628
Obrigado por terem vindo
tão depressa.
73
00:06:44,795 --> 00:06:47,756
Eu é que devia fazer-vos
um favor.
74
00:06:47,965 --> 00:06:49,883
O Dean e o teu pai
ajudaram-me.
75
00:06:50,050 --> 00:06:53,595
- Ele disse. Era um poltergeist?
- Poltergeist? Adoro esse filme.
76
00:06:53,762 --> 00:06:56,222
Ninguém falou contigo.
Continua.
77
00:06:56,389 --> 00:06:59,892
Era um poltergeist.
Quase deu cabo da nossa casa.
78
00:07:00,059 --> 00:07:01,561
Uma coisa te digo...
79
00:07:01,728 --> 00:07:05,564
...se não fosses tu e o teu pai,
talvez não estaria vivo.
80
00:07:06,398 --> 00:07:08,317
O teu pai disse que estavas
a estudar.
81
00:07:08,901 --> 00:07:11,570
Estava.
Fiz um intervalo.
82
00:07:11,737 --> 00:07:16,324
Ele tinha muito orgulho em ti.
Falava muito de ti.
83
00:07:16,533 --> 00:07:18,827
- Falava?
- Falava, pois.
84
00:07:19,035 --> 00:07:21,662
Tentei contactá-lo,
mas não consegui.
85
00:07:21,829 --> 00:07:23,497
Como está ele?
86
00:07:23,664 --> 00:07:26,750
Está ocupado com um trabalho.
87
00:07:26,917 --> 00:07:28,627
Não está cá ele,
88
00:07:28,794 --> 00:07:31,255
mas temos o Sam.
Fica ela por ela, não é?
89
00:07:31,421 --> 00:07:33,340
Não, nem de perto.
90
00:07:33,548 --> 00:07:36,301
Tenho algo que quero que ouçam.
91
00:07:37,093 --> 00:07:38,470
Ouvi isto.
92
00:07:38,636 --> 00:07:41,347
Pareceu-me um caso para vocês.
93
00:07:41,556 --> 00:07:43,474
Normalmente, eu não teria
acesso a isto.
94
00:07:43,641 --> 00:07:47,436
É o gravador de voz do cockpit
do voo 2485 da United Britannia.
95
00:07:47,603 --> 00:07:48,771
Era um dos nossos.
96
00:07:48,937 --> 00:07:50,689
Mayday. Mayday. Repito.
97
00:07:50,898 --> 00:07:52,983
Fala o voo United Britannia 2485
98
00:07:53,150 --> 00:07:55,485
a pedir instruções e auxílio imediatos.
99
00:07:55,652 --> 00:07:58,655
Voo United Britannia 2485,
recebemos o vosso pedido.
100
00:07:58,863 --> 00:08:03,034
Estamos a ter uma falha mecânica...
101
00:08:11,458 --> 00:08:14,836
Descolaram daqui
e caíram 320 km a sul.
102
00:08:15,003 --> 00:08:17,297
Falam numa falha mecânica.
103
00:08:17,464 --> 00:08:19,882
Houve uma descompressão
da cabina, ninguém sabe porquê.
104
00:08:20,049 --> 00:08:23,511
Mais de cem pessoas a bordo,
apenas sete sobreviveram.
105
00:08:24,178 --> 00:08:25,679
O piloto foi uma delas.
106
00:08:25,846 --> 00:08:29,558
Chama-se Chuck Lambert,
é meu amigo. O Chuck está...
107
00:08:30,851 --> 00:08:34,187
Está desfeito.
Sente-se culpado.
108
00:08:34,604 --> 00:08:37,524
- Acha que não teve culpa.
- Acho.
109
00:08:37,690 --> 00:08:41,486
Jerry, precisamos do manifesto dos
passageiros, lista dos sobreviventes...
110
00:08:41,652 --> 00:08:44,572
Certo. E podemos ver os destroços?
111
00:08:45,156 --> 00:08:47,825
O resto arranjo,
mas os destroços...
112
00:08:47,992 --> 00:08:52,037
A NTSB fechou tudo à chave
num armazém de provas.
113
00:08:52,245 --> 00:08:54,581
Não tenho autorização.
114
00:08:55,999 --> 00:08:57,042
Tudo bem.
115
00:09:01,921 --> 00:09:04,256
- Olá.
- Olá.
116
00:09:05,925 --> 00:09:08,385
Demoraste imenso.
117
00:09:08,552 --> 00:09:10,053
A pressa é inimiga da perfeição.
118
00:09:10,262 --> 00:09:12,514
Segurança Interna?
119
00:09:12,681 --> 00:09:14,933
É ilegal, até para nós.
120
00:09:15,141 --> 00:09:19,896
É novidade. Não é algo que as pessoas
tenham visto mil vezes.
121
00:09:23,441 --> 00:09:24,900
Está bem. Que descobriste?
122
00:09:25,109 --> 00:09:27,945
Há claramente Fenómeno da Voz
Electrónica no gravador do cockpit.
123
00:09:28,112 --> 00:09:29,613
- Sim?
- Escuta.
124
00:09:32,324 --> 00:09:34,618
Não há sobreviventes...
125
00:09:36,578 --> 00:09:39,080
"Não há sobreviventes"?
Que quer isso dizer?
126
00:09:39,247 --> 00:09:42,416
- Houve sete sobreviventes.
- Não sei.
127
00:09:43,960 --> 00:09:45,628
Que achas, um voo assombrado?
128
00:09:46,086 --> 00:09:49,798
Há uma longa história de espíritos e
presságios de morte em aviões e navios.
129
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
Como Viajantes Fantasmas.
130
00:09:51,425 --> 00:09:54,886
- Lembras-te do voo 401?
- Sim. O que caiu.
131
00:09:55,053 --> 00:09:57,305
A companhia aérea usou peças
noutros aviões.
132
00:09:57,514 --> 00:10:00,266
O espírito do piloto e co-piloto
assombravam os voos.
133
00:10:00,433 --> 00:10:01,976
- Certo.
- Sim.
134
00:10:02,185 --> 00:10:03,644
Talvez seja algo semelhante.
135
00:10:04,103 --> 00:10:06,313
Dos sobreviventes,
com quem falamos primeiro?
136
00:10:06,522 --> 00:10:08,982
- Do terceiro na lista, Max Jaffe.
- Porquê ele?
137
00:10:09,191 --> 00:10:10,901
Para começar, é de cá.
138
00:10:11,068 --> 00:10:14,488
Segundo, se alguém viu alguma
coisa estranha, foi ele.
139
00:10:15,572 --> 00:10:18,283
- Por que dizes isso?
- Falei com a mãe dele...
140
00:10:18,825 --> 00:10:20,743
...e ela disse-me onde encontrá-lo.
141
00:10:20,910 --> 00:10:22,829
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
DE RIVERFRONT
142
00:10:22,995 --> 00:10:25,873
Não compreendo.
Já falei com a Segurança Interna.
143
00:10:26,248 --> 00:10:28,792
Pois. Surgiram novas informações,
144
00:10:28,959 --> 00:10:31,128
portanto, temos mais
umas perguntas.
145
00:10:31,295 --> 00:10:35,674
Antes de o avião ter caído,
reparou nalguma coisa invulgar?
146
00:10:35,882 --> 00:10:37,300
O quê, por exemplo?
147
00:10:37,467 --> 00:10:42,763
Luzes estranhas.
Sons esquisitos. Vozes.
148
00:10:43,681 --> 00:10:45,182
Não, nada.
149
00:10:46,350 --> 00:10:49,103
- Mr. Joffe.
- Jaffe.
150
00:10:49,269 --> 00:10:52,522
Jaffe. Internou-se aqui
voluntariamente, certo?
151
00:10:52,731 --> 00:10:55,025
- Posso saber porquê?
- Andava sob grande tensão.
152
00:10:55,233 --> 00:10:56,943
Sobrevivi a um desastre de avião.
153
00:10:58,570 --> 00:11:01,531
E isso aterrorizou-o?
Foi disso que teve medo?
154
00:11:01,697 --> 00:11:04,158
Não quero falar mais nisso.
155
00:11:04,367 --> 00:11:06,994
Penso que viu algo.
156
00:11:07,161 --> 00:11:08,329
Precisamos de saber o quê.
157
00:11:08,996 --> 00:11:13,542
Não. Tive alucinações.
Vi coisas.
158
00:11:13,750 --> 00:11:15,919
Ele viu coisas.
159
00:11:19,214 --> 00:11:21,049
Não há problema.
160
00:11:21,299 --> 00:11:24,510
Diga-nos o que pensa que viu,
por favor.
161
00:11:28,847 --> 00:11:32,893
Havia um homem.
162
00:11:33,060 --> 00:11:36,396
Ele tinha uns...
163
00:11:36,563 --> 00:11:39,190
...olhos, uns...
164
00:11:40,066 --> 00:11:42,527
...olhos pretos.
165
00:11:43,194 --> 00:11:45,404
Eu vi-o...
166
00:11:45,571 --> 00:11:49,199
Ou pareceu-me vê-lo...
167
00:11:51,743 --> 00:11:53,578
O quê?
168
00:11:54,746 --> 00:11:57,207
Ele abriu a porta de emergência.
169
00:11:59,375 --> 00:12:01,669
Mas isso é... É impossível, não é?
170
00:12:01,836 --> 00:12:06,257
Informei-me. Aquela porta sofre
cerca de duas toneladas de pressão.
171
00:12:07,967 --> 00:12:09,218
Sim.
172
00:12:09,385 --> 00:12:13,889
O tal homem parecia aparecer
e desaparecer depressa?
173
00:12:14,055 --> 00:12:15,849
Como uma miragem.
174
00:12:17,225 --> 00:12:19,102
É maluco?
175
00:12:20,853 --> 00:12:24,106
Era um passageiro.
Estava sentado à minha frente.
176
00:12:31,113 --> 00:12:35,533
Aqui estamos.
George Phelps, lugar 20C.
177
00:12:36,534 --> 00:12:39,871
Por muito forte que uma pessoa seja...
178
00:12:41,289 --> 00:12:43,791
Nem que esteja drogada...
179
00:12:43,958 --> 00:12:47,211
...é impossível abrir uma porta
de emergência em pleno voo.
180
00:12:47,628 --> 00:12:49,797
Se for humano, não.
181
00:12:49,963 --> 00:12:52,215
Mas talvez este George
fosse outra coisa.
182
00:12:52,382 --> 00:12:54,426
Uma criatura?
Com forma humana?
183
00:12:54,968 --> 00:12:57,762
Aquilo parece-te o covil
de uma criatura?
184
00:13:05,311 --> 00:13:06,770
Este é o seu falecido marido?
185
00:13:07,688 --> 00:13:09,481
Sim, era o meu George.
186
00:13:09,857 --> 00:13:13,777
Diz que ele era dentista?
187
00:13:14,945 --> 00:13:17,238
Ia para um congresso
em Denver.
188
00:13:20,116 --> 00:13:22,243
Sabiam que ele tinha pavor
de andar de avião?
189
00:13:25,955 --> 00:13:28,332
Para ele morrer assim...
190
00:13:29,875 --> 00:13:31,335
Estavam casados há quanto tempo?
191
00:13:33,587 --> 00:13:34,838
Treze anos.
192
00:13:35,422 --> 00:13:36,840
E durante esse tempo...
193
00:13:38,174 --> 00:13:42,136
...notou alguma coisa estranha nele?
194
00:13:42,303 --> 00:13:44,472
Fora do normal?
195
00:13:47,182 --> 00:13:49,351
Bem...
196
00:13:50,727 --> 00:13:53,438
Sofria de refluxo de ácido,
se é a isso que se refere.
197
00:13:57,692 --> 00:14:00,445
Não faz sentido.
198
00:14:00,611 --> 00:14:04,532
Um dentista de meia-idade com
uma úlcera não é o Mal personificado.
199
00:14:04,699 --> 00:14:09,036
Temos de ir ao armazém da NTSB
para ver os destroços.
200
00:14:10,204 --> 00:14:13,498
Está bem, mas se o fizermos,
temos de ser convincentes.
201
00:14:19,754 --> 00:14:21,964
Pareço um dos Blues Brothers.
202
00:14:22,131 --> 00:14:23,382
Não pareces nada.
203
00:14:23,549 --> 00:14:27,511
Pareces um menino da escola
no seu primeiro baile.
204
00:14:29,304 --> 00:14:33,850
- Odeio isto.
- Queres ir ao armazém, ou não?
205
00:15:16,973 --> 00:15:18,766
Que é isso?
206
00:15:18,933 --> 00:15:22,770
É um aparelho que lê frequências
electromagnéticas.
207
00:15:22,979 --> 00:15:24,689
Sim, eu sei o que faz.
208
00:15:24,855 --> 00:15:27,399
Mas por que parece
um Walkman avariado?
209
00:15:28,275 --> 00:15:31,403
Foi o que eu usei para o fazer.
Fi-lo em casa.
210
00:15:33,280 --> 00:15:35,574
Estou a ver.
211
00:16:01,973 --> 00:16:04,392
Olha para o puxador
da porta de emergência.
212
00:16:08,937 --> 00:16:12,190
- Que é isto?
- Só há uma forma de saber.
213
00:16:22,200 --> 00:16:24,076
Senhores.
214
00:16:24,243 --> 00:16:26,287
Segurança Interna?
215
00:16:26,495 --> 00:16:29,790
- Uma equipa não basta?
- Está a falar de quê?
216
00:16:29,957 --> 00:16:33,418
Dois colegas vossos entraram
ainda agora.
217
00:17:03,446 --> 00:17:05,281
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
ACESSO RESTRITO
218
00:17:12,371 --> 00:17:15,248
Estes fatos sempre deram jeito.
219
00:17:15,957 --> 00:17:18,334
Escuta, Chuck,
é como voltar a montar um cavalo.
220
00:17:18,501 --> 00:17:22,964
Só que, neste caso, é um bimotor.
Não é um cavalo. É mais um pónei.
221
00:17:23,130 --> 00:17:26,967
Eu vou contigo.
Se não quiseres pilotar, eu faço-o.
222
00:17:27,134 --> 00:17:29,678
Chuck, não temos de fazer
isto hoje.
223
00:17:29,887 --> 00:17:31,388
Não quero pressionar-te.
224
00:17:31,555 --> 00:17:35,016
Não, a... A espera é pior.
225
00:17:36,810 --> 00:17:39,854
Eles estão a encher o depósito,
depois, vamos.
226
00:18:14,177 --> 00:18:17,055
- Isto está cheio de enxofre.
- De certeza?
227
00:18:17,222 --> 00:18:19,349
Vejam.
228
00:18:19,515 --> 00:18:23,561
Se me derem licença,
tenho um idiota para despedir.
229
00:18:30,442 --> 00:18:34,404
- Poucas coisas deixam este resíduo.
- Possessão demoníaca?
230
00:18:34,613 --> 00:18:38,283
Explica como um mortal teria a força
para abrir a porta de emergência.
231
00:18:38,449 --> 00:18:40,702
Se estivesse possuído,
é possível.
232
00:18:40,868 --> 00:18:43,955
Mas isto vai mais longe do que levitar
sobre uma cama ou vomitar sopa.
233
00:18:44,163 --> 00:18:47,291
Uma coisa é possuir uma pessoa,
mas fazer cair um avião?
234
00:18:47,458 --> 00:18:51,378
- Já ouviste falar numa coisa assim?
- Nunca.
235
00:18:56,132 --> 00:18:58,968
Estou pronto. Vamos a isto.
236
00:19:06,267 --> 00:19:08,268
- Como te sentes?
- Lindamente.
237
00:19:08,477 --> 00:19:10,312
Não tarda, voltas a pilotar jumbos.
238
00:19:10,479 --> 00:19:12,105
Espero que sim.
239
00:19:14,983 --> 00:19:18,278
- Há quanto tempo estamos no ar?
- Quase 40 minutos.
240
00:19:18,444 --> 00:19:20,738
O tempo voa.
241
00:19:23,074 --> 00:19:24,659
Que estás a fazer?
242
00:19:53,710 --> 00:19:59,924
Todas as religiões e culturas têm
o conceito de demónios e possessão.
243
00:20:00,091 --> 00:20:03,010
Católicos, ameríndios,
hindus, todos.
244
00:20:03,177 --> 00:20:06,263
- Mas nenhum descreve isto.
- Não é bem verdade.
245
00:20:06,430 --> 00:20:10,100
Os japoneses acreditam que certos
demónios estão por trás de desastres
246
00:20:10,308 --> 00:20:11,935
naturais ou causados pelo homem.
247
00:20:12,102 --> 00:20:14,437
Um causa terramotos,
outro causa doenças.
248
00:20:14,604 --> 00:20:16,272
E este causa quedas de aviões?
249
00:20:20,276 --> 00:20:23,612
Está bem.
Temos um demónio que evoluiu
250
00:20:23,779 --> 00:20:26,365
e arranjou forma
de matar mais gente?
251
00:20:26,532 --> 00:20:27,741
Sim.
252
00:20:27,908 --> 00:20:31,911
Quem sabe quantos aviões fez cair
antes deste?
253
00:20:36,457 --> 00:20:37,750
Que foi?
254
00:20:38,709 --> 00:20:40,878
Não sei.
Não é um caso vulgar.
255
00:20:41,295 --> 00:20:45,632
Os demónios não querem nada,
só morte ou destruição gratuitas.
256
00:20:45,799 --> 00:20:47,134
Isto é grave.
257
00:20:48,051 --> 00:20:51,972
- Quem me dera que o pai cá estivesse.
- Também eu.
258
00:20:58,311 --> 00:20:59,645
- Estou?
- Dean, é o Jerry.
259
00:20:59,979 --> 00:21:02,648
- Olá, Jerry.
- O meu amigo piloto...
260
00:21:03,983 --> 00:21:06,443
...o Chuck Lambert, morreu.
261
00:21:07,986 --> 00:21:09,821
Jerry, lamento. Que aconteceu?
262
00:21:09,988 --> 00:21:13,241
Foi voar com um amigo há uma hora,
num bimotor.
263
00:21:13,408 --> 00:21:15,451
- O avião caiu.
- Onde?
264
00:21:15,618 --> 00:21:17,829
A 100 km a oeste daqui,
perto de Nazareth.
265
00:21:17,995 --> 00:21:20,581
- Vou tentar ignorar a ironia.
- Desculpa?
266
00:21:20,748 --> 00:21:24,418
Nada. Jerry, coragem.
Vemo-nos aí em breve.
267
00:21:25,961 --> 00:21:28,588
- Outro acidente?
- Sim. Vamos.
268
00:21:28,755 --> 00:21:31,883
- Onde?
- Nazareth.
269
00:21:42,893 --> 00:21:44,645
Enxofre?
270
00:21:46,146 --> 00:21:47,856
Óptimo.
271
00:21:48,023 --> 00:21:51,276
Dois acidentes
com o Chuck Lambert.
272
00:21:51,443 --> 00:21:55,196
- Este demónio queria matá-lo.
- Com todo o respeito pelo Chuck,
273
00:21:55,363 --> 00:21:57,824
se fosse esse o caso,
seria boa notícia.
274
00:21:58,032 --> 00:22:01,786
- Há más notícias?
- O avião caiu ao fim de 40 minutos.
275
00:22:01,952 --> 00:22:04,538
E o voo 2485 também.
276
00:22:04,705 --> 00:22:06,999
Quarenta minutos. O que significa?
277
00:22:07,165 --> 00:22:08,542
Numerologia bíblica.
278
00:22:08,709 --> 00:22:12,003
A Arca de Noé, choveu durante 40 dias.
O número significa a morte.
279
00:22:12,170 --> 00:22:15,673
Informei-me e caíram seis aviões
na última década,
280
00:22:15,882 --> 00:22:18,551
ao fim de 40 minutos de voo.
281
00:22:19,510 --> 00:22:21,846
- Houve sobreviventes?
- Não.
282
00:22:22,012 --> 00:22:26,016
Pelo menos, até agora.
Até ao 2485, não sei porquê.
283
00:22:27,017 --> 00:22:30,020
No gravador do cockpit,
lembras-te do que dizia a voz?
284
00:22:30,228 --> 00:22:32,188
"Não há sobreviventes."
285
00:22:34,983 --> 00:22:39,236
Vai atrás dos sobreviventes.
Vai tentar acabar com todos.
286
00:22:42,573 --> 00:22:46,660
Sim? Obrigado por responder ao nosso
questionário. Se pensa voar,
287
00:22:46,827 --> 00:22:50,163
não se esqueça dos seus amigos
na United Britannia Airlines.
288
00:22:50,330 --> 00:22:52,040
Obrigado. Pronto.
289
00:22:52,207 --> 00:22:56,169
Blaine Sanderson e Dennis Holloway
não vão voar tão cedo.
290
00:22:56,336 --> 00:22:59,046
A única que resta é a hospedeira,
Amanda Walker.
291
00:22:59,213 --> 00:23:02,508
Certo. A irmã diz que o voo dela
parte de Indianápolis às 20h.
292
00:23:02,675 --> 00:23:05,010
- O seu primeiro após o acidente.
- Sorte a nossa.
293
00:23:05,177 --> 00:23:08,722
Dean, é uma viagem de cinco horas,
até contigo ao volante.
294
00:23:08,889 --> 00:23:11,391
Liga novamente para o telemóvel
da Amanda, para a avisares.
295
00:23:11,558 --> 00:23:16,062
Já lhe deixei três mensagens.
Ela deve ter desligado o telemóvel.
296
00:23:16,229 --> 00:23:18,773
- Não vamos chegar a horas.
- Vamos.
297
00:23:32,911 --> 00:23:34,954
Ali.
Embarcam daqui a 30 minutos.
298
00:23:35,121 --> 00:23:39,875
Ainda temos umas cartas na manga.
Vou procurar um telefone.
299
00:23:41,794 --> 00:23:43,921
- Serviços do aeroporto.
- Porta 13.
300
00:23:44,088 --> 00:23:46,798
- Quer falar com quem?
- Amanda Walker.
301
00:23:47,007 --> 00:23:50,385
É hospedeira no voo...
Voo 424.
302
00:23:50,552 --> 00:23:53,263
Amanda Walker. Amanda Walker,
tem um telefonema.
303
00:23:53,430 --> 00:23:56,641
Telefone branco, porta 13.
304
00:23:58,267 --> 00:23:59,894
Vá lá.
305
00:24:00,811 --> 00:24:03,480
- Fala Amanda Walker.
- Miss Walker.
306
00:24:03,647 --> 00:24:07,818
Fala o Dr. James Hetfield,
do Hospital St. Francis Memorial.
307
00:24:08,026 --> 00:24:10,612
- Temos aqui uma Karen Walker.
- A minha Karen?
308
00:24:10,779 --> 00:24:14,157
Não é grave. Foi um acidente
de carro e ela ficou ferida, portanto...
309
00:24:14,324 --> 00:24:17,660
Espere. É impossível.
Ainda agora falei com ela.
310
00:24:20,830 --> 00:24:22,498
- O quê?
- Há cinco minutos.
311
00:24:22,665 --> 00:24:26,293
Ela está em casa, a estudar
para um exame. Quem fala?
312
00:24:27,836 --> 00:24:30,005
Deve haver algum engano.
313
00:24:30,172 --> 00:24:32,799
Como soube que eu estava aqui?
314
00:24:33,633 --> 00:24:35,426
É um dos amigos do Vince?
315
00:24:36,844 --> 00:24:38,846
Culpado.
316
00:24:39,513 --> 00:24:41,140
Isto é incrível.
317
00:24:41,724 --> 00:24:43,851
Ele pede desculpa.
318
00:24:44,018 --> 00:24:47,354
Diga-lhe que se meta na vida
dele e que me deixe em paz, sim?
319
00:24:47,521 --> 00:24:51,358
Sim, mas ele quer vê-la esta noite.
320
00:24:51,524 --> 00:24:54,569
- Lamento. É tarde de mais.
- Não seja assim.
321
00:24:54,736 --> 00:24:57,697
Vá lá. Ele está um caco.
Até faz pena.
322
00:24:59,031 --> 00:25:01,158
- A sério?
- Sim.
323
00:25:01,367 --> 00:25:02,368
Tenho de desligar.
324
00:25:02,535 --> 00:25:05,996
- Ele que me ligue quando eu aterrar.
- Não. Não, espere. Aman...
325
00:25:06,205 --> 00:25:08,040
Amanda!
326
00:25:09,124 --> 00:25:10,292
PORTA 13
327
00:25:13,795 --> 00:25:15,380
Como vai isso?
328
00:25:15,880 --> 00:25:18,216
- Olá, Bob.
- Olá.
329
00:25:25,055 --> 00:25:28,433
Bolas! Foi quase.
330
00:25:30,227 --> 00:25:33,229
Está na hora do plano B.
Vamos apanhar o avião.
331
00:25:33,897 --> 00:25:35,732
- Espera lá.
- Dean...
332
00:25:35,898 --> 00:25:38,401
...o avião vai descolar
com mais de cem passageiros.
333
00:25:38,568 --> 00:25:41,487
E se tivermos razão,
o avião vai cair.
334
00:25:41,695 --> 00:25:42,988
- Eu sei.
- Está bem.
335
00:25:43,197 --> 00:25:45,908
Entramos no avião, encontramos
o demónio e exorcizamo-lo.
336
00:25:46,074 --> 00:25:49,286
Eu compro os bilhetes.
Traz tudo o que passe pela segurança.
337
00:25:49,453 --> 00:25:51,329
Encontramo-nos
aqui em cinco minutos.
338
00:25:52,622 --> 00:25:54,290
Estás bem?
339
00:25:55,917 --> 00:25:57,627
Não. Nem por isso.
340
00:25:58,461 --> 00:26:00,087
O que foi? Que se passa?
341
00:26:01,755 --> 00:26:04,925
Custa-me...
342
00:26:06,093 --> 00:26:09,012
- Voar?
- Nunca me incomodou, até agora.
343
00:26:09,221 --> 00:26:12,474
- Estás a brincar, não estás?
- Achas?
344
00:26:13,099 --> 00:26:15,601
Por que julgas que ando
sempre de carro, Sam?
345
00:26:15,768 --> 00:26:17,645
Está bem, eu vou.
346
00:26:17,812 --> 00:26:19,522
- O quê?
- Eu faço isto sozinho.
347
00:26:19,730 --> 00:26:22,733
Estás doido? Tu próprio disseste,
o avião vai cair.
348
00:26:22,942 --> 00:26:26,528
Podemos ir juntos, ou vou eu sozinho.
Não há mais opções.
349
00:26:27,321 --> 00:26:29,156
Vá.
350
00:26:29,990 --> 00:26:31,741
A sério?
351
00:26:32,951 --> 00:26:34,702
Pá...
352
00:26:34,869 --> 00:26:38,039
Tripulação, confirmar
e preparar para descolagem.
353
00:26:46,755 --> 00:26:49,841
- Tenta descontrair.
- Tenta calar-te.
354
00:27:21,937 --> 00:27:24,898
- Estás a cantar Metallica?
- Acalma-me.
355
00:27:26,399 --> 00:27:30,236
Já vi que estás nervoso,
mas tens de concentrar-te.
356
00:27:31,279 --> 00:27:34,073
- Está bem.
- Temos 32 minutos
357
00:27:34,240 --> 00:27:37,451
para encontrar esta coisa,
ou o que ela tiver possuído
358
00:27:37,618 --> 00:27:41,288
- e fazermos um exorcismo.
- Num avião cheio. Vai ser fácil.
359
00:27:41,455 --> 00:27:43,498
Uma coisa de cada vez, sim?
360
00:27:44,916 --> 00:27:47,669
Está a possuir quem?
361
00:27:47,877 --> 00:27:50,630
Costuma ser alguém com uma fraqueza,
362
00:27:50,797 --> 00:27:53,299
com uma falha na armadura
que o demónio consegue usar.
363
00:27:53,674 --> 00:27:57,136
Uma pessoa com um vício
ou algum problema emocional.
364
00:27:58,596 --> 00:28:01,098
Este é o primeiro voo da Amanda
depois do acidente.
365
00:28:01,265 --> 00:28:03,892
No lugar dela, estaria mal.
366
00:28:05,435 --> 00:28:07,645
Desculpe. É a Amanda?
367
00:28:07,896 --> 00:28:11,399
- Não.
- Desculpe.
368
00:28:16,404 --> 00:28:18,989
Aquela tem de ser a Amanda.
369
00:28:19,156 --> 00:28:22,826
Eu falo com ela e tento perceber
o estado mental dela.
370
00:28:22,993 --> 00:28:25,036
E se ela já estiver possuída?
371
00:28:25,453 --> 00:28:27,956
Há formas de testar isso.
372
00:28:29,207 --> 00:28:33,044
- Trouxe água benta.
- Não. Tem de ser mais subtil.
373
00:28:33,211 --> 00:28:36,047
Se estiver possuída,
reage ao ouvir o nome de Deus.
374
00:28:36,213 --> 00:28:38,382
Boa.
375
00:28:40,134 --> 00:28:41,093
- Ouve.
- O quê?
376
00:28:41,301 --> 00:28:43,720
- Diz em latim.
- Eu sei.
377
00:28:44,805 --> 00:28:45,764
- Ouve.
- O quê?
378
00:28:45,972 --> 00:28:50,226
- Em latim, é Christo.
- Eu sei. Não sou idiota.
379
00:28:57,858 --> 00:29:01,111
Senhoras e senhores,
fala o chefe de cabina...
380
00:29:02,571 --> 00:29:04,573
- Olá.
- Olá.
381
00:29:04,739 --> 00:29:06,658
- Posso ajudá-lo?
- Não.
382
00:29:06,825 --> 00:29:09,119
Não gosto de andar de avião.
383
00:29:09,285 --> 00:29:13,247
- Descontrai-me andar.
- Acontece aos melhores.
384
00:29:13,414 --> 00:29:17,668
Sim. Sendo hospedeira,
voar deve ser fácil para si.
385
00:29:17,835 --> 00:29:21,421
- Nem imagina.
- A sério? Tem medo?
386
00:29:22,005 --> 00:29:24,174
Talvez. Um pouco.
387
00:29:24,966 --> 00:29:28,970
Como é que uma hospedeira
tem medo de voar?
388
00:29:29,179 --> 00:29:31,431
É uma longa história.
389
00:29:31,597 --> 00:29:34,433
- Desculpe ter perguntado.
- Não faz mal.
390
00:29:35,351 --> 00:29:39,438
- Já pensou noutra profissão?
- Não.
391
00:29:39,605 --> 00:29:42,774
Toda a gente tem medo
de alguma coisa. Eu...
392
00:29:43,442 --> 00:29:45,527
Não vou deixar que me domine.
393
00:29:48,488 --> 00:29:50,281
Então...
394
00:29:51,699 --> 00:29:52,950
Christo.
395
00:29:53,993 --> 00:29:56,412
Desculpe. Disse alguma coisa?
396
00:30:00,624 --> 00:30:01,833
Christo?
397
00:30:02,542 --> 00:30:04,795
Eu não... Eu não...
398
00:30:04,961 --> 00:30:07,297
Nada. Esqueça.
399
00:30:10,174 --> 00:30:11,551
Está bem.
400
00:30:19,058 --> 00:30:21,894
É a pessoa mais normal
do planeta.
401
00:30:22,060 --> 00:30:23,145
- Disseste Christo?
- Sim.
402
00:30:23,312 --> 00:30:25,814
- E?
- Não tem demónio nenhum.
403
00:30:25,981 --> 00:30:29,984
Se está no avião,
pode ser qualquer pessoa.
404
00:30:30,151 --> 00:30:34,488
- Isto não é normal.
- É apenas turbulência.
405
00:30:34,739 --> 00:30:37,992
Sam, este avião vai cair,
pára de me tratar como uma criança.
406
00:30:38,158 --> 00:30:39,702
- Calma.
- Não consigo.
407
00:30:39,868 --> 00:30:41,036
Consegues.
408
00:30:41,495 --> 00:30:44,998
Deixa-te dessas lamechas do ioga.
Não estás a ajudar.
409
00:30:45,165 --> 00:30:47,375
Se entras em pânico,
ficas vulnerável.
410
00:30:47,542 --> 00:30:50,044
Tens de te acalmar, já.
411
00:30:58,928 --> 00:31:00,846
Óptimo.
412
00:31:01,013 --> 00:31:05,058
Encontrei um exorcismo
que deve resultar.
413
00:31:05,267 --> 00:31:07,394
O Rituale Romanum.
414
00:31:07,602 --> 00:31:09,562
- Que temos de fazer?
- Tem duas partes.
415
00:31:09,771 --> 00:31:12,398
A primeira expulsa o demónio
do corpo da pessoa.
416
00:31:12,607 --> 00:31:15,276
Fá-lo manifestar-se,
o que o torna mais poderoso.
417
00:31:15,484 --> 00:31:16,610
- Mais poderoso?
- Sim.
418
00:31:16,777 --> 00:31:17,945
Como?
419
00:31:18,112 --> 00:31:21,281
Não precisa de possuir uma pessoa.
Lança o caos sozinho.
420
00:31:22,115 --> 00:31:26,453
- E isso é bom porquê?
- Porque a segunda parte
421
00:31:26,620 --> 00:31:29,747
manda o sacana
para o inferno de vez.
422
00:31:31,290 --> 00:31:34,043
Vamos por partes.
Temos de o encontrar.
423
00:32:10,034 --> 00:32:12,412
- Não faças isso.
- Alguma coisa?
424
00:32:12,578 --> 00:32:14,664
Não, nada. Quanto tempo temos?
425
00:32:14,830 --> 00:32:18,667
Quinze minutos.
Falhou-nos algo.
426
00:32:18,834 --> 00:32:21,336
Talvez não esteja a bordo.
427
00:32:21,503 --> 00:32:23,255
Acreditas nisso?
428
00:32:23,422 --> 00:32:25,674
Eu acredito se tu acreditares.
429
00:32:33,931 --> 00:32:36,100
O quê? O que é?
430
00:32:36,267 --> 00:32:38,269
Christo.
431
00:32:55,910 --> 00:32:58,412
- Ela não vai acreditar.
- Doze minutos, meu.
432
00:33:00,831 --> 00:33:02,249
Olá.
433
00:33:02,416 --> 00:33:06,836
- Espero que a turbulência não seja muita.
- É disso que temos de falar.
434
00:33:07,003 --> 00:33:08,338
Como posso ajudar?
435
00:33:08,838 --> 00:33:10,173
Isto vai parecer uma loucura,
436
00:33:10,340 --> 00:33:13,342
mas não temos tempo para o discurso
"a verdade está por aí"...
437
00:33:13,509 --> 00:33:16,345
Sabemos que ia no voo 2485.
438
00:33:17,012 --> 00:33:19,848
- Quem são vocês?
- Falámos com outros sobreviventes.
439
00:33:20,015 --> 00:33:23,101
Sabemos que algo fez cair o avião.
Não foi uma falha mecânica.
440
00:33:23,268 --> 00:33:26,521
Precisamos da sua ajuda para evitar
que volte a acontecer aqui.
441
00:33:26,688 --> 00:33:29,524
- Desculpe, estou ocupada. Tenho de...
- Espere.
442
00:33:29,691 --> 00:33:32,527
Não lhe faço mal.
Escute.
443
00:33:32,693 --> 00:33:35,780
O piloto do 2485,
Chuck Lambert, morreu.
444
00:33:37,031 --> 00:33:39,116
O quê? O Chuck morreu?
445
00:33:39,283 --> 00:33:42,869
Num desastre de avião.
Dois desastres em dois meses.
446
00:33:43,036 --> 00:33:44,871
Não lhe parece estranho?
447
00:33:45,038 --> 00:33:48,041
Algo não estava bem no 2485.
Talvez o tenha sentido.
448
00:33:48,208 --> 00:33:52,211
- Algo não está bem neste voo.
- Amanda, tem de acreditar em nós.
449
00:33:58,550 --> 00:34:04,222
No 2485, havia um homem.
Tinha olhos estranhos.
450
00:34:04,389 --> 00:34:05,974
É disso que estamos a falar.
451
00:34:06,141 --> 00:34:09,727
- Não percebo o que querem.
- Traga cá o co-piloto.
452
00:34:09,978 --> 00:34:12,814
- Que tem ele a ver com isto?
- Não há tempo para explicar.
453
00:34:12,980 --> 00:34:14,315
Precisamos de falar com ele.
454
00:34:14,482 --> 00:34:17,568
- Como convenço o co-piloto?
- Faça o que for preciso.
455
00:34:17,818 --> 00:34:20,737
Diga-lhe que algo avariou.
O que o fizer vir cá.
456
00:34:20,904 --> 00:34:25,742
- Posso perder o emprego se...
- Perde mais se não o fizer.
457
00:34:30,997 --> 00:34:32,748
Está bem.
458
00:35:11,701 --> 00:35:13,870
Qual é o problema?
459
00:35:19,458 --> 00:35:23,628
- Disse que falava com ele.
- Nós falamos com ele.
460
00:35:32,220 --> 00:35:33,804
Meu Deus.
Que se passa com ele?
461
00:35:33,971 --> 00:35:35,973
Tem de ficar calma,
do lado de fora da cortina.
462
00:35:36,223 --> 00:35:39,143
Não deixe entrar ninguém.
É capaz?
463
00:35:39,727 --> 00:35:42,479
- Amanda.
- Está bem.
464
00:35:44,064 --> 00:35:47,484
Depressa, Sam.
Não sei se o aguento mais tempo.
465
00:36:08,169 --> 00:36:10,088
Sei o que aconteceu à sua namorada.
466
00:36:11,673 --> 00:36:16,886
Deve ter morrido aos gritos.
Agora, continua a arder.
467
00:36:18,596 --> 00:36:19,847
Sam!
468
00:36:26,811 --> 00:36:28,605
Agarrei-o.
469
00:36:48,289 --> 00:36:49,874
- Onde se meteu?
- No avião.
470
00:36:50,041 --> 00:36:52,627
Depressa, temos de acabar.
471
00:38:40,142 --> 00:38:41,894
Estão a sair agora.
472
00:38:42,060 --> 00:38:43,729
- O que aconteceu?
- Não sei.
473
00:38:43,895 --> 00:38:46,773
Eu andava pelo aeroporto,
e não me lembro de mais nada.
474
00:38:46,982 --> 00:38:49,984
Nem me lembro de entrar
no avião.
475
00:38:51,069 --> 00:38:54,488
- Há mais alguma coisa?
- Não, é tudo.
476
00:38:57,324 --> 00:38:58,784
Obrigada.
477
00:39:04,664 --> 00:39:06,750
Vamos embora.
478
00:39:08,668 --> 00:39:10,587
Estás bem?
479
00:39:11,295 --> 00:39:13,005
Dean...
480
00:39:13,923 --> 00:39:16,759
...aquilo sabia da Jessica.
481
00:39:18,177 --> 00:39:20,763
Sam, eles lêem o pensamento.
482
00:39:20,929 --> 00:39:22,264
Mentem.
483
00:39:22,472 --> 00:39:24,558
Está bem? Foi só isso.
484
00:39:25,433 --> 00:39:26,935
Sim.
485
00:39:28,478 --> 00:39:30,063
Vá.
486
00:39:35,359 --> 00:39:38,612
Ninguém sabe o que vocês fizeram,
mas eu sei.
487
00:39:39,154 --> 00:39:41,698
Muita gente podia ter morrido.
488
00:39:42,282 --> 00:39:45,410
- O vosso pai ficará orgulhoso.
- Até breve, Jerry.
489
00:39:48,955 --> 00:39:51,124
- Diga-me, Jerry.
- Sim?
490
00:39:51,290 --> 00:39:54,126
Como arranjou o meu número
de telemóvel?
491
00:39:54,293 --> 00:39:57,046
- Só o tenho há seis meses.
- O teu pai deu-mo.
492
00:39:57,630 --> 00:39:59,465
- O quê?
- Quando falou com ele?
493
00:39:59,631 --> 00:40:02,384
Não falei propriamente,
494
00:40:02,551 --> 00:40:06,388
mas liguei para ele, e a mensagem
gravada disse para te ligar.
495
00:40:07,055 --> 00:40:09,307
Obrigado mais uma vez.
496
00:40:24,988 --> 00:40:28,658
Não faz sentido.
Liguei ao pai 50 vezes.
497
00:40:28,825 --> 00:40:30,743
Está fora de serviço.
498
00:40:30,910 --> 00:40:33,746
Fala John Winchester.
Não estou disponível.
499
00:40:33,913 --> 00:40:36,916
Se for urgente,
ligue para o meu filho Dean...
500
00:40:37,416 --> 00:40:42,921
...(785) 555-0179.
501
00:40:43,046 --> 00:40:45,132
Ele pode ajudar.