1
00:00:00,000 --> 00:00:01,299
<i>Anteriormente em Hit And Miss...</i>
Então, onde cresceste?

2
00:00:01,300 --> 00:00:03,050
Em muito lugares.
Em nenhum lugar.

3
00:00:03,085 --> 00:00:04,800
Cresci num
parque de diversões.

4
00:00:09,040 --> 00:00:10,640
Não sai da minha cabeça.

5
00:00:10,641 --> 00:00:13,161
Eu vi-o!
No dia em que desapareceu!

6
00:00:14,415 --> 00:00:15,934
Eu não sou gay.

7
00:00:15,935 --> 00:00:18,682
- Sinto muito, Mia.
- Pelo quê?

8
00:00:18,683 --> 00:00:20,654
Sinto muito.

9
00:00:20,655 --> 00:00:23,028
Têm de ser feitos
no mesmo dia.

10
00:00:23,029 --> 00:00:25,608
Sabes como funciona.
Se não o matares, eles matam-te.

11
00:00:25,609 --> 00:00:29,016
- O trabalho é importante, Mia.
- Eu sei.

12
00:00:43,898 --> 00:00:47,547
<b>" HIT AND MISS " - S01E06</b>
- SERIES FINALE -

13
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
...L.O.T.Subs...

14
00:00:54,896 --> 00:00:56,848
Vamos.

15
00:00:56,849 --> 00:01:01,757
- Não, fico aqui à tua espera.
- Vais perder toda a diversão.

16
00:01:43,624 --> 00:01:44,924
Olha!

17
00:01:47,335 --> 00:01:49,231
<i>És o próximo?

18
00:02:19,195 --> 00:02:21,251
<i>Vai, Ryan.

19
00:02:25,706 --> 00:02:27,285
Onde vais?

20
00:02:27,286 --> 00:02:31,136
Para casa.
Não me sinto bem.

21
00:02:38,815 --> 00:02:41,655
<i>Vai, Ryan. Vais ganhar.
Vai lá. Fica alinhado.

22
00:03:01,635 --> 00:03:05,634
<i>Quem é o próximo? Vá lá,
seis tiros e ganhas um ursinho.

23
00:03:05,635 --> 00:03:07,159
<i>Vá lá.

24
00:03:45,575 --> 00:03:47,283
Mamã, sou eu.

25
00:03:49,994 --> 00:03:51,434
Sou o Ryan.

26
00:03:52,454 --> 00:03:54,626
O Ryan foi-se embora.

27
00:04:01,823 --> 00:04:03,541
Sou eu, mamã.

28
00:04:05,134 --> 00:04:06,846
Sou o Ryan.

29
00:04:15,354 --> 00:04:16,825
Olá, Mãe.

30
00:04:18,220 --> 00:04:20,130
Quem é a tua amiga?

31
00:04:21,674 --> 00:04:23,112
É o teu irmão.

32
00:04:26,868 --> 00:04:28,524
Olá, Philip.

33
00:04:30,395 --> 00:04:32,000
Ryan?

34
00:04:32,694 --> 00:04:35,085
Agora é Mia.

35
00:04:39,134 --> 00:04:40,743
O papá estava certo.

36
00:04:41,593 --> 00:04:43,753
És uma aberração.

37
00:04:43,754 --> 00:04:47,252
E tu um anormal,
assim como ele era.

38
00:04:47,253 --> 00:04:50,795
Desaparece, sua aberração.

39
00:04:50,796 --> 00:04:52,914
Vim para ver a mamã.

40
00:04:56,434 --> 00:04:59,614
E eu disse para
desapareceres!

41
00:05:08,849 --> 00:05:12,784
Vamos, mamã.
Vem comigo.

44
00:05:44,014 --> 00:05:46,314
Diz-me que és um rapaz.

45
00:05:48,754 --> 00:05:51,593
Um rapaz de verdade.
Tu sabes que é.

46
00:05:51,594 --> 00:05:57,133
Diz.
Diz que és um rapaz.

47
00:05:58,135 --> 00:06:02,374
Se não fizeres isso,
desgraço-te o cabelo

48
00:06:02,375 --> 00:06:04,160
Juro por Deus.

49
00:06:04,774 --> 00:06:08,933
Diz. Diz depressa.

50
00:06:08,934 --> 00:06:11,433
Eu sou um rapaz.

51
00:06:11,434 --> 00:06:13,134
Eu sou um rapaz.

52
00:06:17,834 --> 00:06:21,054
Bom rapaz.
Bom rapaz.

53
00:06:58,194 --> 00:07:01,054
Riley, o que fazes aqui?

54
00:07:02,934 --> 00:07:04,520
Eu não sei.

55
00:07:06,474 --> 00:07:08,442
Está tudo bem?

56
00:07:13,054 --> 00:07:14,794
Eles encontraram o John.

57
00:07:17,834 --> 00:07:19,854
Está morto.

58
00:09:08,874 --> 00:09:10,974
Fui eu, Penny.

59
00:09:12,874 --> 00:09:14,814
Eu matei o John.

60
00:09:20,171 --> 00:09:23,010
Estou a dizer
que matei o John.

61
00:10:03,114 --> 00:10:06,273
- Onde diabos se meteu?
- Ela vai voltar.

62
00:10:06,274 --> 00:10:10,103
Quando?
Já é tarde.

63
00:11:47,742 --> 00:11:51,380
- Deve ter ido trabalhar.
- Tinha-nos dito.

64
00:11:51,381 --> 00:11:54,178
E se sofreu outro acidente?

65
00:13:29,515 --> 00:13:31,430
Pára de me seguir, Liam.

66
00:13:55,920 --> 00:14:00,161
Puta estúpida.
Sabia que isso ia acontecer.

67
00:14:00,162 --> 00:14:02,980
Ia lixar tudo,
mais cedo ou mais tarde.

68
00:14:02,981 --> 00:14:05,752
Vou dizer-lhe das boas
quando voltar.

69
00:15:58,607 --> 00:16:01,894
- Ryan.
- A Mia está aqui?

70
00:16:03,713 --> 00:16:07,207
Não está, meu.
Porquê?

71
00:16:07,208 --> 00:16:09,412
Não sabemos onde ela está.

72
00:16:09,413 --> 00:16:12,013
Desapareceu do
Parque ontem à noite.

73
00:16:13,669 --> 00:16:16,020
Certo. Vamos.

74
00:16:53,360 --> 00:16:55,412
Viste a nossa Mia, Levi?

75
00:16:56,540 --> 00:16:57,840
Não.

76
00:17:14,081 --> 00:17:16,522
<i>EDDIE.
O QUE FOI QUE FIZESTE?

77
00:19:16,863 --> 00:19:20,273
Levi?
O que fazes aqui?

78
00:19:20,274 --> 00:19:22,109
Deixa comigo.
O que fazes aqui?

79
00:19:22,110 --> 00:19:25,397
À procura da Mia.
Ela desapareceu.

80
00:19:25,398 --> 00:19:27,236
Como sabias
onde me encontrar?

81
00:19:27,237 --> 00:19:30,267
- A Mia trouxe-nos aqui uma vez.
- Como chegaste até aqui?

82
00:19:30,268 --> 00:19:31,589
Trouxe-me o Ben.

83
00:19:32,628 --> 00:19:33,944
Merda!

84
00:19:43,395 --> 00:19:45,189
- Tenta aqui.
- Obrigado.

85
00:19:45,190 --> 00:19:46,898
Diz-lhe que preciso
falar com ela.

86
00:19:46,899 --> 00:19:49,905
- Queres que vá contigo?
- Há coisas para fazer aqui.

87
00:19:51,541 --> 00:19:53,767
Vejo-te à noite em casa.

88
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
Que caralho!
Foda-se!

89
00:20:14,371 --> 00:20:16,110
Quem é?

90
00:20:16,111 --> 00:20:18,110
<i>Sou eu!

91
00:20:18,111 --> 00:20:19,511
Ryan?

92
00:20:41,231 --> 00:20:42,568
Mia?

93
00:20:43,314 --> 00:20:44,712
O que se passou?

94
00:20:45,698 --> 00:20:48,636
Mia, está tudo bem?

95
00:20:48,637 --> 00:20:52,418
- O que fazes aqui, Ben?
- Mia, ouve-me, por favor.

96
00:20:52,419 --> 00:20:53,852
Por favor.

97
00:20:54,977 --> 00:20:59,891
Eu estava bêbado e...
estava confuso sobre nós.

98
00:20:59,892 --> 00:21:01,789
Mas...

99
00:21:01,790 --> 00:21:05,620
Isto fez-me perceber
o quanto gosto de ti.

100
00:21:06,357 --> 00:21:08,647
E o quanto te quero.

101
00:21:08,648 --> 00:21:11,009
Já não estás confuso?

102
00:21:12,520 --> 00:21:14,705
Está tudo bem agora?

103
00:21:16,100 --> 00:21:18,540
Aceitas-me agora,
como sou?

104
00:21:24,880 --> 00:21:27,289
- Aliás, a outra era melhor?
- Mia, não...

105
00:21:27,290 --> 00:21:29,540
Vai-te embora, Ben.

106
00:21:45,340 --> 00:21:47,664
Vais voltar?

107
00:21:49,840 --> 00:21:52,184
Por favor,
vem para casa Pai.

108
00:22:25,568 --> 00:22:27,947
Como foi que me
descobriste lá?

109
00:22:27,948 --> 00:22:31,376
Fui até ao Eddie.
Ele quer falar contigo.

110
00:22:32,188 --> 00:22:35,029
E o Levi estava lá,
no bar do Eddie.

111
00:22:45,975 --> 00:22:48,295
<i>Onde diabos te meteste?

112
00:22:48,296 --> 00:22:51,805
- Apareceu umas coisas.
<i>- O quê? O que foi?

113
00:22:52,441 --> 00:22:54,185
Não quero falar sobre isso.

114
00:22:54,186 --> 00:22:55,874
E aquele segundo trabalho?

115
00:22:55,875 --> 00:22:57,961
Devias ter finalizado tudo
no mesmo dia.

116
00:22:57,962 --> 00:23:00,402
<i>Vamos lixar-nos de vez
se não fizeres isso depressa.

117
00:23:00,403 --> 00:23:04,041
Eu sei. Sinto muito.
Vai ficar pronto amanhã.

118
00:23:04,042 --> 00:23:07,359
Está bem, certifica-te disso.
E chega de cagadas.

119
00:23:25,570 --> 00:23:27,509
O que se passa?

120
00:23:27,510 --> 00:23:30,315
- Estão a prender a Riley!
- Porquê?

121
00:23:30,316 --> 00:23:32,830
Querem interrogá-la
sobre o assassínio do John.

122
00:23:34,314 --> 00:23:35,841
Não te metas, idiota.

123
00:23:39,666 --> 00:23:41,900
Parem.
Ela não fez nada disso.

124
00:23:44,099 --> 00:23:45,686
Como é que sabes?

125
00:23:48,759 --> 00:23:50,399
Sabes quem foi?

126
00:24:31,914 --> 00:24:33,838
O tio Liam matou o John?

127
00:24:34,874 --> 00:24:38,447
- Não.
- Então, quem fez isso?

128
00:24:41,411 --> 00:24:42,711
Não sei.

129
00:24:44,228 --> 00:24:46,302
Porque é que
ele disse que fez isso?

130
00:24:48,069 --> 00:24:50,109
Deve ter tido uma boa razão.

131
00:25:00,002 --> 00:25:02,928
Porque ainda trabalhas para
o Eddie, se te tinha proibido?

132
00:25:03,677 --> 00:25:07,268
- Não te interessa.
- Interessa-me tudo.

133
00:25:08,298 --> 00:25:12,448
Vais dizer-nos o que se passou?
Onde estiveste?

134
00:25:17,382 --> 00:25:20,706
Descobri que todos os problemas
da família tem a ver com sangue.

135
00:25:22,032 --> 00:25:23,557
Onde vais?

136
00:26:05,303 --> 00:26:06,703
Olá?

137
00:26:13,633 --> 00:26:15,422
Lee, o que foi que fizeste?

138
00:26:15,423 --> 00:26:18,151
Eu quero o tio Liam.

139
00:26:54,038 --> 00:26:55,672
Ryan. O quê...

140
00:26:58,198 --> 00:27:00,638
Sabes porque a amas tanto?

141
00:27:00,639 --> 00:27:03,291
Porque não tens a capacidade
de amar mais ninguém.

142
00:27:04,068 --> 00:27:07,737
Tu não és humano.
És um animal fodido.

143
00:27:07,738 --> 00:27:09,688
Um cabrão de um
covarde sem coração.

144
00:27:16,768 --> 00:27:19,300
Queres vir comigo, mamã?

145
00:27:19,978 --> 00:27:21,974
És um animal, Ryan.

146
00:27:22,648 --> 00:27:27,552
Tu és igual a ele.
És igualzinho ao teu pai.

147
00:27:28,288 --> 00:27:30,938
Sabes porque eu e ele
somos assim, mamã?

148
00:27:30,939 --> 00:27:34,581
Porque deixaste
que isso acontecesse.

149
00:27:35,368 --> 00:27:40,026
E estavas certa da primeira vez.
O Ryan desapareceu.

150
00:27:49,558 --> 00:27:51,758
Sinto muito, Mia.

151
00:28:01,318 --> 00:28:03,121
Vamos.

152
00:28:06,431 --> 00:28:08,621
O Tio Liam
vai ficar bem, amor.

153
00:28:10,101 --> 00:28:12,158
Às vezes ter um irmão,

155
00:28:30,709 --> 00:28:32,009
Quem é ela?

156
00:28:33,013 --> 00:28:35,452
A minha mãe.

157
00:28:35,453 --> 00:28:39,600
Mamã, este é
o meu filho, Ryan.

158
00:28:50,139 --> 00:28:52,460
Queres que te
mostre este sítio?

159
00:28:53,369 --> 00:28:55,237
Era fixe, Ryan.

160
00:29:03,257 --> 00:29:05,207
Vai correr tudo bem.

161
00:29:06,667 --> 00:29:10,748
Dou-te a minha palavra.
Vamos resolver amanhã.

162
00:29:12,787 --> 00:29:14,881
É melhor que ela tenha...

163
00:29:14,882 --> 00:29:16,182
Mia?

164
00:29:16,183 --> 00:29:18,574
O que tem ela de fazer?

165
00:29:19,647 --> 00:29:23,056
Quantas vezes vou ter de
te avisar sobre fazer perguntas?

166
00:29:23,057 --> 00:29:25,856
Não fales comigo como
se eu fosse um merdinha.

167
00:29:26,487 --> 00:29:29,531
Com quem achas que
estás a falar, seu fodido?

168
00:29:39,359 --> 00:29:42,150
Cala a boca!

169
00:29:44,936 --> 00:29:46,906
Cala a boca!

170
00:29:49,419 --> 00:29:52,376
Mamã?
O que estás a fazer?

171
00:30:19,047 --> 00:30:20,838
O que estão a fazer?

172
00:30:20,839 --> 00:30:24,509
- Acho que ela fez uma cagada.
- O teu bebé vai cheirar assim?

173
00:30:24,510 --> 00:30:27,029
Todos eles cheiram assim.

174
00:30:27,641 --> 00:30:30,215
- Vocês têm fraldas?
- Não.

175
00:30:30,216 --> 00:30:32,838
- Têm alguma coisa?
- Não.

176
00:30:32,839 --> 00:30:36,749
- Porque a trouxeste para aqui?
- A mamã não se aguenta.

177
00:31:19,564 --> 00:31:23,643
Tira a comida do balde
e coloca no caminho.

178
00:31:24,911 --> 00:31:29,138
A mamã disse que
o Tio Liam vai ficar bem.

179
00:31:33,575 --> 00:31:36,285
Vamos visitá-lo assim
que pudermos, está bem?

180
00:32:08,711 --> 00:32:11,955
Vou trabalhar.
Vejo-os depois.

181
00:32:13,611 --> 00:32:15,057
Vamos fazer uma festinha?

182
00:32:15,058 --> 00:32:17,476
Mostrar à mamã
como são as coisas aqui.

183
00:32:45,781 --> 00:32:49,190
- Quero um quarto.
- Claro, senhor. O seu nome?

184
00:32:49,191 --> 00:32:52,380
- Simon Richie.
- Quantas noites vai ficar?

185
00:32:52,381 --> 00:32:54,830
- Três.
- Qual a forma de pagamento?

186
00:32:54,831 --> 00:32:56,131
Dinheiro.

187
00:36:36,627 --> 00:36:37,927
Foda-se.

188
00:37:57,131 --> 00:38:00,080
- Façam as malas. Vamos embora.
- O que se passou?

189
00:38:00,081 --> 00:38:02,550
Não posso explicar.
Só quero que façam.

190
00:38:02,551 --> 00:38:03,716
Diz-nos o porquê.

191
00:38:03,751 --> 00:38:05,690
Levi por favor,
confia em mim.

192
00:38:05,691 --> 00:38:08,890
- Estamos com problemas?
- Não, é só...

193
00:38:08,891 --> 00:38:10,950
Vamos embora
durante uns tempos.

194
00:38:10,951 --> 00:38:12,016
Para onde?

195
00:38:12,051 --> 00:38:14,020
- Não sei.
- Que se foda.

196
00:38:14,021 --> 00:38:19,288
- Não vou sem a Sophie.
- Levi. Levi...

197
00:38:19,289 --> 00:38:20,589
Merda.

198
00:38:22,133 --> 00:38:23,595
Vamos.

199
00:38:43,101 --> 00:38:44,491
Deixa que eu vou!

200
00:38:52,071 --> 00:38:54,455
- Quem é?
- Sou eu.

201
00:38:58,671 --> 00:39:00,071
O quê?

202
00:39:11,471 --> 00:39:12,861
Que foda foi esta?

203
00:39:13,601 --> 00:39:15,691
Não a deixes mais triste.

204
00:39:17,271 --> 00:39:18,773
Está certo.

205
00:39:23,871 --> 00:39:27,181
- Para quê as malas?
- Vamos embora.

206
00:39:28,021 --> 00:39:31,700
Mia, por favor, não vás.
Podemos resolver as coisas.

207
00:39:31,701 --> 00:39:34,891
Não te faças importante, Ben.
Não vou por sua causa.

208
00:39:38,801 --> 00:39:40,201
Eu amo-te.

209
00:39:49,234 --> 00:39:51,187
O que se passou?

210
00:39:52,741 --> 00:39:57,161
O Ryan bateu-me, disse-me
que é melhor não te chatear.

211
00:40:00,331 --> 00:40:02,370
Mia, sinto muito por tudo.

212
00:40:02,371 --> 00:40:06,451
Não é sobre isso, Ben.
Não pode dar certo.

213
00:40:25,271 --> 00:40:27,241
Eu não me interessa.

214
00:40:38,388 --> 00:40:39,936
Prontas para partir?

215
00:40:40,719 --> 00:40:43,119
Não vamos sem o Levi.

216
00:41:09,754 --> 00:41:12,443
Ryan, onde vais?

217
00:41:12,444 --> 00:41:14,884
Despedir-me dos porcos.

218
00:41:23,464 --> 00:41:25,343
Ele ainda não voltou?

219
00:41:33,251 --> 00:41:36,181
<i>Um por um.
Um de cada vez, está bem?

220
00:42:24,110 --> 00:42:26,016
Sinto muito Mia,

221
00:42:26,903 --> 00:42:28,873
mas se não te matar...

222
00:42:36,670 --> 00:42:38,947
Eles matam-te.

223
00:43:20,755 --> 00:43:24,775
<b>Adaptação para Português:</b>
zecacurto

