﻿1
00:00:04,975 --> 00:00:06,447
Você gostou da telha

2
00:00:06,894 --> 00:00:08,910
E uma suite master?

3
00:00:09,203 --> 00:00:11,353
E você gosta da forma como as portas francesas abrem-se para o convés?

4
00:00:11,354 --> 00:00:13,042
Sim, eu amo tudo até agora.

5
00:00:13,043 --> 00:00:15,293
Eu particularmente adoro, que eu não preciso fazer nada.

6
00:00:15,330 --> 00:00:15,777
[

7
00:00:15,778 --> 00:00:17,524
Meow. É isso mesmo, Zola.

8
00:00:17,525 --> 00:00:19,014
Isso é o que diz um gato.

9
00:00:19,538 --> 00:00:20,981
Honestamente, quando a casa for feito,

10
00:00:20,982 --> 00:00:22,836
apenas trazer-me para a grande revelação.

11
00:00:23,083 --> 00:00:24,141
Você quer uma grande revelação?

12
00:00:24,142 --> 00:00:25,406
Eu quero uma grande revelação.

13
00:00:25,407 --> 00:00:26,493
Rawr!

14
00:00:26,494 --> 00:00:30,446
Bom, Zola. Rawr. Isso é o que diz um leão.

15
00:00:34,583 --> 00:00:35,495
Isso é um ...

16
00:00:35,496 --> 00:00:36,790
Isso é um leão.

17
00:00:40,835 --> 00:00:41,805
<i>Nós temos uma frase</i>

18
00:00:41,806 --> 00:00:43,305
<i>na sala de cirurgia,</i>

19
00:00:43,306 --> 00:00:45,321
- <i>"Não acariciar o leão."</i>
- Rawr.

20
00:00:45,810 --> 00:00:47,067
<i>Isso significa que,</i>

21
00:00:47,068 --> 00:00:49,339
<i>não importa o quão bom um tumor parece,</i>

22
00:00:49,703 --> 00:00:51,142
<i>como é pequena,</i>

23
00:00:51,143 --> 00:00:53,574
<i>como perfeita suas margens podem ser ...</i>

24
00:00:55,815 --> 00:00:57,042
Cristina,

25
00:00:57,043 --> 00:00:58,435
tem sido uma semana.

26
00:01:00,862 --> 00:01:02,565
Em algum ponto, nós temos que falar.

27
00:01:02,566 --> 00:01:03,991
<i>Ainda é um tumor.</i>

28
00:01:03,992 --> 00:01:05,869
<i>Ainda é perigoso</i>

29
00:01:05,870 --> 00:01:07,159
<i>e pode morder.</i>

30
00:01:07,160 --> 00:01:08,654
Vai ser estranho à primeira vista.

31
00:01:08,655 --> 00:01:11,234
Acredite, você vai se sentir como um idiota.

32
00:01:11,235 --> 00:01:14,037
Mas as palavras podem dar-lhe encerramento e força.

33
00:01:14,038 --> 00:01:15,965
Então eu quero que cada um mais tarde

34
00:01:15,966 --> 00:01:19,070
para encontrar um momento privado e apenas dizer as palavras em voz alta ...

35
00:01:19,071 --> 00:01:21,535
Eu sou uma viúva.

36
00:01:22,599 --> 00:01:23,766
Gretchen?

37
00:01:24,519 --> 00:01:27,141
Foi tão repentino.

38
00:01:27,142 --> 00:01:29,313
Jason estava bem, e então um dia,

39
00:01:29,314 --> 00:01:31,419
eles disseram que ele tinha alguns bloqueios,

40
00:01:31,420 --> 00:01:33,017
insuficiência cardíaca congestiva menor,

41
00:01:33,018 --> 00:01:35,557
e depois ele morreu, e I. ..

44
00:01:44,774 --> 00:01:46,544
Quero dizer, você quer saber o que isso realmente significa?

45
00:01:46,545 --> 00:01:48,808
Artérias do seu marido foram obstruídos.

46
00:01:48,809 --> 00:01:51,341
Quero dizer, ele provavelmente teve sorte ele durou tanto tempo como ele fez,

47
00:01:51,342 --> 00:01:54,169
porque seu coração estava trabalhando horas extras para bombear sangue suficiente

48
00:01:54,170 --> 00:01:56,314
para seu cérebro, e muito menos o resto do seu corpo,

49
00:01:56,315 --> 00:01:58,001
que comeu o músculo do coração

50
00:01:58,002 --> 00:02:00,557
até a parede ventricular era papel fino

51
00:02:00,558 --> 00:02:02,478
e mal se contraindo.

52
00:02:02,479 --> 00:02:04,448
Porque só para ficar claro,

53
00:02:04,449 --> 00:02:06,313
não há tal coisa

54
00:02:06,314 --> 00:02:08,810
como insuficiência cardíaca congestiva menor.

55
00:02:08,811 --> 00:02:11,029
Aa paciente com sintomas graves que?

56
00:02:11,030 --> 00:02:13,431
Eles são-eles são ... eles são uma caminhada homem morto.

57
00:02:17,894 --> 00:02:20,549
Um leão? Um leão real?

58
00:02:20,689 --> 00:02:22,425
Olhando para mim como se eu fosse almoçar.

59
00:02:22,426 --> 00:02:23,818
Você tem certeza que não era um leão de montanha

60
00:02:23,819 --> 00:02:25,777
ou ... talvez um gato bem alimentado?

61
00:02:25,778 --> 00:02:27,301
Eu estava olhando para Simba.

62
00:02:27,302 --> 00:02:28,441
Grey, você está no meu serviço.

63
00:02:28,442 --> 00:02:29,200
- Ah!
Até já

64
00:02:29,201 --> 00:02:30,291
Hey

65
00:02:30,323 --> 00:02:32,726
II viu um leão de hoje, atravessando a rua.

66
00:02:32,727 --> 00:02:33,961
Derek e eu estávamos voltando da casa,

67
00:02:33,962 --> 00:02:35,465
e foi só estando lá na rua.

68
00:02:35,466 --> 00:02:36,394
Cristina não está falando comigo.

69
00:02:36,395 --> 00:02:38,168
Ok, como ninguém está preocupado com o fato de

70
00:02:38,169 --> 00:02:39,794
que eu vi um leão andando Seattle?

71
00:02:39,795 --> 00:02:40,659
Desculpe. Eu estava, uh ...

72
00:02:40,660 --> 00:02:42,386
Você não pode forçar Cristina a se abrir.

73
00:02:42,387 --> 00:02:43,774
Você tem que deixá-la vir até você.

74
00:02:43,775 --> 00:02:45,254
Enquanto isso, olhe para isso.

75
00:02:45,255 --> 00:02:46,297
Controle animal veio.

76
00:02:46,298 --> 00:02:47,882
Um dardo, e ele foi para baixo.

77
00:02:49,422 --> 00:02:51,295
Ele atravessou a estrada, mesmo em frente de nós.

78
00:02:51,742 --> 00:02:54,446
Eu me sinto como Julia e eu estamos em uma encruzilhada.

79
00:02:54,447 --> 00:02:55,522
Já faz cinco meses.

80
00:02:55,523 --> 00:02:56,909
Talvez seja hora de dar o próximo passo

81
00:02:56,910 --> 00:02:57,769
e pedir-lhe para mover-se dentro

82
00:02:57,770 --> 00:02:59,404
Você ouviu o que eu disse?

83
00:03:00,444 --> 00:03:01,831
Era um leão.

84
00:03:03,435 --> 00:03:05,050
Você gosta de Julia, certo?

85
00:03:12,806 --> 00:03:14,087
Dr. Webber.

86
00:03:14,322 --> 00:03:16,429
Você não tem uma vesícula agendada para esta manhã?

87
00:03:16,430 --> 00:03:18,158
Hendricks está fazendo isso.

88
00:03:18,445 --> 00:03:20,137
Você ouviu falar sobre o mauling leão.

89
00:03:20,138 --> 00:03:22,274
Vim aqui para reivindicá-lo antes de qualquer outra pessoa

90
00:03:22,275 --> 00:03:23,800
poderia colocar as mãos nele.

91
00:03:23,805 --> 00:03:26,581
Estou aqui para aqueles em necessidade, Avery.

92
00:03:26,582 --> 00:03:28,610
Eu estou aqui para estar a serviço da espécie humana.

93
00:03:28,611 --> 00:03:30,774
Sim, bem, você poderia estar a serviço da espécie humana

94
00:03:30,775 --> 00:03:33,716
em OR três com que vesícula biliar.

95
00:03:36,150 --> 00:03:37,557
Experimente, filho.

96
00:03:38,611 --> 00:03:40,375
Experimente e me desafiar.

97
00:03:49,282 --> 00:03:51,902
35-year-old masculina corpo, coberto de marcas de garras

98
00:03:51,903 --> 00:03:53,665
e um braço que parece um brinquedo.

99
00:03:53,666 --> 00:03:55,880
Oh, meu deus. Oh, meu deus. Meu braço.

100
00:03:55,881 --> 00:03:56,805
Eu não posso sentir meu braço.

101
00:03:56,806 --> 00:03:58,425
Não se preocupe. Eu vou cuidar de você.

102
00:03:58,426 --> 00:03:59,509
Então estou I.

103
00:03:59,510 --> 00:04:01,694
Naomi. O que aconteceu com Naomi?

104
00:04:01,695 --> 00:04:03,081
Será que o leão come a minha namorada?

105
00:04:03,082 --> 00:04:04,425
Estas feridas são profundas. Avery,

106
00:04:04,426 --> 00:04:05,622
página Sloan e Torres.

107
00:04:05,623 --> 00:04:07,385
Ou você pode página Sloan e Torres.

108
00:04:07,386 --> 00:04:09,955
Bem, alguém página Sloan e Torres agora mesmo!

109
00:04:09,956 --> 00:04:12,137
32-anos de idade, picadas desagradáveis ​​para o pescoço,

110
00:04:12,138 --> 00:04:13,725
e seu abdômen tem sido eviscerado.

111
00:04:13,726 --> 00:04:15,209
Kirby. Onde está Kirby?

112
00:04:15,210 --> 00:04:17,793
Senhora, meu nome é Dr. Bailey.

113
00:04:17,794 --> 00:04:18,750
Está no hospital.

114
00:04:18,751 --> 00:04:21,255
Transferência em um, dois, três.

115
00:04:21,872 --> 00:04:23,437
Ok, eu preciso olhar para este pescoço.

116
00:04:23,438 --> 00:04:24,248
E sobre Kirby?

117
00:04:24,249 --> 00:04:26,659
Tudo bem, vamos chamar para uma OU e Hunt página.

118
00:04:26,660 --> 00:04:28,614
Eu preciso saber se está bem de Kirby. Será que ele se machucar?

119
00:04:28,615 --> 00:04:30,505
Hum, você pode também descobrir o status

120
00:04:30,506 --> 00:04:31,410
do cavalheiro que veio com ela?

121
00:04:31,411 --> 00:04:34,505
Não, não. Isso é Paul. Eu quero saber sobre Kirby,

122
00:04:34,506 --> 00:04:35,946
Meu leão.

123
00:04:36,925 --> 00:04:39,577
Então, o que, ele escapou-se, como do zoológico?

124
00:04:39,578 --> 00:04:41,348
Não, a casa de alguém. A coisa era um animal de estimação.

125
00:04:41,349 --> 00:04:42,754
- O quê?
 - Pois.

126
00:04:42,926 --> 00:04:44,189
Eu fui a um grupo de tristeza.

127
00:04:44,190 --> 00:04:45,801
Ew. Você foi a um grupo de tristeza?

128
00:04:45,802 --> 00:04:46,449
Callie.

129
00:04:46,450 --> 00:04:49,836
Você foi a um grupo de tristeza. Yay.

130
00:04:49,837 --> 00:04:51,606
- Isso é g ...
- Não, não "Yay".

131
00:04:51,607 --> 00:04:52,794
Mau
- Dr. Altman,

132
00:04:52,795 --> 00:04:55,162
Estou pronto para começar a fazer seu projeto com células-tronco.

133
00:04:55,171 --> 00:04:57,045
Veja? Quero dizer, quem precisa de um grupo de tristeza?

134
00:04:57,046 --> 00:04:59,938
Estou fazendo pesquisa de ponta com células-tronco.

135
00:04:59,939 --> 00:05:01,402
II'm olhando para o futuro,

136
00:05:01,403 --> 00:05:03,177
não reviver o passado. Certo?

137
00:05:03,178 --> 00:05:04,334
Desculpe interromper.

138
00:05:04,335 --> 00:05:07,060
Um, é o meu último dia, e, um,

139
00:05:07,375 --> 00:05:09,130
Eu só queria dizer adeus.

140
00:05:09,131 --> 00:05:11,770
Aw. Bem, tem sido ótimo trabalhar com você.

141
00:05:13,249 --> 00:05:15,139
Boa sorte para o leste.

142
00:05:17,686 --> 00:05:18,668
Adeus.

143
00:05:18,669 --> 00:05:19,845
Adeus.

144
00:05:19,846 --> 00:05:23,062
Um ... está tudo bem se eu te dar um abraço?

145
00:05:23,630 --> 00:05:24,855
Por que não seria certo?

146
00:05:24,856 --> 00:05:27,025
Hum, sim, é claro que é. Vem cá, Colleen.

147
00:05:27,026 --> 00:05:28,210
Dê-me um abraço.

148
00:05:31,180 --> 00:05:32,354
- Hum

149
00:05:39,159 --> 00:05:41,569
Eu acho que ele cresceu. Será que ele não olha mais?

150
00:05:41,570 --> 00:05:43,078
Claro. Ele vai jogar bola.

151
00:05:43,079 --> 00:05:45,621
Estou falando sério. Você deve medir-lo.

152
00:05:45,622 --> 00:05:47,065
Ele atirou-se uma noite polegadas.

153
00:05:47,066 --> 00:05:48,478
II tenho que mudar a sua preparação.

154
00:05:48,479 --> 00:05:50,939
Você mudou de vestir, como, de uma hora atrás.

155
00:05:51,426 --> 00:05:52,935
Por favor, medi-lo.

156
00:05:53,095 --> 00:05:55,431
Eu estou usando os meus olhos de cachorrinho.

157
00:05:56,048 --> 00:05:58,154
Ele precisa de uma fita métrica de novo.

158
00:06:06,041 --> 00:06:07,285
Eu preciso de fora deste caso.

159
00:06:07,286 --> 00:06:08,642
Coloque Kepner sobre ele ou algo assim.

160
00:06:08,643 --> 00:06:10,098
Trata-se do leão, não é?

161
00:06:10,099 --> 00:06:11,317
Você quer ir ver as vítimas.

162
00:06:11,318 --> 00:06:12,518
Eu não culpo você.

163
00:06:12,958 --> 00:06:14,774
Tudo bem. Vá em frente. Vá dar uma olhada e depois voltar.

164
00:06:14,775 --> 00:06:15,929
Ah, e tirar fotos enquanto você estiver lá.

165
00:06:15,930 --> 00:06:16,974
Isto não é sobre o leão.

166
00:06:16,975 --> 00:06:18,560
Trata-se de Morgan.

167
00:06:20,527 --> 00:06:22,271
Ela está em em mim.

168
00:06:22,682 --> 00:06:25,385
Karev, nós trabalhamos com crianças doentes

169
00:06:25,386 --> 00:06:27,785
e, então, desenvolver estreita relação com seus pais.

170
00:06:27,786 --> 00:06:29,715
É normal. Você só precisa lidar com isso.

171
00:06:29,716 --> 00:06:31,738
E você ... você colocar limites.

172
00:06:31,739 --> 00:06:33,394
Eu estou tentando, mas ela age como

173
00:06:33,395 --> 00:06:34,922
estamos, você sabe ...

174
00:06:35,134 --> 00:06:37,806
II não pode ser médico deste miúdo, ok?

175
00:06:37,807 --> 00:06:38,972
Alex, ele sorriu.

176
00:06:38,973 --> 00:06:41,102
Você tem que vir ver. Ele, ele está sorrindo.

177
00:06:41,535 --> 00:06:42,705
Ah, ok.

178
00:06:42,706 --> 00:06:44,198
Você quer o meu serviço,

179
00:06:44,199 --> 00:06:45,362
você pode estar fora de meu serviço.

180
00:06:45,363 --> 00:06:46,562
Mas, Alex,

181
00:06:46,614 --> 00:06:47,601
é melhor você dizer isso.

182
00:06:47,602 --> 00:06:48,851
Eu quero dizer isso.

183
00:06:49,674 --> 00:06:51,003
OK.
- Eu quero dizer isso.

184
00:06:53,846 --> 00:06:55,593
Barriga do paciente é rasgada.

185
00:06:55,594 --> 00:06:57,453
Baço e intestinos são expostos.

186
00:06:57,454 --> 00:06:58,037
O que aconteceu?

187
00:06:58,038 --> 00:07:00,402
Ela tem um leão para um animal de estimação é o que aconteceu.

188
00:07:00,403 --> 00:07:02,158
Ele tentou comê-la e, em seguida, ele fugiu

189
00:07:02,159 --> 00:07:03,461
e provavelmente tentou comer outras pessoas

190
00:07:03,462 --> 00:07:04,706
porque é um leão.

191
00:07:04,707 --> 00:07:07,319
Quem tem uma vida leão em sua casa?

192
00:07:07,320 --> 00:07:08,891
Eu vou te dizer que tem um leão vivo em sua casa ...

193
00:07:08,892 --> 00:07:10,555
uma pessoa louca faz.

194
00:07:10,738 --> 00:07:12,229
Agora, porque ela é louca

195
00:07:12,230 --> 00:07:14,793
não significa que ela não merece o cuidado excelente.

196
00:07:14,794 --> 00:07:17,269
Na verdade, vamos salvar a vida daquela senhora louca do

197
00:07:17,270 --> 00:07:18,880
só assim eu posso dizer que ela é louca.

198
00:07:18,881 --> 00:07:19,908
Percebido.

199
00:07:20,581 --> 00:07:22,327
Eu disse que viu um leão.

200
00:07:25,660 --> 00:07:26,866
Eu sei que você sabe.

201
00:07:28,046 --> 00:07:29,742
É sobre Cristina de novo?

202
00:07:29,822 --> 00:07:31,645
Ela se afasta cada vez que eu tento falar com ela,

203
00:07:31,646 --> 00:07:34,318
tão só deixar que ela saiba o quanto estou triste.

204
00:07:34,319 --> 00:07:35,786
Eu gostaria de poder levá-la de volta.

205
00:07:35,787 --> 00:07:38,771
Se eu pudesse ... isso ... era apenas sexo.

206
00:07:39,014 --> 00:07:39,614
Basta parar.

207
00:07:39,615 --> 00:07:40,365
Eu gostaria de parar.

208
00:07:40,366 --> 00:07:41,994
Quer dizer, eu não gosto de discutir

209
00:07:41,995 --> 00:07:44,762
meus próprios fracassos pessoais com você, mas ...

210
00:07:44,836 --> 00:07:47,353
Vamos fingir que essa conversa nunca aconteceu.

211
00:07:47,354 --> 00:07:47,877
Oka.
- Meredith ...

212
00:07:47,878 --> 00:07:49,478
Não. Eu quero dizer isso.

213
00:07:51,074 --> 00:07:52,946
Droga. Agora eu tenho que esfregar novamente.

214
00:08:07,731 --> 00:08:09,269
Você sabe alguma coisa sobre o Arizona

215
00:08:09,270 --> 00:08:10,241
e aquela enfermeira Colleen?

216
00:08:10,242 --> 00:08:12,039
Eles eram uma coisa antes que ela me conheceu?

217
00:08:12,460 --> 00:08:13,717
Ortho enfermeira Colleen?

218
00:08:13,718 --> 00:08:15,766
Yeah. Houve um abraço de despedida que demorou muito tempo.

219
00:08:15,962 --> 00:08:16,914
Isso explicaria isso.

220
00:08:16,915 --> 00:08:19,195
Eu estava tentando tirá-la nua por três anos.

221
00:08:19,875 --> 00:08:21,363
De qualquer forma, ela nunca disse nada,

222
00:08:21,364 --> 00:08:23,221
e II trabalhar com Colleen todos os dias.

223
00:08:23,222 --> 00:08:25,418
Você acha que ela tem exes outros aqui no hospital?

224
00:08:25,419 --> 00:08:26,504
Muito provavelmente ...
- Ugh.

225
00:08:26,505 --> 00:08:30,034
Ah, pare com isso. Pare de pensar sobre a enfermeira orto quente.

226
00:08:30,125 --> 00:08:32,805
Espere. Você ... Você acha que ela está quente?

227
00:08:34,003 --> 00:08:36,147
II podia ver naqueles olhos.

228
00:08:36,787 --> 00:08:39,152
Aqueles olhos disse: "Você é a carne."

229
00:08:39,153 --> 00:08:40,513
E nesse momento,

230
00:08:40,514 --> 00:08:41,807
Eu acreditei nele.

231
00:08:42,305 --> 00:08:43,206
O que aconteceu então?

232
00:08:43,207 --> 00:08:46,081
Então, ele pulou, e eu só reagi.

233
00:08:46,082 --> 00:08:48,471
Enfiei meu braço direito em sua boca.

234
00:08:48,486 --> 00:08:49,347
Quem diabos quem faz isso?

235
00:08:49,348 --> 00:08:51,111
Quem diabos se alimenta de um leão?

236
00:08:51,112 --> 00:08:53,159
Eu estou meio que perguntando a mesma coisa.

237
00:08:55,106 --> 00:08:55,790
O que temos?

238
00:08:55,791 --> 00:08:57,752
Laceração profunda garra animais estendendo-se

239
00:08:57,753 --> 00:08:58,857
o lado esquerdo do corpo.

240
00:08:58,858 --> 00:09:00,422
E há o seu braço.

241
00:09:00,423 --> 00:09:03,078
Sim, isso é o que você espera quando você ouve "Leão".

242
00:09:03,386 --> 00:09:05,169
Aposto que é bom saber o que esperar

243
00:09:05,170 --> 00:09:07,089
em vez de aparecer na casa de sua namorada

244
00:09:07,090 --> 00:09:07,914
pela primeira vez

245
00:09:07,915 --> 00:09:10,461
e sendo cumprimentado na porta por o rei freakin 'da selva.

246
00:09:10,462 --> 00:09:12,310
Ela nunca se preocupou em mencionar que ela teve um leão de estimação?

247
00:09:12,311 --> 00:09:14,397
Parece ser algo que deve vir para cima em um primeiro momento.

248
00:09:14,398 --> 00:09:16,326
Certo? Ela me disse que tinha um gato ...

249
00:09:16,327 --> 00:09:18,022
Um gato grande ... e eu sou alérgica,

250
00:09:18,023 --> 00:09:21,191
por isso, tomei um anti-histamínico antes de eu sair da casa.

251
00:09:23,821 --> 00:09:25,834
Oh, yeah. Você deveria ter trazido um chicote.

252
00:09:27,447 --> 00:09:31,041
Então eu dissecar e remover os corações de cadáveres de animais.

253
00:09:31,042 --> 00:09:32,858
Então eu inseri-los com os cateteres

254
00:09:32,859 --> 00:09:35,334
e começar injectando-os com o solvente.

255
00:09:35,335 --> 00:09:36,448
Corrija. E por que fazemos isso?

256
00:09:36,449 --> 00:09:38,129
Para drenar o coração

257
00:09:38,130 --> 00:09:39,590
dos seus actuais células cardíacas

258
00:09:39,591 --> 00:09:42,680
assim tudo o que resta é a sua matriz extracelular.

259
00:09:42,681 --> 00:09:45,859
Como descascar uma casa para baixo em sua estrutura apenas.

260
00:09:45,860 --> 00:09:48,805
Estamos esfregando afastado células do coração, Cristina,

261
00:09:48,806 --> 00:09:50,133
- Corações reais.
- Mm-hmm.

262
00:09:50,134 --> 00:09:51,757
Estamos limpando-los limpos,

263
00:09:51,758 --> 00:09:53,838
até que eles estão em branco.

264
00:09:54,114 --> 00:09:56,201
E, em seguida, em teoria,

265
00:09:56,202 --> 00:09:58,506
quando injetá-las com células-tronco ...

266
00:09:59,423 --> 00:10:00,751
Eles vão viver de novo.

267
00:10:01,351 --> 00:10:03,446
Vamos crescer nos alguns novos corações.

268
00:10:04,827 --> 00:10:06,894
Dr. Altman, I. .. Eu negociei com Kepner.

269
00:10:06,895 --> 00:10:07,961
Eu estou do seu serviço hoje.

270
00:10:07,962 --> 00:10:09,533
Estás nos meus pacientes?

271
00:10:09,534 --> 00:10:10,782
Uh ...

272
00:10:11,458 --> 00:10:13,373
Karev? Karev, você pode se concentrar?

273
00:10:13,374 --> 00:10:15,263
Yeah. Desculpe.

274
00:10:17,315 --> 00:10:19,971
Oh, essa é a ER Vamos.

275
00:10:20,026 --> 00:10:21,226
Feliz esfregar.

276
00:10:37,062 --> 00:10:40,134
Está imobilizar o aneurisma e colocar o clipe.

277
00:10:40,503 --> 00:10:41,846
Espere. Eu estou cortando o aneurisma?

278
00:10:41,847 --> 00:10:43,209
E se rompe?

279
00:10:43,520 --> 00:10:45,961
II clipe proximal e distal ao aneurisma.

280
00:10:45,962 --> 00:10:47,724
E se você danificar os vasos perfurantes?

281
00:10:47,725 --> 00:10:49,887
Eu lanço um clipe temporário na artéria principal.

282
00:10:52,522 --> 00:10:54,521
Tudo bem se você não quer que eu faça isso.

283
00:10:54,522 --> 00:10:57,493
II II saber que realmente confuso na semana passada.

284
00:10:57,494 --> 00:10:58,675
Sim, você fez.

285
00:10:59,021 --> 00:10:59,917
Mas você ainda é um estudante,

286
00:10:59,918 --> 00:11:00,786
e é assim que você aprende.

287
00:11:00,787 --> 00:11:02,331
Quaisquer outras questões?

288
00:11:04,390 --> 00:11:06,471
Você vai dizer Mark para morar com Julia?

289
00:11:06,951 --> 00:11:09,309
Quero dizer, o que eles mesmo falar sobre?

290
00:11:09,310 --> 00:11:11,938
Você sabe, ela costura olhos para a vida. É bruto.

291
00:11:11,939 --> 00:11:13,365
Quero dizer, além disso, ela tem o cabelo muito fino,

292
00:11:13,366 --> 00:11:15,573
que pode ser sinal aa de menopausa precoce.

293
00:11:17,009 --> 00:11:18,410
Nós não falamos sobre coisas como esta.

294
00:11:18,411 --> 00:11:20,090
Nós não falamos sobre coisas como esta.

295
00:11:20,125 --> 00:11:22,163
Eu vou te ver na pré-op.

296
00:11:23,962 --> 00:11:24,937
Você não está usando o óleo.

297
00:11:24,938 --> 00:11:26,830
Alex usa seu óleo quando Tommy está aflito.

298
00:11:26,831 --> 00:11:27,902
Isso o impede de dessaturação.

299
00:11:27,903 --> 00:11:29,730
Seus sats são realmente baixos. Eu não acho que o óleo é ...

300
00:11:29,731 --> 00:11:32,242
- Basta usar o óleo.
- Podemos página Dr. Robbins?

301
00:11:32,243 --> 00:11:33,451
Não, Dr. Karev página. Alex ...

302
00:11:33,452 --> 00:11:35,613
Página Robbins agora!

303
00:11:37,015 --> 00:11:38,163
Você pode descrever a dor?

304
00:11:38,164 --> 00:11:40,497
Eu não sei. Uh, apenas, uh ...

305
00:11:40,498 --> 00:11:42,291
É como um ...

306
00:11:42,690 --> 00:11:44,706
Ele está-me esmagando

307
00:11:44,927 --> 00:11:46,296
e eu não posso me livrar dela.

308
00:11:46,297 --> 00:11:47,659
Passa-me o ECG

309
00:11:48,478 --> 00:11:50,657
Uh, parece MI anterolateral

310
00:11:50,658 --> 00:11:52,030
Nós quase não vêm dentro

311
00:11:52,031 --> 00:11:53,965
Estamos apenas na cidade até amanhã.

312
00:11:53,966 --> 00:11:56,751
Estamos pegando um cruzeiro para o Alasca.

313
00:11:57,727 --> 00:12:00,410
Sr. Carroll, você está experimentando um ataque cardíaco.

314
00:12:00,411 --> 00:12:02,388
Precisamos levá-lo até o laboratório de cateterismo

315
00:12:02,389 --> 00:12:03,690
para uma angioplastia.

316
00:12:03,691 --> 00:12:05,053
Você pode me dizer o que estava fazendo

317
00:12:05,054 --> 00:12:06,522
quando você sentiu a dor no peito?

318
00:12:06,523 --> 00:12:10,565
Nós apenas saímos para caminhar ao redor de nossa cama e pequeno-almoço.

319
00:12:10,566 --> 00:12:13,077
E, uh, era como um piano caiu

320
00:12:13,078 --> 00:12:14,614
no meu peito.

321
00:12:14,795 --> 00:12:16,593
Então, você estava andando.

322
00:12:16,594 --> 00:12:18,037
Você não estava em execução ou qualquer outra coisa

323
00:12:18,038 --> 00:12:19,607
que poderia ter desencadeado a dor?

324
00:12:21,694 --> 00:12:22,784
Bem

325
00:12:25,646 --> 00:12:27,662
vimos um leão.

326
00:12:27,887 --> 00:12:28,895
Sim.

327
00:12:31,570 --> 00:12:32,671
Hey

328
00:12:32,746 --> 00:12:34,891
Então isso foi um pouco estranho.

329
00:12:34,898 --> 00:12:36,245
Dot você acha, que coisa com Colleen?

330
00:12:36,246 --> 00:12:38,599
Como ela era ... ela ficou tão emocional.

331
00:12:38,791 --> 00:12:40,557
Quase parece que vocês eram uma coisa.

332
00:12:40,558 --> 00:12:42,209
- Sim, ela fica assim.
Ai sim?

333
00:12:42,210 --> 00:12:42,797
Ela fica assim,

334
00:12:42,798 --> 00:12:44,252
como você sabe como ela começa, como se fosse uma coisa?

335
00:12:44,252 --> 00:12:44,682
Callie.

336
00:12:44,682 --> 00:12:45,967
O quê? Não é ... o quê? Eu só estou perguntando.

337
00:12:45,968 --> 00:12:46,809
Não é um grande negócio.

338
00:12:46,810 --> 00:12:49,649
Oh, nós éramos. Éramos um l ... um pouco de uma coisa

339
00:12:49,650 --> 00:12:50,634
muito tempo atrás.

340
00:12:50,635 --> 00:12:52,372
Oh. Uau. Uau.

341
00:12:52,373 --> 00:12:53,467
Parece algo que você teria mencionado.

342
00:12:53,468 --> 00:12:54,715
Bem, isso não ocorrer, até mesmo para mim.

343
00:12:54,716 --> 00:12:56,577
Oh. Você datado outras pessoas no hospital

344
00:12:56,578 --> 00:12:57,949
não tenha ocorrido a você para me dizer sobre?

345
00:12:57,950 --> 00:12:58,916
Ok, você sabe o quê?

346
00:12:58,917 --> 00:12:59,497
Nós não estamos fazendo isso.

347
00:12:59,498 --> 00:13:01,006
Não, é totalmente bem.

348
00:13:01,007 --> 00:13:02,586
Quer dizer, eu vou falar sobre meus ex-namorados.

349
00:13:02,587 --> 00:13:03,922
Eu sei sobre seus ex-namorados.

350
00:13:03,923 --> 00:13:05,141
Nem todos eles. Você não sabe sobre Karev.

351
00:13:05,142 --> 00:13:06,857
Karev. Eu sei sobre Karev.

352
00:13:06,858 --> 00:13:09,333
Olhe, dê-me um número. Ballpark.

353
00:13:09,334 --> 00:13:11,710
O que, cinco? Ten? Uma centena?

354
00:13:11,711 --> 00:13:13,269
Ok, essa é a UTIN. Eu tenho que ir.

355
00:13:13,270 --> 00:13:14,630
Não, não, não, não, não. Você não pode simplesmente ir.

356
00:13:14,631 --> 00:13:16,197
Sinto muito, mas os bebês, eles precisam de mim, então ...

357
00:13:16,198 --> 00:13:16,723
Arizona ...

358
00:13:16,724 --> 00:13:18,657
Oh, me desculpe. Espere. Espere. Wh ...

359
00:13:18,658 --> 00:13:19,486
"Dr. Robbins, por favor nos ajude."

360
00:13:19,487 --> 00:13:20,712
Basta-me dar apenas um número.

361
00:13:20,713 --> 00:13:22,475
Apenas me dê um número. Apenas me dê um número.

362
00:13:23,855 --> 00:13:25,061
Um ou dois, ok?

363
00:13:25,062 --> 00:13:26,501
That's-é isso.

364
00:13:27,122 --> 00:13:28,226
Um ou dois.

365
00:13:29,531 --> 00:13:30,875
Isso não é tão ruim.

366
00:13:32,122 --> 00:13:33,913
Talvez ela deveria ter começado um cão.

367
00:13:33,914 --> 00:13:35,694
Um cão busca bolas.

368
00:13:35,695 --> 00:13:37,666
Talvez, você sabe, um cão malandro,

369
00:13:37,667 --> 00:13:38,884
mastiga sapatos.

370
00:13:38,885 --> 00:13:40,749
Mas ele não eviscerar o seu baço.

371
00:13:40,750 --> 00:13:44,301
Sim, e não dizer que é porque você ama tanto leões.

372
00:13:44,302 --> 00:13:45,698
Se você gosta de leões,

373
00:13:45,699 --> 00:13:48,693
você não iria querer isso para viver em sua casa.

374
00:13:48,694 --> 00:13:51,299
Você gostaria que o leão para vagar livremente

375
00:13:51,300 --> 00:13:53,376
na selva com outros leões

376
00:13:53,377 --> 00:13:55,960
onde podem eviscerar os baços de ...

377
00:13:55,961 --> 00:13:57,297
gazelas.

378
00:13:57,298 --> 00:13:58,973
Isso é o que os leões comem, gazelas?

379
00:13:58,974 --> 00:14:00,661
Eu acho que vi que em um show

380
00:14:00,662 --> 00:14:02,939
onde eles estavam perseguindo um rebanho de gazelas.

381
00:14:05,247 --> 00:14:06,329
Já ofendi alguém?

382
00:14:06,330 --> 00:14:08,234
Porque é muito tranquilo aqui.

383
00:14:10,478 --> 00:14:12,161
Bem, não me diga que você possui

384
00:14:12,162 --> 00:14:14,506
um animal de estimação exótico que eu não sei.

385
00:14:14,507 --> 00:14:15,938
Grey, você está vivendo com um macaco?

386
00:14:15,939 --> 00:14:17,397
Por favor, não me diga que você está vivendo com um macaco.

387
00:14:17,398 --> 00:14:18,657
Não. Não macacos.

388
00:14:18,658 --> 00:14:19,502
Uh, Hunt?

389
00:14:19,503 --> 00:14:22,619
Uh, não. Cristina não acredita em animais de estimação.

390
00:14:22,620 --> 00:14:24,829
Cristina não acredita em um monte de coisas.

391
00:14:30,770 --> 00:14:32,562
Ok, então.

392
00:14:32,995 --> 00:14:34,360
Sucção.

393
00:14:41,724 --> 00:14:43,701
Sinto muito. Explique-lo novamente.

394
00:14:43,702 --> 00:14:45,389
Uh, durante a angioplastia,

395
00:14:45,390 --> 00:14:47,564
Sr. Carroll teve outro ataque cardíaco.

396
00:14:47,565 --> 00:14:49,738
Nós colocamos uma bomba de balão para estabilizá-lo,

397
00:14:49,739 --> 00:14:51,425
mas que só compra-nos um pouco de tempo.

398
00:14:51,426 --> 00:14:53,538
Eles vão ter que fazer cirurgia, Emma.

399
00:14:54,734 --> 00:14:56,721
Mas ele, ele vai ficar bem?

400
00:14:56,722 --> 00:14:59,560
Se podemos realizar uma cirurgia de revascularização em breve,

401
00:14:59,561 --> 00:15:01,498
Estou esperançoso que temos travado a tempo.

402
00:15:01,499 --> 00:15:03,581
Sinto muito, Em.

403
00:15:03,582 --> 00:15:06,814
Você estava esperando para esta viagem de 50 anos.

404
00:15:07,914 --> 00:15:10,088
Este cruzeiro foi um ... dom

405
00:15:10,089 --> 00:15:12,505
de nossos filhos para o nosso aniversário.

406
00:15:12,510 --> 00:15:14,388
E agora eu estraguei tudo.

407
00:15:14,389 --> 00:15:16,191
Você não mexer qualquer coisa.

408
00:15:16,192 --> 00:15:19,505
Você queria ver essas baleias jubarte tão ruim.

409
00:15:19,506 --> 00:15:21,250
Esqueça as baleias.

410
00:15:21,251 --> 00:15:23,986
Nós viemos cara a cara com um leão.

411
00:15:24,022 --> 00:15:25,382
Sim, nós fizemos.

412
00:15:26,187 --> 00:15:28,761
Já é um heck de um período de férias.

413
00:15:29,648 --> 00:15:31,440
- Sim, e.

414
00:15:34,094 --> 00:15:36,319
Feliz aniversário, Martin.

415
00:15:37,490 --> 00:15:39,665
Diga isso para mim amanhã.

416
00:15:47,346 --> 00:15:49,065
Certifique-se de seus laboratórios são até à data,

417
00:15:49,066 --> 00:15:51,001
e depois vamos levá-lo até pré-op.

418
00:15:53,846 --> 00:15:55,318
O que está errado com você?

419
00:15:56,785 --> 00:15:58,897
II know-Eu sei que nós não ...

420
00:15:59,199 --> 00:16:00,441
nós não falamos sobre essas coisas.

421
00:16:00,442 --> 00:16:02,602
Ok? Mas II meio que preciso falar sobre essas coisas,

422
00:16:02,603 --> 00:16:04,673
porque o que se eu não e então eu perca uma oportunidade

423
00:16:04,674 --> 00:16:06,545
apelar para meu irmão mais velho sobre, você sabe, o que ...

424
00:16:06,546 --> 00:16:07,837
o que se Marcos é minha alma gêmea?

425
00:16:07,838 --> 00:16:09,958
Eu não sou o seu melhor amigo agora, Lexie.

426
00:16:09,959 --> 00:16:11,922
Eu não sou seu irmão mais velho. Eu sou o seu assistente.

427
00:16:11,923 --> 00:16:14,162
E o que eu preciso é o meu residente.

428
00:16:16,202 --> 00:16:17,273
Tens razão.

429
00:16:18,362 --> 00:16:20,414
Sinto muito. I. ..

430
00:16:21,083 --> 00:16:22,441
Eu sou o seu residente.

431
00:16:22,442 --> 00:16:24,598
Boa. Certifique-se que nosso paciente é preparado.

432
00:16:24,599 --> 00:16:26,294
Você tem um aneurisma de grampear.

433
00:16:40,434 --> 00:16:42,339
Nós viemos para ver os corações.

434
00:16:43,190 --> 00:16:44,614
Oh, este golpes.

435
00:16:44,666 --> 00:16:45,701
Órgãos crescimento de Yang,

436
00:16:45,702 --> 00:16:47,702
e eu estou preso remendar avô.

437
00:16:47,846 --> 00:16:48,665
É que Morgan novamente?

438
00:16:48,666 --> 00:16:49,652
Por que você simplesmente não respondê-la já?

439
00:16:49,653 --> 00:16:51,627
Eu tenho que ser um rato morto frickin '.

440
00:16:51,628 --> 00:16:52,706
Frio e morto, ok?

441
00:16:52,707 --> 00:16:53,949
Quero dizer, isso é o que ela precisa.

442
00:16:53,950 --> 00:16:55,029
Todo dia, eu estou tentando recuar,

443
00:16:55,030 --> 00:16:56,390
e tudo o que ela faz é ...

444
00:16:58,027 --> 00:16:59,803
Veja? Ei, você pode fazer isso.

445
00:16:59,804 --> 00:17:01,594
Tudo bem? Você é bom em ser uma ducha,

446
00:17:01,595 --> 00:17:03,670
e isso é justo, o que, a um passo de ser frio e morto?

447
00:17:03,671 --> 00:17:05,526
Quero dizer, direito, Yang?

448
00:17:06,763 --> 00:17:07,893
Veja o que ela está fazendo?

449
00:17:07,894 --> 00:17:08,889
Isso é o que você precisa fazer.

450
00:17:08,890 --> 00:17:10,339
Faça isso. Faça o que ela está fazendo.

451
00:17:10,340 --> 00:17:12,458
Ei, vocês fizeram ouvir sobre uma senhora leão?

452
00:17:12,459 --> 00:17:13,829
Yeah. O namorado dela foi o aperitivo,

453
00:17:13,830 --> 00:17:15,430
e ele queria a mamãe para jantar.

454
00:17:15,443 --> 00:17:17,124
Eu me sinto mal por ela.

455
00:17:17,125 --> 00:17:19,448
Ok, ela é apenas uma menina com um animal de estimação.

456
00:17:19,887 --> 00:17:22,301
Você sabe, ela provavelmente tinha alguns bons amigos uma vez,

457
00:17:22,302 --> 00:17:23,852
e talvez até mesmo um cara legal.

458
00:17:23,853 --> 00:17:25,261
E então os amigos se afastaram,

459
00:17:25,262 --> 00:17:26,860
o cara começou a viver com outra pessoa,

460
00:17:26,861 --> 00:17:29,062
e, em seguida, sua família, provavelmente a abandonou ...

461
00:17:29,063 --> 00:17:31,269
deixando-a sozinha para apodrecer em um sótão em algum lugar com seu gato,

462
00:17:31,270 --> 00:17:33,154
seu gato grande selva,

463
00:17:33,155 --> 00:17:34,709
que estava sentado no canto,

464
00:17:34,710 --> 00:17:36,634
apenas lambendo as patas

465
00:17:36,635 --> 00:17:39,947
apenas querendo comer o rosto estúpido fora.

466
00:17:40,656 --> 00:17:41,829
Shh.Shh.

467
00:17:43,189 --> 00:17:45,344
Olha, este é um laboratório científico, não um refeitório,

468
00:17:45,345 --> 00:17:46,902
para que todos para fora agora.

469
00:17:48,149 --> 00:17:49,490
Frio e morto.

470
00:17:53,490 --> 00:17:55,297
Estudo de Tommy contraste mostra

471
00:17:55,298 --> 00:17:59,075
que sua sepse é devido a uma fístula ileocólica.

472
00:17:59,294 --> 00:18:00,798
Então, fazer a cirurgia.

473
00:18:01,432 --> 00:18:03,536
Ele tem um sangramento, e ele desenvolveu

474
00:18:03,537 --> 00:18:05,277
uma hidrocefalia pós-hemorrágica.

475
00:18:05,278 --> 00:18:06,434
Ele tem ROP

476
00:18:06,435 --> 00:18:08,562
Ele está em risco de paralisia cerebral,

477
00:18:08,639 --> 00:18:10,684
cegueira, surdez,

478
00:18:10,685 --> 00:18:13,325
incapacidade de caminhar ou se alimentar,

479
00:18:13,777 --> 00:18:15,117
deficiências cognitivas ...

480
00:18:15,118 --> 00:18:16,931
Não vejo como isso muda cirurgia isso.

481
00:18:16,932 --> 00:18:18,765
Não faz, mas é invasivo.

482
00:18:18,766 --> 00:18:20,188
Quero dizer, há uma chance que não vai funcionar,

483
00:18:20,189 --> 00:18:22,062
- E ele vai precisar de mais cirurgias.
- Sim, eu sei disso.

484
00:18:22,063 --> 00:18:24,005
Eu tenho aqui lidando com isso por um tempo.

485
00:18:24,006 --> 00:18:26,391
II saber mais sobre essas coisas do que você.

486
00:18:26,823 --> 00:18:27,952
Where-onde está Alex?

487
00:18:27,953 --> 00:18:29,118
Ele está em outro caso.

488
00:18:29,119 --> 00:18:32,294
Eu acho que você precisa considerar sua outra opção.

489
00:18:32,295 --> 00:18:34,566
Se não escalar cuidado ...

490
00:18:35,124 --> 00:18:38,098
que eles lhe ensinaram o que significa E ainda?

491
00:18:39,919 --> 00:18:41,630
Permitir que a morte natural.

492
00:18:44,554 --> 00:18:45,788
Uh ...

493
00:18:46,342 --> 00:18:48,353
Estamos-estamos não ... nós não estamos lá ainda.

494
00:18:50,162 --> 00:18:52,036
As coisas estão se deteriorando

495
00:18:52,066 --> 00:18:53,682
de forma significativa.

496
00:18:54,707 --> 00:18:56,366
Você, você acha que é o que devo fazer?

497
00:18:56,367 --> 00:18:58,941
Eu acho que você precisa considerar

498
00:18:58,942 --> 00:19:01,725
que tipo de vida que você quer para seu filho.

499
00:19:01,726 --> 00:19:04,622
Está tudo bem para ele estar com dor todos os dias?

500
00:19:04,639 --> 00:19:06,953
Tudo bem se ele precisa de um tubo de alimentação

501
00:19:06,954 --> 00:19:08,222
para o resto da sua vida?

502
00:19:08,223 --> 00:19:11,804
Tudo bem se ele não pode correr,

503
00:19:11,805 --> 00:19:13,567
subir, ou rastejar?

504
00:19:15,645 --> 00:19:19,722
Se você quiser a cirurgia, nós vamos fazê-lo.

505
00:19:19,723 --> 00:19:21,241
Mas se você decidir

506
00:19:21,712 --> 00:19:23,150
que é o bastante,

507
00:19:23,395 --> 00:19:25,378
então vamos apoiar essa escolha também.

508
00:19:30,906 --> 00:19:31,994
Hey

509
00:19:32,491 --> 00:19:34,907
Arizona só me ensinou o que e é.

510
00:19:34,986 --> 00:19:37,659
Acho que o meu med educação escolar não está morto ainda.

511
00:19:55,791 --> 00:19:56,990
Imagine ...

512
00:19:57,299 --> 00:20:00,887
o poder é necessário para causar ferimentos como estes.

513
00:20:01,793 --> 00:20:04,144
Um movimento de seu pulso, e vupt.

514
00:20:04,144 --> 00:20:05,697
Nope. Você sabe o que essas lesões são?

515
00:20:05,697 --> 00:20:07,877
Esta é a seleção natural no trabalho.

516
00:20:07,877 --> 00:20:09,104
Quer dizer, o cara era um idiota.

517
00:20:09,104 --> 00:20:10,741
Eu não me importo como você está desesperado por sexo,

518
00:20:10,741 --> 00:20:12,421
se uma garota diz que ela quer que você encontrar seu gato,

519
00:20:12,421 --> 00:20:13,925
executar ... rápido.

520
00:20:13,925 --> 00:20:15,716
Ele foi pego de surpresa por alguém em quem confiava.

521
00:20:15,716 --> 00:20:17,516
Você nunca sabe como você vai reagir quando isso acontece.

522
00:20:17,516 --> 00:20:19,117
O que você disse para Robbins?

523
00:20:19,117 --> 00:20:20,523
Hmm? Oh, nada.

524
00:20:20,523 --> 00:20:23,008
Eu só perguntei-lhe quantas exes outros que ela tem no hospital.

525
00:20:23,008 --> 00:20:25,795
Ela disse que um ou dois. Eu posso viver com um ou dois, certo?

526
00:20:28,397 --> 00:20:29,511
O que foi isso? Por que ele tossir?

527
00:20:29,511 --> 00:20:31,146
Não diga nada. Nós não estamos no presente.

528
00:20:31,146 --> 00:20:33,152
Webber, por que você tossir?

529
00:20:33,704 --> 00:20:35,308
Oh, hum, bem, é ...

530
00:20:35,308 --> 00:20:37,352
é um pouco como quando um paciente diz-lhe

531
00:20:37,352 --> 00:20:40,457
eles têm uma ou duas doses por semana aa.

532
00:20:40,712 --> 00:20:42,304
Nós todo esse número se

533
00:20:42,304 --> 00:20:46,895
porque os pacientes tendem a nos dizer o que queremos ouvir.

534
00:20:47,089 --> 00:20:50,281
Se eles vão admitir que duas bebidas ...

535
00:20:51,303 --> 00:20:52,774
Eles estão tendo mais tantos.

536
00:20:54,815 --> 00:20:57,128
Ah, eu tenho, eu tenho algo afiado aqui.

537
00:21:03,842 --> 00:21:05,324
Um dente de leão.

538
00:21:05,324 --> 00:21:06,268
Tudo bem.

539
00:21:06,268 --> 00:21:08,836
Hey, hey, hey, não basta lançar isso de lado por enquanto.

540
00:21:08,836 --> 00:21:10,889
Boki, manter esse seguro, não é?

541
00:21:13,092 --> 00:21:15,570
Sra. Carroll, eu estou no meu caminho até a cirurgia agora.

542
00:21:15,570 --> 00:21:18,226
Os netos querem fotos do leão,

543
00:21:18,226 --> 00:21:21,747
mas, oh ... esses malditos telefones torna tão difícil

544
00:21:21,747 --> 00:21:23,649
para ver os botões malditos.

545
00:21:25,085 --> 00:21:26,400
Posso?

546
00:21:29,609 --> 00:21:31,238
Há. É enviada.

547
00:21:32,445 --> 00:21:35,579
Uau. Você ... vocês realmente chegar perto.

548
00:21:36,611 --> 00:21:38,896
Martin enfrentou um leão hoje.

549
00:21:39,947 --> 00:21:41,082
Ele enfrentou um leão

550
00:21:41,082 --> 00:21:42,829
e ele não ser comido.

551
00:21:43,893 --> 00:21:45,098
Ele não está

552
00:21:46,716 --> 00:21:49,222
Não é o seu tempo, o Dr. Altman.

553
00:21:50,923 --> 00:21:52,980
Por favor, não me faça uma viúva.

554
00:21:57,061 --> 00:21:58,527
Eu não quero que você o veja.

555
00:22:00,117 --> 00:22:02,979
Eu sou muito bom no meu trabalho.

556
00:22:03,232 --> 00:22:04,456
Está bem?

557
00:22:05,962 --> 00:22:07,035
Assista ao ângulo.

558
00:22:07,035 --> 00:22:09,068
Você vai cortar as perfurantes.

559
00:22:09,068 --> 00:22:11,492
Não, não, pare.

560
00:22:11,575 --> 00:22:12,810
Lexie, me desculpe.

561
00:22:13,017 --> 00:22:14,571
Mas eu acho que eu deveria fazer isso.

562
00:22:15,812 --> 00:22:17,748
Yeah, yeah. É-está tudo bem.

563
00:22:17,748 --> 00:22:19,446
Um, da próxima vez.

564
00:22:24,344 --> 00:22:26,095
Eu não vou dizer Marque o que fazer.

565
00:22:27,653 --> 00:22:28,276
Voce nao.

566
00:22:28,276 --> 00:22:30,268
Eles vão morar juntos de qualquer maneira.

567
00:22:30,872 --> 00:22:33,377
O homem sempre foi fácil de ler.

568
00:22:33,377 --> 00:22:35,500
E a única coisa que poderia mudar isso

569
00:22:35,500 --> 00:22:38,095
é se ele sabia que ainda tinha uma chance com você.

570
00:22:39,923 --> 00:22:40,979
A serio?!

571
00:22:40,979 --> 00:22:43,459
Ele está feliz com o médico do globo ocular.

572
00:22:43,459 --> 00:22:45,474
Portanto, verifique se você quer ele de volta porque você quer que ele

573
00:22:45,474 --> 00:22:47,151
não porque ele está com outra pessoa.

574
00:22:47,911 --> 00:22:50,301
Tudo bem. O enxerto é completa.

575
00:22:50,888 --> 00:22:52,537
Vamos afastar-lo ignorar.

576
00:22:54,400 --> 00:22:55,694
Dr. Karev, que é seu.

577
00:22:55,694 --> 00:22:57,106
É de um Morgan.

578
00:22:57,106 --> 00:22:59,439
"Você recebeu o meu último texto? Onde você está?"

579
00:22:59,439 --> 00:23:02,025
E então ele diz: "Precisamos conversar", todas as tampas.

580
00:23:02,025 --> 00:23:03,599
É que o estagiário com o preemie?

581
00:23:03,599 --> 00:23:04,831
Sim.

582
00:23:06,872 --> 00:23:09,330
"Você está me ignorando. Você é um total" ...

583
00:23:09,330 --> 00:23:11,480
então há um monte de linguagem forte.

584
00:23:11,480 --> 00:23:13,368
Se você precisar se afastar, é só dizer.

585
00:23:13,368 --> 00:23:15,898
Eu estou bem. Estamos aquecidos?

586
00:23:15,898 --> 00:23:16,751
Sim, estamos médico.

587
00:23:16,751 --> 00:23:19,055
Por que vale a pena, eu acho que você está fazendo a coisa certa.

588
00:23:19,055 --> 00:23:21,542
Ela precisa descobrir como cuidar de si mesma

589
00:23:21,542 --> 00:23:22,659
e seu bebê.

590
00:23:22,659 --> 00:23:23,669
Ela está sozinha.

591
00:23:23,669 --> 00:23:26,478
Não há tempo como o presente para abraçá-lo.

592
00:23:27,525 --> 00:23:29,525
Desligá-lo. Por favor.

593
00:23:29,693 --> 00:23:32,681
Tudo bem. Retirar o pinçamento aórtico agora.

594
00:23:32,681 --> 00:23:33,556
Eu vejo algum sangramento.

595
00:23:33,556 --> 00:23:35,448
Droga. O ventrículo está rompido.

596
00:23:35,448 --> 00:23:37,638
3-0 prolene. Chegar lá com a sucção, Karev.

597
00:23:38,691 --> 00:23:41,249
Oh, vamos lá, Martin. Vamos. Droga.

598
00:23:42,083 --> 00:23:42,619
Meredith ...

599
00:23:42,619 --> 00:23:44,698
Hey, não basta falar comigo. Ok?

600
00:23:44,698 --> 00:23:45,997
Ela sabia que eu iria odiá-lo,

601
00:23:45,997 --> 00:23:47,234
mas ela não quer que eu te odeio.

602
00:23:47,234 --> 00:23:48,243
Sabe o que isso significa?

603
00:23:48,243 --> 00:23:49,532
Isso significa que ela está planejando te perdoar

604
00:23:49,532 --> 00:23:52,294
ou ela está tentando desesperadamente encontrar uma forma de perdoá-lo.

605
00:23:52,294 --> 00:23:54,408
E não importava se era apenas sexo.

606
00:23:54,456 --> 00:23:56,565
Ela não quer que eu saiba, ok?

607
00:23:56,565 --> 00:23:59,238
E agora eu tenho, então não.

608
00:24:50,190 --> 00:24:50,919
Tudo bem. Dê-me uma compressa.

609
00:24:50,919 --> 00:24:51,439
Aqui  vai.

610
00:24:51,439 --> 00:24:53,465
Não deveríamos voltar no bypass e corrigi-lo?

611
00:24:53,465 --> 00:24:55,134
Quer dizer, um escorregão, e esse cara é tão bom como morto.

612
00:24:55,134 --> 00:24:58,284
Então é melhor eu não escorregar. Ok, ninguém respirar.

613
00:25:15,632 --> 00:25:18,180
Okay. Cortá-la. Vamos ver se funcionou.

614
00:25:23,682 --> 00:25:25,134
Eu não vejo nenhum sangue.

615
00:25:25,983 --> 00:25:28,396
Crap. Você fez isso.

616
00:25:28,555 --> 00:25:29,871
Eu fiz, não foi?

617
00:25:30,817 --> 00:25:33,279
Tudo bem. Vamos terminar.

618
00:25:34,692 --> 00:25:35,935
Obrigado.

619
00:25:36,261 --> 00:25:38,689
Só para você saber, ela está aprimorando sobre Colleen

620
00:25:38,689 --> 00:25:39,777
e todos os outros.

621
00:25:39,777 --> 00:25:40,332
"Desculpe?"

622
00:25:40,332 --> 00:25:43,246
Tentei acalmá-la, mas ela poderia ficar feio ...

623
00:25:43,256 --> 00:25:45,008
atacado por um leão feio.

624
00:25:46,926 --> 00:25:50,520
Você conversou com seu ex sobre meus ex-namorados?

625
00:25:50,768 --> 00:25:52,004
Yeah. Eu queria alguma entrada.

626
00:25:52,004 --> 00:25:54,087
Não. Não, não, não. Ele não consegue ter essa entrada

627
00:25:54,087 --> 00:25:55,646
- Em nossa vida amorosa.
- Ok, me desculpe.

628
00:25:55,646 --> 00:25:57,680
Colleen foi uma enfermeira orto.

629
00:25:57,680 --> 00:25:59,021
Eu trabalhei com ela todos os dias durante dois anos,

630
00:25:59,021 --> 00:26:00,913
e eu não tinha idéia de que vocês dois ...

631
00:26:01,619 --> 00:26:03,169
Ela viu você nua.

632
00:26:04,259 --> 00:26:05,532
Ok, tudo bem.

633
00:26:05,542 --> 00:26:06,582
O que você quer saber?

634
00:26:06,582 --> 00:26:08,013
Eu quero nomes.

635
00:26:10,083 --> 00:26:11,376
Seu olho foi para a

636
00:26:13,481 --> 00:26:14,820
E o

637
00:26:16,682 --> 00:26:19,005
Mm. E ela, mais por a máquina de refrigerante.

638
00:26:19,005 --> 00:26:20,067
Sim, duas vezes.

639
00:26:20,067 --> 00:26:22,027
Ok, isso é Noelle. Ela não é mesmo gay.

640
00:26:22,027 --> 00:26:23,535
Bem, ela estava naquela noite.

641
00:26:24,045 --> 00:26:28,150
Uh, também Nancy no caminho, uh, Meg em dermo,

642
00:26:28,226 --> 00:26:29,975
enfermeira Tia e sua irmã,

643
00:26:29,975 --> 00:26:32,392
mas não, sabe, ao mesmo tempo.

644
00:26:34,961 --> 00:26:36,635
Posso pegar algo para a dor?

645
00:26:37,764 --> 00:26:40,569
Uh, você é maxed para fora em analgésicos, amigo.

646
00:26:40,736 --> 00:26:42,099
- Claro que sim!

647
00:26:42,103 --> 00:26:44,696
Juro por Deus, Paulo, você é um wussy.

648
00:26:44,696 --> 00:26:46,571
- Oh, ninguém pensa isso.
- Eles deveriam.

649
00:26:46,685 --> 00:26:48,078
Naomi faz.

650
00:26:49,157 --> 00:26:51,815
Tenho que ser por isso que ela não me disse que Kirby era um leão.

651
00:26:51,815 --> 00:26:53,599
Ela sabia que eu teria me apavorei.

652
00:26:53,694 --> 00:26:55,154
Nós nos conhecemos em um site de namoro.

653
00:26:55,154 --> 00:26:57,793
E quando eu vi o perfil dela, ela parecia ...

654
00:26:58,004 --> 00:26:59,410
tão aventureira,

655
00:26:59,410 --> 00:27:00,767
ao ar livre.

656
00:27:00,767 --> 00:27:03,422
Talvez eu me deturpou um pouco.

657
00:27:03,598 --> 00:27:06,287
Fingi que era aventureiro e ao ar livre.

658
00:27:06,287 --> 00:27:09,059
Quando nos conhecemos, eu poderia dizer que ela estava desapontada.

659
00:27:11,407 --> 00:27:13,132
Mas ela ficou ao redor,

660
00:27:14,384 --> 00:27:16,735
tentar ver se o ...

661
00:27:17,052 --> 00:27:19,517
cara eu fingia ser era aqui em algum lugar.

662
00:27:19,517 --> 00:27:21,307
Mas quando eu empurrei o meu braço

663
00:27:21,722 --> 00:27:23,136
na boca de Kirby

664
00:27:23,348 --> 00:27:25,179
e senti-lo chomp para baixo,

665
00:27:25,269 --> 00:27:26,629
Eu gritei.

666
00:27:28,274 --> 00:27:30,275
Eu realmente, realmente gritou.

667
00:27:30,798 --> 00:27:32,443
Ela sabe a verdade.

668
00:27:33,631 --> 00:27:38,042
Eu sou um ... wussy.

669
00:27:38,042 --> 00:27:40,655
Segurem-se. Kirby estava indo para sua

670
00:27:40,774 --> 00:27:42,063
e não você,

671
00:27:42,168 --> 00:27:44,949
e seu corpo bloqueou um leão?

672
00:27:48,050 --> 00:27:49,585
Filho, você é um herói.

673
00:27:50,864 --> 00:27:52,978
Você era o cavaleiro no cavalo branco

674
00:27:52,978 --> 00:27:55,951
que olhou para as mandíbulas do dragão

675
00:27:56,026 --> 00:27:59,769
e enfiou o punho para baixo a garganta do bastardo.

676
00:28:01,187 --> 00:28:04,442
Então ... Salvei-la?

677
00:28:05,599 --> 00:28:07,046
Eu vou te dizer uma coisa,

678
00:28:07,046 --> 00:28:09,880
não há nenhuma maneira que eu teria sido capaz de fazer o que você fez.

679
00:28:10,254 --> 00:28:11,683
A serio?!

680
00:28:14,027 --> 00:28:16,525
Oh, yeah. Me ... Quero dizer, eu também.

681
00:28:18,887 --> 00:28:20,264
Você quer vir falar com a esposa?

682
00:28:20,354 --> 00:28:22,534
Você só quer uma audiência, enquanto você faz a sua volta da vitória.

683
00:28:22,534 --> 00:28:23,942
Pode apostar que eu faço.

684
00:28:33,165 --> 00:28:36,625
Você não é mesmo aa pouco interessado em saber por que eu sei sobre a E?

685
00:28:36,669 --> 00:28:38,431
É porque eu tenho que decidir hoje se

686
00:28:38,431 --> 00:28:40,748
Faço Robbins operar em fístula Tommy

687
00:28:40,748 --> 00:28:42,548
ou eu apenas deixá-lo morrer.

688
00:28:42,955 --> 00:28:44,193
Eu não sabia que você estava lá já.

689
00:28:44,193 --> 00:28:45,498
Sim, porque você vaporizado.

690
00:28:45,498 --> 00:28:47,887
Sinto muito. III estava em cirurgia.

691
00:28:47,953 --> 00:28:50,784
Ele ... ele teve um dia bom ontem.

692
00:28:52,307 --> 00:28:53,883
Na verdade, eu fui em linha na noite passada

693
00:28:53,883 --> 00:28:55,248
e encontrou um berço usado,

694
00:28:55,248 --> 00:28:56,958
e, em seguida, esta manhã, é como ...

695
00:28:58,120 --> 00:29:00,515
porque ele não pode ter apenas alguns dias bons em uma fileira?

696
00:29:01,811 --> 00:29:04,537
Eu não sei o que fazer. O que-que eu devo fazer?

697
00:29:05,594 --> 00:29:07,390
Eu acho que é hora de você ...

698
00:29:07,390 --> 00:29:10,511
considerar a qualidade de vida que você quer oferecer Tommy ...

699
00:29:10,511 --> 00:29:13,198
Eu não preciso de você para me dar a linha maldito partido, Alex.

700
00:29:13,198 --> 00:29:14,249
Eu tenho Robbins para isso.

701
00:29:14,249 --> 00:29:16,089
Eu preciso de você para me dizer o que fazer.

702
00:29:16,200 --> 00:29:17,562
Não é minha decisão.

703
00:29:18,066 --> 00:29:21,052
Hey. Hey. Não obter todas as objectivas sobre mim agora.

704
00:29:21,362 --> 00:29:22,194
Não é o tempo.

705
00:29:22,194 --> 00:29:23,647
N, é o tempo.

706
00:29:23,894 --> 00:29:27,193
Olha, eu não sou seu pai, I'mI'm não seu namorado,

707
00:29:27,193 --> 00:29:30,097
e você não pode confiar em mim para ajudá-lo a tomar essa decisão.

708
00:29:30,126 --> 00:29:32,190
Uau. Sério? Agora?

709
00:29:32,190 --> 00:29:33,700
In-no pior momento da minha vida,

710
00:29:33,700 --> 00:29:35,469
você quer ter certeza que eu entender que não somos um casal?

711
00:29:35,469 --> 00:29:36,667
Sim, porque você sabe o quê?

712
00:29:36,667 --> 00:29:38,853
Este não é o pior momento de sua vida.

713
00:29:39,546 --> 00:29:42,230
O pior momento de sua vida vai ser quando Tommy morre,

714
00:29:42,230 --> 00:29:44,490
ou quando ele não morre e ele está com dor e frustrado

715
00:29:44,490 --> 00:29:46,283
porque seu corpo não vai fazer o que ele quer fazer,

716
00:29:46,283 --> 00:29:48,533
ou seu cérebro não funciona como o trabalho dos filhos dos outros cérebros,

717
00:29:48,533 --> 00:29:50,257
e você está gastando metade da sua vida ir ao consultório do médico.

718
00:29:50,257 --> 00:29:51,746
Então, o que se ele não é perfeito?

719
00:29:51,746 --> 00:29:54,218
Por que você todas as pessoas pensam que só porque ele é cego ...

720
00:29:54,218 --> 00:29:56,333
ou, prejudicada ou-ou não um médico freakin '

721
00:29:56,333 --> 00:29:57,674
ele não vale alguma coisa?

722
00:29:57,674 --> 00:30:00,064
O ponto é, não importa o que o resto de nós pensamos.

723
00:30:00,303 --> 00:30:01,093
No fim de contas,

724
00:30:01,093 --> 00:30:03,099
tudo o que importa é o que você pensa.

725
00:30:03,390 --> 00:30:04,348
Portanto, decidir ...

726
00:30:04,348 --> 00:30:05,442
É isso que eu estou tentando fazer.

727
00:30:05,442 --> 00:30:06,535
Não vais.

728
00:30:06,535 --> 00:30:08,576
Olha, você está de pé no berçário berrando,

729
00:30:08,576 --> 00:30:10,025
olhando para todos os bebês saudáveis,

730
00:30:10,025 --> 00:30:11,553
sentindo pena de si mesmo.

731
00:30:11,766 --> 00:30:12,676
- Para com isso!

732
00:30:12,676 --> 00:30:15,086
Olhe, ninguém está dizendo que você não se tratou de uma mão crappy.

733
00:30:15,086 --> 00:30:16,018
Tu caíste

734
00:30:16,018 --> 00:30:17,879
Mas agora você tem que lidar com ele.

735
00:30:17,985 --> 00:30:20,805
Você. Nem eu e você. Você.

736
00:30:25,614 --> 00:30:26,909
Hey

737
00:30:26,909 --> 00:30:28,180
Hey

738
00:30:28,898 --> 00:30:30,272
Eu trouxe-lhe um deleite.

739
00:30:31,582 --> 00:30:32,908
Obrigado.

740
00:30:37,807 --> 00:30:39,029
O que está fazendo?

741
00:30:42,363 --> 00:30:44,267
Decelularização órgão inteiro.

742
00:30:44,267 --> 00:30:46,525
II lavar os corações com o solvente

743
00:30:46,525 --> 00:30:48,495
para as próximas 12 horas, e então ...

744
00:30:49,372 --> 00:30:51,468
drena-los de suas células

745
00:30:51,468 --> 00:30:53,060
para Teddy e eu posso reseed-los.

746
00:30:53,060 --> 00:30:55,095
Então você está fazendo novos corações a partir do zero.

747
00:30:58,056 --> 00:30:59,320
Yeah. Mais ou menos.

748
00:31:01,080 --> 00:31:02,368
Fresco

749
00:31:10,261 --> 00:31:11,709
Sra. Carroll, eu só queria te dizer

750
00:31:11,709 --> 00:31:13,885
que a cirurgia do seu marido foi ...

751
00:31:15,304 --> 00:31:17,340
Sra. Carroll, me desculpe te acordar.

752
00:31:17,805 --> 00:31:19,691
Sra. Carroll? Sra. Carroll?

753
00:31:20,205 --> 00:31:23,217
Oh, não. Oh, não. Eu preciso de uma maca.

754
00:31:39,813 --> 00:31:41,737
Hey. Nós estamos fazendo a cirurgia.

755
00:31:41,737 --> 00:31:43,860
Mas ela não quer que você está envolvido.

756
00:31:43,860 --> 00:31:45,079
Sim.

757
00:31:45,341 --> 00:31:47,011
Yeah. Deixe-me saber como ele vai.

758
00:31:47,389 --> 00:31:48,484
Hey

759
00:31:48,484 --> 00:31:50,538
Você era um grande médico hoje.

760
00:31:51,239 --> 00:31:53,945
Ele vai precisar de uma mãe realmente difícil.

761
00:31:54,028 --> 00:31:56,469
E se você odiar ajuda a torná-la resistente ...

762
00:31:56,984 --> 00:31:58,238
Sim.

763
00:32:09,265 --> 00:32:10,509
Naomi?

764
00:32:10,509 --> 00:32:12,541
Naomi, eu estou aqui. Não tente se mover.

765
00:32:12,541 --> 00:32:14,621
Você tem cerca de um milhão de pontos.

766
00:32:15,848 --> 00:32:16,623
Ele foi-se embora.

767
00:32:16,623 --> 00:32:17,877
Não, eu estou bem aqui.

768
00:32:18,183 --> 00:32:19,707
Eu estou ao seu lado.

769
00:32:20,201 --> 00:32:21,454
Kirby.

770
00:32:21,543 --> 00:32:22,950
Ele foi-se embora.

771
00:32:23,318 --> 00:32:25,336
Ele tem sido meu melhor amigo há 15 anos,

772
00:32:25,336 --> 00:32:27,328
e agora eles vão levá-lo embora ...

773
00:32:29,000 --> 00:32:30,467
por causa de você.

774
00:32:31,797 --> 00:32:33,033
II salvou.

775
00:32:33,033 --> 00:32:35,910
Ele assustado, porque você estava gritando como uma vadia.

776
00:32:35,910 --> 00:32:37,202
Eu gritava como uma cadela

777
00:32:37,202 --> 00:32:38,711
porque ele estava indo para sua garganta.

778
00:32:38,711 --> 00:32:40,878
Uh, Dr. Avery e eu estamos indo

779
00:32:40,878 --> 00:32:43,243
deixar vocês dois têm um pouco de privacidade.

780
00:32:43,243 --> 00:32:44,949
Minha garganta? Você está brincando comigo?

781
00:32:44,949 --> 00:32:47,670
Isso é como Kirby joga. É assim que ele caça,

782
00:32:47,836 --> 00:32:49,327
porque ele é um leão

783
00:32:49,659 --> 00:32:51,543
vivendo em um condomínio com 2 quartos

784
00:32:51,543 --> 00:32:54,491
quando ele deveria estar vagando pela savana maldito.

785
00:32:54,491 --> 00:32:56,818
Esse leão é mais corajoso do que qualquer um de nós.

786
00:32:57,344 --> 00:32:59,274
Você estaria morto se não fosse para mim.

787
00:32:59,784 --> 00:33:02,238
II'ma cavaleiro em um cavalo.

788
00:33:02,577 --> 00:33:04,367
Eu matei um dragão.

789
00:33:04,387 --> 00:33:07,433
Eu sou um herói, e estamos tão longo.

790
00:33:10,408 --> 00:33:12,067
Isso é decepcionante.

791
00:33:12,132 --> 00:33:13,485
Mas não surpreendente.

792
00:33:13,485 --> 00:33:16,384
Quer dizer, um idiota namorar um idiota.

793
00:33:21,587 --> 00:33:24,073
Eu tenho algo que eu acho que você deveria ver.

794
00:33:25,578 --> 00:33:26,810
Anda comigo.

795
00:33:37,024 --> 00:33:38,358
Oh, talvez. Não.

796
00:33:43,061 --> 00:33:44,398
- O que estas a fazer?

797
00:33:44,712 --> 00:33:46,456
Tentando descobrir quantos companheiros de dermatologia

798
00:33:46,456 --> 00:33:47,892
minha esposa bateu.

799
00:33:48,096 --> 00:33:49,439
Com certeza ela.

800
00:33:49,439 --> 00:33:52,175
Ooh, sim, esse, provavelmente, também.

801
00:33:52,175 --> 00:33:55,082
Ooh. "Especialista em rejuvenescimento completo do corpo."

802
00:33:55,082 --> 00:33:56,516
Sim, eu aposto que você faz, Cheryl.

803
00:33:56,516 --> 00:33:59,053
Você tem que superar isso. Todo mundo tem um passado.

804
00:33:59,053 --> 00:34:00,935
Olha, eu estou bem com ela ter um passado.

805
00:34:00,935 --> 00:34:03,184
É apenas, II não sabia que eu estava trabalhando com ele

806
00:34:03,234 --> 00:34:05,435
e operar com ele, vê-lo na cantina.

807
00:34:05,435 --> 00:34:07,286
Aquela mulher acorda todos os dias,

808
00:34:07,786 --> 00:34:10,287
Vê o meu rosto em sua cozinha, segurando o filho dela,

809
00:34:10,960 --> 00:34:12,576
o garoto que você e I. ..

810
00:34:12,741 --> 00:34:14,167
feita em conjunto.

811
00:34:16,284 --> 00:34:17,677
Sim, eu acho ...

812
00:34:18,548 --> 00:34:19,952
Eu acho que não pode ser fácil para ela.

813
00:34:19,952 --> 00:34:23,334
Fácil? Sabendo que você foi com o menino de ouro deste hospital?

814
00:34:24,282 --> 00:34:26,077
Mulher é no inferno, Torres.

815
00:34:26,077 --> 00:34:27,325
Oka.

816
00:34:28,205 --> 00:34:29,431
Eu sou um deus.

817
00:34:30,222 --> 00:34:31,467
É matá-la.

818
00:34:35,242 --> 00:34:38,240
A enfermeira disse que sua cirurgia foi impecável,

819
00:34:38,551 --> 00:34:41,648
que agora eu tenho o coração de um de 50 anos.

820
00:34:41,719 --> 00:34:43,278
Obrigado, Dr. Altman.

821
00:34:44,751 --> 00:34:45,421
Martin ...

822
00:34:45,421 --> 00:34:46,322
Onde está Emma?

823
00:34:46,322 --> 00:34:47,843
Você quis dizer ela?

824
00:34:54,911 --> 00:34:57,150
Quando a cirurgia foi concluída ...

825
00:34:58,760 --> 00:35:02,093
Fui olhar para sua esposa na sala de espera.

826
00:35:02,154 --> 00:35:03,986
Eu pensei que ela tinha adormecido,

827
00:35:03,986 --> 00:35:06,638
então eu tentei acordá-la, mas ...

828
00:35:08,437 --> 00:35:09,666
Não senhor!

829
00:35:09,666 --> 00:35:11,528
Realizamos CPR

830
00:35:11,528 --> 00:35:13,494
Tentei ressuscitá-la a mim mesmo,

831
00:35:13,494 --> 00:35:14,616
mas ela ...

832
00:35:14,616 --> 00:35:15,919
ela não fazer isso.

833
00:35:15,919 --> 00:35:20,045
Eles declararam morta há poucos minutos na ER

834
00:35:20,045 --> 00:35:21,707
Sinto muito.

835
00:35:23,770 --> 00:35:26,584
Não senhor!

836
00:35:27,698 --> 00:35:29,156
N-não-não Emma.

837
00:35:30,279 --> 00:35:31,615
Nº

838
00:35:37,233 --> 00:35:38,622
Ela morreu?

839
00:35:40,520 --> 00:35:41,874
Sim.

840
00:35:47,798 --> 00:35:49,219
Emma está morto?

841
00:35:51,418 --> 00:35:52,806
Sim.

842
00:35:57,719 --> 00:35:59,083
Ela saiu?

843
00:36:01,576 --> 00:36:03,051
Sim, Martin.

844
00:36:03,954 --> 00:36:05,216
Emma está morta.

845
00:36:10,221 --> 00:36:12,456
Oh, Emma.

846
00:36:13,731 --> 00:36:15,037
Emma.

847
00:36:15,971 --> 00:36:18,133
Oh, Deus, Emma.

848
00:36:18,344 --> 00:36:20,544
Oh, não. Não.

849
00:36:25,400 --> 00:36:28,129
Não, não. Não.

850
00:36:31,980 --> 00:36:33,599
Uh, Bailey.

851
00:36:34,883 --> 00:36:36,702
Sinto muito antes.

852
00:36:36,749 --> 00:36:38,940
Você ... não precisa ver isso.

853
00:36:38,974 --> 00:36:40,967
Oh, eu não vi nada.

854
00:36:40,967 --> 00:36:42,660
Nós dois sabemos que você fez.

855
00:36:43,079 --> 00:36:45,814
Agora você e eu estão programadas para uma Whipple amanhã.

856
00:36:45,814 --> 00:36:49,046
Eu sei que Cristina é uma de sua preferência,

857
00:36:49,370 --> 00:36:53,159
então eu entendo se você prefere que eu não esfregue com você.

858
00:36:57,588 --> 00:37:00,056
Não vou fingir

859
00:37:00,056 --> 00:37:02,287
para entender a coisa

860
00:37:02,287 --> 00:37:04,668
você e Cristina têm em curso,

861
00:37:04,668 --> 00:37:07,905
mas eu sei que, uh,

862
00:37:07,905 --> 00:37:11,044
coisas não acontecem no vácuo.

863
00:37:11,706 --> 00:37:14,046
Você é humano e você cometeu um erro humano.

864
00:37:20,543 --> 00:37:22,249
Você fez uma coisa terrível.

865
00:37:22,324 --> 00:37:24,259
Isso não significa que você é uma pessoa terrível.

866
00:37:30,014 --> 00:37:31,846
<i>Todos nós já ouvimos os avisos ...</i>

867
00:37:35,302 --> 00:37:36,888
<i>e nós os ignorou.</i>

868
00:37:37,936 --> 00:37:39,382
"Eu sou."

869
00:37:43,237 --> 00:37:45,232
Eu sou uma viúva.

870
00:37:50,006 --> 00:37:51,811
"Eu sou."

871
00:37:51,811 --> 00:37:53,210
uma viúva.

872
00:37:54,389 --> 00:37:56,318
Eu sou um w ...

873
00:38:17,110 --> 00:38:18,102
Entrada

874
00:38:18,102 --> 00:38:19,358
Entrada

875
00:38:29,240 --> 00:38:30,611
Parque de Estacionamento

876
00:38:30,657 --> 00:38:31,566
Parque de Estacionamento

877
00:38:35,199 --> 00:38:36,043
Uh, você sabe o quê?

878
00:38:36,043 --> 00:38:38,715
Eu, hum, eu esqueci que eu tenho alguns gráficos que fazer.

879
00:38:38,715 --> 00:38:40,690
Então ... ter uma grande noite.

880
00:38:46,134 --> 00:38:47,467
<i>Nós empurramos a nossa sorte.</i>

881
00:38:51,908 --> 00:38:53,928
Todos e cada um desses itens

882
00:38:53,928 --> 00:38:56,193
foi removido de um paciente.

883
00:38:57,074 --> 00:38:58,388
Luzes de Natal? Vamos.

884
00:38:58,388 --> 00:39:00,146
- Onde você ...
- Você não quer saber.

885
00:39:00,662 --> 00:39:01,463
Como você ...

886
00:39:01,463 --> 00:39:02,922
Muito, muito cuidado.

887
00:39:02,922 --> 00:39:04,310
Ohh. Okay.

888
00:39:04,932 --> 00:39:06,286
É muito grande, certo?

889
00:39:06,721 --> 00:39:08,167
Na verdade ...

890
00:39:09,058 --> 00:39:10,009
Sim.

891
00:39:10,009 --> 00:39:12,205
Bem, às vezes temos gênios em nossa mesa

892
00:39:12,205 --> 00:39:14,365
e às vezes temos idiotas.

893
00:39:16,682 --> 00:39:17,899
Eu, pelo menos

894
00:39:18,133 --> 00:39:20,626
sou parcial para o idiota.

895
00:39:21,537 --> 00:39:24,589
Você não pode pegar um dente de leão de um gênio.

896
00:39:27,368 --> 00:39:28,721
<i>Nós rolar os dados.</i>

897
00:39:32,843 --> 00:39:34,449
Okay. Ei, aqui está a coisa ...

898
00:39:34,449 --> 00:39:37,682
Eu sei sobre seus ex-namorados, e, francamente, às vezes é chato.

899
00:39:38,559 --> 00:39:39,318
Oka.

900
00:39:39,318 --> 00:39:41,244
E você sabe, quer dizer, eu don'tI não gostam de saber,

901
00:39:41,244 --> 00:39:43,539
e, às vezes, você sabe, ele-ela me deixa louco.

902
00:39:43,539 --> 00:39:45,471
Eu sei. Então talvez haja uma razão, você sabe, há uma ...

903
00:39:45,471 --> 00:39:47,803
há uma razão muito boa que eu era ...

904
00:39:47,803 --> 00:39:50,079
- Eu não estava dizendo a você sobre os meus ex-namorados.
- Mm-hmm.

905
00:39:50,079 --> 00:39:52,729
- Você sabe, eu estava tentando poupá-lo.
- Sim, eu entendo.

906
00:39:52,729 --> 00:39:54,441
Tu acreditas?
- Sim, eu faço.

907
00:39:55,754 --> 00:39:57,081
Ok, porque eu pensei que estávamos lutando.

908
00:39:57,081 --> 00:39:58,803
Oh, que são totalmente.

909
00:40:00,115 --> 00:40:01,593
<i>Nós jogamos com o fogo.</i>

910
00:40:01,795 --> 00:40:03,529
Olhe o que o papai tem você hoje, Zola.

911
00:40:03,529 --> 00:40:04,972
Ooh, rugido.

912
00:40:05,228 --> 00:40:06,370
Rawr.

913
00:40:06,370 --> 00:40:08,026
E agora colocar a cabeça para baixo. Oh, lá está ele.

914
00:40:08,320 --> 00:40:10,291
Oh, bem. Roar.

915
00:40:10,334 --> 00:40:11,721
nao faças isso,

916
00:40:12,344 --> 00:40:14,344
Bem, você acha que é bonito quando Zola faz.

917
00:40:15,090 --> 00:40:16,328
O que é isso?

918
00:40:16,328 --> 00:40:18,925
Se você nunca me enganar, eu vou te matar.

919
00:40:19,737 --> 00:40:20,992
Oka.

920
00:40:21,005 --> 00:40:22,124
Eu quero dizer isso.

921
00:40:22,124 --> 00:40:23,071
Oka.

922
00:40:23,071 --> 00:40:24,470
Diga-o."

923
00:40:24,614 --> 00:40:26,217
Eu nunca vou enganar você.

924
00:40:27,678 --> 00:40:29,031
- Você quer falar sobre isso?
- Não.

925
00:40:30,303 --> 00:40:31,466
Oka.

926
00:40:31,466 --> 00:40:32,660
<i>É da natureza humana ...</i>

927
00:40:32,660 --> 00:40:34,273
<i>quando nos é dito para não tocar alguma coisa ...</i>

928
00:40:34,273 --> 00:40:35,232
Rawr.

929
00:40:35,232 --> 00:40:37,509
- Rawr.
- <i>Nós costumamos fazer,</i>

930
00:40:38,269 --> 00:40:39,775
<i>mesmo se nós sabemos melhor.</i>

931
00:41:14,507 --> 00:41:15,899
<i>Talvez porque</i>

932
00:41:16,134 --> 00:41:17,395
<i>no fundo ...</i>

933
00:41:18,280 --> 00:41:20,212
<i>estamos apenas a pedir sarilhos.</i>

934
00:41:25,533 --> 00:41:32,367
Sincronize por YYeTs
Traduzido por Fioninha

