﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:03,018
<i>Anteriormente no Teen Wolf...
Então, tens a chave ou não?</i>

2
00:00:03,138 --> 00:00:04,005
<i>Não.</i>

3
00:00:04,006 --> 00:00:04,905
<i>Por favor, Allison, para!</i>

4
00:00:04,906 --> 00:00:05,739
traduzido por VcJonny * darkptgirl

5
00:00:06,075 --> 00:00:07,843
<i>Vou dizer-te como parar o Jackson.</i>

6
00:00:07,844 --> 00:00:10,545
<i>Há uma jovem senhora com a qual o 
Jackson partilhou uma ligação verdadeira,</i>

7
00:00:10,546 --> 00:00:12,113
<i>uma pessoa que pode salvá-lo.</i>

8
00:00:12,114 --> 00:00:12,981
<i>Alguém está ferido.</i>

9
00:00:12,982 --> 00:00:14,015
<i>Alguém está caído no campo.</i>

10
00:00:14,016 --> 00:00:14,916
<i>Jackson!</i>

11
00:00:14,917 --> 00:00:15,750
<i>Jackson!</i>

12
00:00:15,751 --> 00:00:16,818
<i>Ele fê-lo a si mesmo?</i>

13
00:00:16,819 --> 00:00:17,685
<i>Onde está o Stiles?</i>

14
00:00:17,686 --> 00:00:19,087
<i>Onde raio está o meu filho?</i>

15
00:00:29,800 --> 00:00:31,167
<i>Obrigada pela sua ajuda.</i>

16
00:00:31,168 --> 00:00:32,669
Mas conseguimos lidar com isto
a partir de agora.

17
00:00:32,670 --> 00:00:35,238
Sabes, vou ter de dar o 
meu testemunho.

18
00:00:35,239 --> 00:00:36,672
Porque não vou contigo?

19
00:00:36,673 --> 00:00:40,876
Hm, penso que isso seria um pouco...
Perfeito, excelente.

20
00:00:42,246 --> 00:00:43,746
Excelente.

21
00:01:56,789 --> 00:01:58,656
Tenho de falar com o médico 
legista e tentar

22
00:01:58,657 --> 00:02:00,325
descobrir o que aconteceu ao Jackson.

23
00:02:00,326 --> 00:02:01,893
Tenho um aviso sobre o Stiles para 
todos os agentes.

24
00:02:01,894 --> 00:02:08,933
O jeep dele ainda está no
estacionamento, o que significa...

25
00:02:08,934 --> 00:02:10,702
Bem, eu não sei o que isso significa.

26
00:02:10,703 --> 00:02:16,974
Hm... olhem, se ele atender o telemóvel,
se ele responder aos emails, se

27
00:02:16,975 --> 00:02:19,376
algum de vocês o vir...
- Ligamos-lhe.

28
00:02:19,377 --> 00:02:21,579
Olhe, provavelmente ele
passou-se com toda a

29
00:02:21,580 --> 00:02:23,347
atenção ou assim.

32
00:02:28,519 --> 00:02:32,088
Vejo-te depois, OK?

33
00:02:32,089 --> 00:02:32,922
Ele não está bem.

34
00:02:32,923 --> 00:02:34,857
McCall.

35
00:02:34,858 --> 00:02:36,726
Precisamos de ti na equipa, OK?

36
00:02:36,727 --> 00:02:39,462
Sabes que não te posso pôr a jogar na 
próxima temporada se tu não

37
00:02:39,463 --> 00:02:40,896
melhorares as tuas notas.

38
00:02:40,897 --> 00:02:42,232
Sim, eu sei, treinador.

39
00:02:42,233 --> 00:02:46,034
Está bem.

40
00:02:46,035 --> 00:02:51,140
Quer dizer, eu-eu sei que grito 
bastante, mas eu não vos odeio.

41
00:02:51,141 --> 00:02:54,643
Bem, eu odeio o Greenberg. mas,
tu sabes, isso é diferente.

42
00:02:54,644 --> 00:02:57,146
É o Greenberg.

43
00:02:57,147 --> 00:03:03,151
Estou só a dizer, nós... eu
preciso de ti na equipa.

44
00:03:03,152 --> 00:03:05,386
Melhora as tuas notas.

45
00:03:05,387 --> 00:03:07,054
Fá-lo-ei.

46
00:03:07,055 --> 00:03:10,791
Eu sei.

47
00:03:10,792 --> 00:03:14,328
Isso são todos?

48
00:03:15,296 --> 00:03:16,129
Penso que sim.

49
00:03:20,901 --> 00:03:22,101
Vais encontrá-lo através do olfato?

50
00:03:22,102 --> 00:03:25,305
Sim, ambos vamos.

51
00:03:25,306 --> 00:03:30,577
Mas porque é que tu tens a camisola
dele e eu fiquei com o sapato?

52
00:03:30,578 --> 00:03:34,346
Precisamos de falar.

53
00:03:34,347 --> 00:03:36,915
Todos.

54
00:03:36,916 --> 00:03:39,818
Mas que m...
- Chhhh.

55
00:03:42,322 --> 00:03:44,456
Eles estavam a tentar avisar-te.

56
00:03:44,457 --> 00:03:48,025
Está eletrificada.

57
00:03:48,026 --> 00:03:51,929
O que está a fazer-lhes?

58
00:03:51,930 --> 00:03:55,766
Por agora, apenas a mantê-los
confortáveis.

59
00:03:55,767 --> 00:03:58,670
Não faz sentido torturá-los,
eles não vão denunciar o Derek.

60
00:03:58,671 --> 00:04:01,673
O instinto para proteger o seu Alfa
é demasiado forte.

61
00:04:01,674 --> 00:04:04,107
OK.

62
00:04:04,108 --> 00:04:06,976
Então, o que me está a fazer a mim?

63
00:04:06,977 --> 00:04:08,712
Porque o Scott consegue encontrar-me,
sabe?

64
00:04:08,713 --> 00:04:10,180
Ele conhece o meu cheiro.

65
00:04:10,181 --> 00:04:11,215
É pungente, sabe?

66
00:04:11,216 --> 00:04:12,716
É mais como um fedor.

67
00:04:12,717 --> 00:04:15,419
Ele conseguiria encontrar-me mesmo se
eu estivesse no fundo dos esgotos

68
00:04:15,420 --> 00:04:17,554
coberto de matéria fecal e urina.

69
00:04:17,555 --> 00:04:20,556
Tu tens um dom para pintar uma
imagem vívida,

70
00:04:20,557 --> 00:04:21,724
Mr Stilinski.

71
00:04:21,725 --> 00:04:24,860
Deixa-me pintar uma minha.

72
00:04:24,861 --> 00:04:30,566
Scott McCall encontra o seu melhor amigo
ensanguentado e espancado até papa.

73
00:04:30,567 --> 00:04:32,235
O que te parece?

74
00:04:32,236 --> 00:04:35,937
Penso que preferiria mais uma 
paisagem estática,

75
00:04:35,938 --> 00:04:40,308
sabe?

76
00:04:40,309 --> 00:04:41,643
Que... que idade tem, 90?

77
00:04:41,644 --> 00:04:43,678
Olha, eu provavelmente consigo
espancar-te por este quarto todo.

78
00:04:46,749 --> 00:04:48,015
OK.

79
00:04:48,016 --> 00:04:49,251
Espere, espere, espere.

80
00:04:50,085 --> 00:04:51,352
OK, espere, espere.

81
00:04:58,457 --> 00:04:59,423
O que raio é isto?

82
00:05:00,223 --> 00:05:02,724
Sabes, pensei a mesma coisa quando
te vi a falar com o

83
00:05:02,725 --> 00:05:04,125
Gerard na estação do cherife.

84
00:05:04,126 --> 00:05:04,959
OK, espera.

85
00:05:04,960 --> 00:05:06,828
Ele... ele ameaçou
matar a minha mãe.

86
00:05:06,829 --> 00:05:07,796
E eu precisava de aproximar-me dele.

87
00:05:07,797 --> 00:05:08,729
O que esperavas que eu fizesse?

88
00:05:08,730 --> 00:05:10,899
Eu estou do lado do Scott desta vez.

89
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
Conheces a mãe dele?

90
00:05:11,901 --> 00:05:13,301
É linda.

91
00:05:13,302 --> 00:05:15,336
Cala-te.

92
00:05:15,337 --> 00:05:16,304
Quem é ele?

93
00:05:16,305 --> 00:05:18,239
É o Peter, o tio do Derek.

94
00:05:18,240 --> 00:05:20,274
Há algum tempo, ele tentou matar-nos
a todos, por isso

95
00:05:20,275 --> 00:05:22,409
pegamos-lhe fogo e o Derek
cortou-lhe a garganta.

96
00:05:22,410 --> 00:05:23,977
Olá.

97
00:05:23,978 --> 00:05:25,512
É bom saber isso.

98
00:05:25,513 --> 00:05:26,680
Como é que ele está vivo?

99
00:05:26,681 --> 00:05:29,349
Olhem, a versão curta é que
ele sabe como parar o Jackson.

100
00:05:29,350 --> 00:05:30,684
E talvez como salvá-lo.

101
00:05:30,685 --> 00:05:35,155
Bem, isso é muito útil 
mas o Jackson está morto.

102
00:05:35,156 --> 00:05:35,988
O quê?

103
00:05:35,989 --> 00:05:36,989
Sim, o Jackson está morto.

104
00:05:36,990 --> 00:05:39,658
Morreu no campo.

105
00:05:39,659 --> 00:05:42,328
OK, porque é que ninguém está a 
encarar isto como boas notícias?

106
00:05:42,329 --> 00:05:46,432
Porque se o Jackson estiver morto,
isso não aconteceu do nada.

107
00:05:46,433 --> 00:05:48,067
O Gerard quis que isso acontecesse.

108
00:05:48,068 --> 00:05:50,102
Mas porquê?

109
00:05:50,103 --> 00:05:53,438
Bem, iss é exatamente o que precisamos
de descobrir.

110
00:05:53,439 --> 00:05:57,175
E algo me diz que a janela de 
oportunidade está a fechar-se.

111
00:05:57,176 --> 00:05:58,944
Rapidamente.

112
00:06:06,652 --> 00:06:08,018
Eu vi as luzes a piscar.

113
00:06:08,019 --> 00:06:13,290
Provavelmente é apenas um dos nossos
convidados a acomodar-se lá em baixo.

114
00:06:13,291 --> 00:06:15,392
Dorme um pouco se conseguires.

115
00:06:15,393 --> 00:06:23,393
Tenho a sensação de que as próximas 24
horas vão ser agitadas.

116
00:06:23,534 --> 00:06:27,436
Vai contar-me o que aconteceu no jogo?

117
00:06:27,437 --> 00:06:30,073
Não sabes?

118
00:06:30,074 --> 00:06:32,808
Ganhámos.

119
00:06:32,809 --> 00:06:35,544
Estava a referir-me ao Jackson.

120
00:06:35,545 --> 00:06:38,982
Eu também.

121
00:06:51,560 --> 00:06:54,296
Precisas de alguma coisa?

122
00:06:54,297 --> 00:06:56,430
Quero que te afastes e nos
deixes tratar disto.

123
00:06:56,431 --> 00:06:57,298
Estás a gozar, certo?

124
00:06:57,299 --> 00:06:58,465
Um dos teus amigos está morto.

125
00:06:58,466 --> 00:06:59,833
Por causa do Derek.

126
00:06:59,834 --> 00:07:02,436
Como achas que o Jackson se tornou 
naquela coisa em primeiro lugar?

127
00:07:02,437 --> 00:07:05,506
A Kate, a mãe, o Jackson.

128
00:07:05,507 --> 00:07:06,507
Então e o Scott?

129
00:07:06,508 --> 00:07:10,844
E se ele também morrer?

130
00:07:10,845 --> 00:07:13,413
Desde quando te importas com o Scott?

131
00:07:13,414 --> 00:07:15,648
Eu importo-me contigo.

132
00:07:15,649 --> 00:07:18,451
A sério, pai.

133
00:07:18,452 --> 00:07:20,987
Se é para começares a cotar a lista
das cinco coisas

134
00:07:20,988 --> 00:07:22,923
que um pai deve dizer a um filho
todos os dias, por que é que

135
00:07:22,924 --> 00:07:30,162
não começas com: "Estou orgulhoso porque
estás a fazer exatamente o que queria."

136
00:07:30,163 --> 00:07:32,697
Não, Allison.

137
00:07:32,698 --> 00:07:36,635
Estás a fazer exatamente o que ele quer.

138
00:07:36,636 --> 00:07:38,370
Todos estamos.

139
00:07:38,371 --> 00:07:39,204
Estou cansada.

140
00:07:39,205 --> 00:07:43,442
Eu só quero mesmo dormir, OK?

141
00:07:43,443 --> 00:07:44,508
Está bem.

142
00:07:44,509 --> 00:07:47,378
Já agora, não te esqueças que me
deves um novo arco.

143
00:07:48,680 --> 00:07:52,383
E uma nova besta.

144
00:08:39,128 --> 00:08:43,731
Oh, Deus, vamos fazer isto?

145
00:08:43,732 --> 00:08:47,102
Sim, vamos fazer isto, OK.

146
00:08:59,580 --> 00:09:02,216
Yeah, não estou a encontrar pistas aqui.

147
00:09:02,217 --> 00:09:10,217
Olha, se ele... se ele aparecer no
hospital... OK, obrigado.

148
00:09:13,027 --> 00:09:14,693
Oh, vamos lá, Stiles.

149
00:09:14,694 --> 00:09:15,928
Onde raio estás tu?

150
00:09:15,929 --> 00:09:19,932
Aqui.

151
00:09:19,933 --> 00:09:20,798
Está tudo bem.

152
00:09:20,799 --> 00:09:22,401
Pai, está tudo bem.

153
00:09:22,402 --> 00:09:24,202
Quem fez isto?

154
00:09:24,203 --> 00:09:25,037
Está tudo bem.

155
00:09:25,038 --> 00:09:26,804
Foram um par de rapazes da outra equipa.

156
00:09:26,805 --> 00:09:30,575
Estavam mesmo chateados por perderem
e eu estava... a exibir-me, sabes.

157
00:09:30,576 --> 00:09:32,244
Tudo o que eu soube foi que...
- Quem foi?

158
00:09:32,245 --> 00:09:33,078
Pai, eu não sei.

159
00:09:33,079 --> 00:09:34,079
Eu nem os vi bem.

160
00:09:34,080 --> 00:09:35,213
Quero descrições.

161
00:09:35,214 --> 00:09:36,047
Olha, pai, vá lá.

162
00:09:36,048 --> 00:09:36,914
Não é assim tão mau.

163
00:09:36,915 --> 00:09:37,981
Eu vou ligar para a escola.

164
00:09:37,982 --> 00:09:40,284
Vou ligar-lhes e vou lá pessoalmente e

165
00:09:40,285 --> 00:09:41,952
vou espancar esses rufias com a pistola.

166
00:09:41,953 --> 00:09:47,224
Pai! Eu só... E disse que estou bem.

167
00:09:47,225 --> 00:09:49,393
Deus.

168
00:09:57,101 --> 00:09:58,268
Oh, eles encontraram o Stiles.

169
00:09:58,269 --> 00:10:00,236
Olha, eu disse-te, procurei em todo 
o lado.

170
00:10:00,237 --> 00:10:04,407
Não procuraste aqui.

171
00:10:11,347 --> 00:10:13,248
O que é isso, um livro?

172
00:10:13,249 --> 00:10:14,483
Não.

173
00:10:14,484 --> 00:10:15,650
É um portátil.

174
00:10:15,651 --> 00:10:17,086
Em que século estás tu a viver?

175
00:10:17,087 --> 00:10:20,322
Alguns dias depois de acordar do coma,
transferi tudo o que tínhamos.

176
00:10:20,323 --> 00:10:23,340
Felizmente, os Argents não são os
únicos a manterem registos.

177
00:10:26,795 --> 00:10:27,936
Hey, mãe, não posso falar agora.

178
00:10:27,955 --> 00:10:30,557
Oh, sim? Bem, estou tão assustada que
também mal consigo falar.

179
00:10:30,558 --> 00:10:31,391
O que aconteceu?

180
00:10:31,392 --> 00:10:33,059
Alguma coisa... 
Definitivamente alguma coisa.

181
00:10:33,060 --> 00:10:36,696
Não sei o quê, mas acho que
vais querer vê-lo tu mesmo.

182
00:10:45,146 --> 00:10:47,681
Pai, eu disse-te que estou bem.

183
00:10:57,292 --> 00:10:58,525
Olá.

184
00:10:58,526 --> 00:10:59,525
Olá.

185
00:10:59,526 --> 00:11:03,129
Eu... o teu pai deixou-me entrar.

186
00:11:03,130 --> 00:11:04,630
Deixou?

187
00:11:04,631 --> 00:11:06,665
Sim, claro que deixou.

188
00:11:06,666 --> 00:11:11,003
O que aconteceu à tua... 
- Oh, ah...sim, não. Não é nada.

189
00:11:11,004 --> 00:11:12,205
Não te preocupes com isso.

190
00:11:12,206 --> 00:11:16,274
Eu estou bem.

191
00:11:16,275 --> 00:11:19,044
Queres entrar?

192
00:11:26,552 --> 00:11:30,855
Como tens passado?

193
00:11:30,856 --> 00:11:36,626
Não me deixam vê-lo.

194
00:11:36,627 --> 00:11:39,330
Tenho de dar-lhe uma coisa.

195
00:11:40,798 --> 00:11:48,704
Ele estava sempre a pedi-la de volta.

196
00:11:48,705 --> 00:11:49,705
O que está a acontecer-lhe?

197
00:11:49,706 --> 00:11:51,674
Pensei que tu me ias dizer isso.

198
00:11:51,675 --> 00:11:52,508
É mau?

199
00:11:52,509 --> 00:11:53,977
Não me parece nada bom.

200
00:11:56,813 --> 00:12:01,351
Hm, mãe, podes fechar, por favor?

201
00:12:01,352 --> 00:12:03,085
OK.

202
00:12:03,086 --> 00:12:04,319
OK, OK.

203
00:12:04,320 --> 00:12:10,993
OK, aqui vamos nós.

204
00:12:14,264 --> 00:12:15,697
Mãe, fecha.

205
00:12:15,698 --> 00:12:17,065
OK, OK, OK, OK.

206
00:12:17,066 --> 00:12:17,900
Fecha!

207
00:12:17,901 --> 00:12:19,066
Fecha, mãe, fecha!

208
00:12:19,067 --> 00:12:20,567
Fecha!

209
00:12:25,340 --> 00:12:27,674
Sabes, a minha família faz isto 
há muito tempo.

210
00:12:27,675 --> 00:12:30,311
Tempo suficiente para aprender coisas
como como um certo nível de

211
00:12:30,312 --> 00:12:34,415
corrente elétrica pode impedir-te
de te transformares.

212
00:12:34,416 --> 00:12:36,849
Noutro nível, não consegues curar-te.

213
00:12:36,850 --> 00:12:38,885
Alguns amperes acima e deixa de 
haver força.

214
00:12:38,886 --> 00:12:41,521
Esse tipo de conhecimento científico...
faz-te questionar

215
00:12:41,522 --> 00:12:49,296
se a linha entre o natural e o
sobrenatural existe realmente.

216
00:12:53,866 --> 00:12:59,771
É quando linhas como essa se esbatem...
Que, por vezes, te encontras

217
00:12:59,772 --> 00:13:06,578
surpreso pelo lado em que estás.

218
00:13:19,691 --> 00:13:25,395
- Desculpa, não tenho lenços, então...  
- Não faz mal.

219
00:13:26,564 --> 00:13:29,099
Deus, estou uma desgraça.

220
00:13:30,734 --> 00:13:32,135
Deus.

221
00:13:32,136 --> 00:13:35,105
Tens 17 mensagens do Scott.

222
00:13:35,106 --> 00:13:37,507
Eu sei.

223
00:13:37,508 --> 00:13:38,942
Estás a ignorá-lo?

224
00:13:38,943 --> 00:13:40,609
Não.

225
00:13:40,610 --> 00:13:42,144
Não, nem por isso.

226
00:13:50,653 --> 00:13:52,621
Porque tens jóias de senhora?

227
00:13:52,622 --> 00:13:55,457
Oh.

228
00:13:55,458 --> 00:14:03,331
Ah, nada, é só uma coisa que comprei, 
sabes, para o teu aniversário.

229
00:14:03,332 --> 00:14:04,165
Para mim?

230
00:14:04,166 --> 00:14:06,534
Sim, eu só... eu tipo não sabia
o que te comprar, então

231
00:14:06,535 --> 00:14:08,769
comprei-te, tipo, um monte de coisas.

232
00:14:08,770 --> 00:14:10,138
Tipo, montes de coisas.

233
00:14:10,139 --> 00:14:15,275
Sabes, ia devolver tudo o que não
te desse.

234
00:14:19,714 --> 00:14:21,882
Um plasma?

235
00:14:21,883 --> 00:14:23,884
Sim, esse eu vou definitivamente
devolver.

236
00:14:32,026 --> 00:14:35,495
Tu vais querer ler isto.

237
00:14:36,630 --> 00:14:39,265
Dizem que ele está numa espécie de
invólucro transparente feito do

238
00:14:39,266 --> 00:14:41,901
veneno que sai das suas garras.

239
00:14:41,902 --> 00:14:45,170
Isso soa oficialmente assustador.

240
00:14:45,171 --> 00:14:47,072
Também dizem que ele está a começar 
a mover-se.

241
00:14:47,073 --> 00:14:49,174
OK, olha, acho que encontrei
alguma coisa.

242
00:14:49,175 --> 00:14:53,211
Parece que o que tu estás a ver do 
Jackson é a forma Beta do Kanima.

243
00:14:54,080 --> 00:14:54,913
Bem, isso significa...?

244
00:14:54,914 --> 00:14:58,550
Pode tornar-se em algo maior?

245
00:14:58,551 --> 00:15:00,884
Maior e pior.

246
00:15:00,885 --> 00:15:02,553
Ele está a tornar-se nisso?

247
00:15:02,554 --> 00:15:04,555
Isso tem asas.

248
00:15:04,556 --> 00:15:08,325
Já reparei.

249
00:15:08,326 --> 00:15:09,493
Scott, trá-lo até nós.

250
00:15:09,494 --> 00:15:14,831
Não sei se temos tempo para isso.

251
00:15:14,832 --> 00:15:16,666
Olha, alguém fez uma animação.

252
00:15:16,667 --> 00:15:18,901
Talvez seja menos assustador
se nós...

253
00:15:20,538 --> 00:15:21,371
Não, não de todo.

254
00:15:21,372 --> 00:15:23,073
Talvez devêssemos encontrar-nos com
eles a meio do caminho.

255
00:15:23,074 --> 00:15:27,177
Scott, tira-o de lá agora...
vai agora.

256
00:15:31,114 --> 00:15:33,449
Acorda, querida.

257
00:15:33,450 --> 00:15:35,584
Está a começar.

258
00:15:41,458 --> 00:15:42,257
OK, vai.

259
00:15:42,258 --> 00:15:45,627
Vai, vai, vai, vai, vai.

260
00:16:07,544 --> 00:16:08,845
Derek, nós precisamos da Lydia.

261
00:16:08,846 --> 00:16:12,415
Não há tempo para...
esse é o problema.

262
00:16:12,416 --> 00:16:13,249
Estamos a apressar-nos.

263
00:16:13,250 --> 00:16:14,150
Estamos a mover-nos demasiado rápido.

264
00:16:14,151 --> 00:16:16,484
E apesar de todos saberem que um alvo
em movimento é mais difícil de

265
00:16:16,485 --> 00:16:20,422
acertar, aqui estamos nós, a correr
diretamente para as flechas do Gerard.

266
00:16:20,423 --> 00:16:23,992
Se eu tiver a oportunidade de matar o
Jackson, fá-lo-ei.

267
00:16:26,329 --> 00:16:29,097
Estás sozinho.

268
00:16:29,098 --> 00:16:31,700
Mais do que tu sabes.

269
00:16:31,701 --> 00:16:36,470
O que queres?

270
00:16:36,471 --> 00:16:39,973
Não temos muito em comum, Scott.

271
00:16:39,974 --> 00:16:42,543
Mas, de momento, temos o mesmo inimigo.

272
00:16:42,544 --> 00:16:45,679
É por isso que eu estou a tentar
tirá-lo daqui.

273
00:16:45,680 --> 00:16:48,816
Não estava a falar do Jackson.

274
00:16:48,817 --> 00:16:50,951
Quanto sabes tu acerca disto?

275
00:16:50,952 --> 00:16:53,354
Fragmentos.

276
00:16:53,355 --> 00:16:54,455
Metade deles são como um sonho.

277
00:16:54,456 --> 00:16:55,388
Sim, bem, adivinha?

278
00:16:55,389 --> 00:16:57,357
A outra metade é a porra de um
pesadelo.

279
00:16:57,358 --> 00:16:58,324
Não me interessa.

280
00:16:58,325 --> 00:17:00,192
Eu posso ajudá-lo.

281
00:17:00,193 --> 00:17:02,228
Vês, esse é o problema.

282
00:17:02,229 --> 00:17:05,064
Não te importas de te magoar.

283
00:17:05,065 --> 00:17:06,499
Mas sabes como me sentirei?

284
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
Ficarei devastado.

285
00:17:07,701 --> 00:17:11,970
E, se tu morreres, eu ficarei,
literalmente, louco.

286
00:17:11,971 --> 00:17:14,305
Estás a ver, a morte não te acontece,
Lydia.

287
00:17:14,306 --> 00:17:16,040
Acontece a todos os que te rodeiam, OK?

288
00:17:16,041 --> 00:17:18,209
A todas as pessoas que restam para o
teu funeral, que tentam

289
00:17:18,210 --> 00:17:19,944
entender como é que vão conseguir viver
o resto das suas vidas

290
00:17:19,945 --> 00:17:21,312
sem ti?

291
00:17:21,313 --> 00:17:22,146
Hã?

292
00:17:22,147 --> 00:17:23,849
E olha para a minha cara, hã?

293
00:17:23,850 --> 00:17:29,353
Vamos lá, achas mesmo que isto foi
para me magoar?

294
00:17:29,354 --> 00:17:37,354
Hm... Desculpa.

295
00:17:37,362 --> 00:17:40,698
Está tudo bem.

296
00:17:40,699 --> 00:17:42,500
Eu vou encontrá-lo sozinha.

297
00:17:42,501 --> 00:17:44,868
Hey, Lydia, espera.

298
00:17:44,869 --> 00:17:47,771
O Gerard entrou na cabeça da Allison
 da mesma forma que

299
00:17:47,772 --> 00:17:49,506
entrou na da Kate.

300
00:17:49,507 --> 00:17:51,274
E eu estou a perdê-la.

301
00:17:51,275 --> 00:17:54,544
E sei que tu também estás a perdê-la.

302
00:17:54,545 --> 00:17:58,681
Tens razão.

303
00:17:58,682 --> 00:18:02,384
Consegues confiar em mim para
resolver isto?

304
00:18:05,922 --> 00:18:09,858
Depois deixas-nos ir embora?

305
00:18:09,859 --> 00:18:13,762
Não.

306
00:18:13,763 --> 00:18:15,063
O meu carro é mais rápido.

307
00:18:24,940 --> 00:18:27,241
Ela foi-se embora, hã?

308
00:18:27,242 --> 00:18:30,277
Sim.

309
00:18:30,278 --> 00:18:36,416
Então havia, hã...
Alguma coisa lá?

310
00:18:36,417 --> 00:18:37,951
Não.

311
00:18:37,952 --> 00:18:42,221
Não, ela está apaixonada por outra
pessoa.

312
00:18:42,222 --> 00:18:44,223
Ah.

313
00:18:51,698 --> 00:18:57,870
Ouve... eu sei que ser espancado e
o que aconteceu com o

314
00:18:57,871 --> 00:19:01,474
Jackson, te deixou bastante afetado.

315
00:19:01,475 --> 00:19:06,644
Mas fica feliz por uma coisa.

316
00:19:06,645 --> 00:19:09,948
O jogo.

317
00:19:09,949 --> 00:19:11,115
Tu foste fantástico.

318
00:19:11,116 --> 00:19:15,019
Obrigado, pai.

319
00:19:15,020 --> 00:19:17,922
Não, a sério.

320
00:19:17,923 --> 00:19:22,693
Olha, o jogo estava basicamente acabado.

321
00:19:22,694 --> 00:19:25,596
E aí, tu apanhas a bola e começas
a correr.

322
00:19:25,597 --> 00:19:29,432
Tu marcas e o jogo muda totalmente.

323
00:19:29,433 --> 00:19:33,537
E tu marcas outra vez e outra vez.

324
00:19:35,839 --> 00:19:39,441
Tu não foste apenas o jogador mais
importante do jogo.

325
00:19:39,442 --> 00:19:44,046
Tu foste um herói.

326
00:19:44,047 --> 00:19:47,282
Não, eu não sou um herói, pai.

327
00:19:47,283 --> 00:19:50,720
Foste a noite passada.

328
00:19:54,891 --> 00:19:57,959
Não sou um herói.

329
00:20:13,942 --> 00:20:18,812
Acho que ele parou de mover-se.

330
00:20:21,282 --> 00:20:26,385
Onde está o Derek?

331
00:20:36,764 --> 00:20:42,868
Alguém certamente adora fazer uma
entrada em grande.

332
00:20:42,869 --> 00:20:44,703
Estou aqui pelo Jackson.

333
00:20:44,704 --> 00:20:46,271
Não tu.

334
00:20:46,272 --> 00:20:50,842
Por alguma razão, não acho isso
muito reconfortante.

335
00:20:50,843 --> 00:20:54,512
Mete-o lá dentro.

336
00:21:01,787 --> 00:21:04,722
Onde estão eles?

337
00:21:04,723 --> 00:21:05,790
Quem?

338
00:21:05,791 --> 00:21:11,028
O Peter e a Lydia.

339
00:21:13,664 --> 00:21:15,899
Uau, espera um segundo.

340
00:21:15,900 --> 00:21:17,601
Tu disseste que sabias como salvá-lo.

341
00:21:17,602 --> 00:21:18,434
Já passámos isso.

342
00:21:18,435 --> 00:21:20,403
E sobre...
pensa sobre isso, Scott.

343
00:21:20,404 --> 00:21:22,572
Gerard controla-o agora.

344
00:21:22,573 --> 00:21:25,208
Ele transformou o Jackson num
cão de guarda pessoal.

345
00:21:25,209 --> 00:21:29,111
E pôs tudo isso em movimento de modo que
Jackson poderia ficar ainda maior e mais

346
00:21:29,112 --> 00:21:30,112
poderoso.

347
00:21:30,113 --> 00:21:32,114
Não.

348
00:21:32,115 --> 00:21:34,049
não, ele não faria isso.

349
00:21:34,050 --> 00:21:38,120
Se Jackson é um cão, está a tornar-se
raivoso, e o meu pai não

350
00:21:38,121 --> 00:21:39,421
deixaria um cão raivoso vivo.

351
00:21:39,422 --> 00:21:43,725
Claro que não.

352
00:21:43,726 --> 00:21:51,726
Algo assim tão perigoso, fora de controlo
Era melhor morto.

353
00:22:09,736 --> 00:22:15,207
Muito bem até ao fim, Scott.

354
00:22:15,208 --> 00:22:20,512
Como amigo preocupado que és,
trouxeste Jackson para Derek salva-lo.

355
00:22:20,513 --> 00:22:26,684
Não percebeste que ao fazê-lo
trarias o Derek para mim.

356
00:22:31,023 --> 00:22:31,890
Allison?

357
00:24:20,224 --> 00:24:22,692
Não, Allison!

358
00:24:25,663 --> 00:24:31,300
Ainda não, querida.

359
00:24:31,301 --> 00:24:34,737
O que estás a fazer?!

360
00:24:34,738 --> 00:24:37,305
Está a fazer aquilo que
veio cá fazer.

361
00:24:37,306 --> 00:24:38,573
Então tu sabes.

362
00:24:38,574 --> 00:24:44,312
O que está ele a falar?

363
00:24:44,313 --> 00:24:47,415
Foi na noite fora do hospital,
não foi, quando eu

364
00:24:47,416 --> 00:24:48,550
ameacei a tua mãe.

365
00:24:48,551 --> 00:24:51,185
Eu sabia que vi alguma
coisa nos teus olhos.

366
00:24:51,186 --> 00:24:54,321
Podias apenas cheirar,
não podias?

367
00:24:54,322 --> 00:24:55,489
Ele tá a morrer.

368
00:24:55,490 --> 00:24:57,158
Estou.

369
00:24:57,159 --> 00:24:59,193
Estou há algum tempo já.

370
00:24:59,194 --> 00:25:03,865
Infelizmente, a ciência não
tem a cura para o cancro, ainda.

371
00:25:03,866 --> 00:25:08,568
mas o sobrenatural tem.

372
00:25:13,074 --> 00:25:14,340
Seu monstro.

373
00:25:14,341 --> 00:25:15,876
Ainda não.

374
00:25:15,877 --> 00:25:17,744
O que estás a fazer?

375
00:25:19,213 --> 00:25:20,747
Vais matá-la também?

376
00:25:20,748 --> 00:25:27,286
No que respeita a sobrevivência,
mataria meu próprio filho.

377
00:25:34,427 --> 00:25:36,896
Scott.

378
00:26:21,872 --> 00:26:24,240
Scott, não.

379
00:26:24,241 --> 00:26:26,442
Sabes que ele vai-me matar depois.

380
00:26:26,443 --> 00:26:28,176
E serás um Alpha.

381
00:26:28,177 --> 00:26:29,410
É verdade.

382
00:26:29,411 --> 00:26:32,914
Mas acho que ele já sabe isso,
não é Scott?

383
00:26:32,915 --> 00:26:37,285
Ele sabe que o melhor prémio
é a Allison.

384
00:26:37,286 --> 00:26:40,789
Faz-me esta pequena tarefa.
e eles ficarão juntos.

385
00:26:40,790 --> 00:26:44,691
Tu és a única peça que não
serve Derek.

386
00:26:44,692 --> 00:26:49,329
E caso ainda não tenhas aprendido,
não há competição possível

387
00:26:49,330 --> 00:26:51,665
com o amor jovem.

388
00:26:51,666 --> 00:26:53,634
Scott, não.

389
00:26:54,469 --> 00:26:55,302
Não.

390
00:26:55,303 --> 00:26:56,871
Desculpa.

391
00:26:56,872 --> 00:26:58,705
Mas eu tenho de fazê-lo.

392
00:27:30,436 --> 00:27:33,637
O que...

393
00:27:42,747 --> 00:27:48,351
O quê?

394
00:27:48,352 --> 00:27:51,054
O que é isto?

395
00:27:51,055 --> 00:27:56,259
O que fizeste?

396
00:27:56,260 --> 00:28:00,330
Toda a gente diz que
Gerard tem sempre um plano.

397
00:28:02,599 --> 00:28:05,534
Eu também tenho.

398
00:28:15,578 --> 00:28:18,380
Deixaste cair isto.

399
00:28:29,524 --> 00:28:32,861
Cinzas da montanha.

400
00:29:08,895 --> 00:29:12,463
Porque não me disseste?

401
00:29:12,464 --> 00:29:17,802
Porque podes ser um alpha,
mas não és o meu.

402
00:29:31,816 --> 00:29:34,584
Matem-nos.

403
00:29:34,585 --> 00:29:38,822
Matem-nos a todos!

404
00:29:56,019 --> 00:30:00,522
Acertei-lhe?

405
00:30:01,691 --> 00:30:02,724
Alto.

406
00:30:08,030 --> 00:30:10,798
Jackson!

407
00:30:10,799 --> 00:30:13,367
Jackson.

408
00:30:13,368 --> 00:30:16,370
Por...

409
00:30:34,121 --> 00:30:35,555
Aqui.

410
00:30:35,556 --> 00:30:38,057
É para a porta da frente.

411
00:30:38,058 --> 00:30:40,492
A chave de tua casa?

412
00:30:40,493 --> 00:30:42,127
Já?

413
00:30:42,128 --> 00:30:45,097
Bem, não é
um anel de noivado.

414
00:30:46,466 --> 00:30:50,502
Estás apenas a fazer-me mais
acessível para o fim da noite?

415
00:30:50,503 --> 00:30:52,604
Fim da noite

416
00:30:52,605 --> 00:30:54,005
Fim da tarde

417
00:30:54,006 --> 00:30:58,309
Fim da manhã

418
00:32:26,427 --> 00:32:34,427
Tu.. Tu ainda...
Eu também.

419
00:32:36,202 --> 00:32:38,870
Eu ainda te amo.

420
00:32:38,871 --> 00:32:40,738
Eu, eu também ainda te amo.

421
00:32:40,739 --> 00:32:43,775
Eu também.

422
00:33:14,671 --> 00:33:15,938
Onde está Gerard?

423
00:33:15,939 --> 00:33:17,539
Não pode estar longe.

424
00:35:14,783 --> 00:35:18,886
Ele arranhou o meu jipe.

425
00:35:22,325 --> 00:35:23,891
Desculpa.

426
00:35:23,892 --> 00:35:26,093
Não precisas dizer que estás
arrependido.

427
00:35:26,094 --> 00:35:27,694
Eu estou.

428
00:35:27,695 --> 00:35:32,699
Preciso de fazê-lo por tudo
que eu fiz e pelo que disse.

429
00:35:32,700 --> 00:35:34,935
Por tudo.

430
00:35:34,936 --> 00:35:37,538
Especialmente pelo que
tenho de fazer agora.

431
00:35:37,539 --> 00:35:39,340
Está bem.

432
00:35:39,341 --> 00:35:41,241
Não, não é.

433
00:35:41,242 --> 00:35:42,074
É.

434
00:35:42,075 --> 00:35:44,744
Scott, estou a tentar
terminar contigo.

435
00:35:44,745 --> 00:35:47,413
Eu sei.

436
00:35:47,414 --> 00:35:50,283
E está tudo bem.

437
00:35:50,284 --> 00:35:53,386
Como é que está tudo bem?

438
00:35:53,387 --> 00:35:55,788
Porque eu posso esperar.

439
00:35:55,789 --> 00:35:57,189
Não posso fazer-te
esperar por mim.

440
00:35:57,190 --> 00:35:59,424
Não vou fazer isso.

441
00:35:59,425 --> 00:36:00,859
Tu não precisas de o fazer.

442
00:36:00,860 --> 00:36:05,197
Porque eu sei que
vamos ficar juntos.

443
00:36:05,198 --> 00:36:09,067
Não existe tal coisa
como o destino.

444
00:36:09,068 --> 00:36:12,571
Não existe tal coisa
como lobisomens.

445
00:37:11,760 --> 00:37:12,527
Não, espera!

446
00:37:12,528 --> 00:37:14,629
Diz?

447
00:37:14,630 --> 00:37:16,130
Estás bem?

448
00:37:16,131 --> 00:37:22,469
Sim, eu só preciso
recuperar o fôlego.

449
00:37:56,034 --> 00:38:01,673
Não planeias sujar as 
mão pois não?

450
00:38:01,674 --> 00:38:03,308
Eu faço o que é preciso
fazer.

451
00:38:03,309 --> 00:38:04,509
Bom.

452
00:38:04,510 --> 00:38:07,344
Nunca gostei de 
te ver reformado.

453
00:38:07,345 --> 00:38:10,481
quem te disse tal coisa?

454
00:38:17,656 --> 00:38:22,992
Ainda não lhe contaste tudo,
pois não?

455
00:38:22,993 --> 00:38:26,396
O que queres dizer?

456
00:38:26,397 --> 00:38:29,265
Porque achas que o Derek tinha 
pressa em fazer a sua alcateia?

457
00:38:29,266 --> 00:38:32,669
Para fazer crescer a sua força
e o seu número?

458
00:38:32,670 --> 00:38:34,570
Quando existe um novo Alpha, alguém 
é informado.

459
00:38:34,571 --> 00:38:37,939
Alguém como quem?

460
00:38:37,940 --> 00:38:39,841
O que é isto?

461
00:38:39,842 --> 00:38:40,842
O que quer dizer?

462
00:38:40,843 --> 00:38:42,177
É o símbolo deles.

463
00:38:42,178 --> 00:38:43,211
Significa que eles vêm aí.

464
00:38:43,212 --> 00:38:44,045
Eles quem?

465
00:38:44,046 --> 00:38:45,714
Alphas.

466
00:38:45,715 --> 00:38:47,549
Mais do que um?

467
00:38:47,550 --> 00:38:49,083
Um monte deles.

468
00:38:49,084 --> 00:38:50,885
Um monte de Alphas.

469
00:38:50,886 --> 00:38:53,421
E eles não vêm a caminho.

470
00:38:53,422 --> 00:38:55,690
Eles já cá estão.

471
00:39:29,522 --> 00:39:32,725
E tu pensas que ela ainda
 vai voltar para ti?

472
00:39:32,726 --> 00:39:34,925
Sim, eu sei que vai.

473
00:39:34,926 --> 00:39:36,160
E tu e a Lydia?

474
00:39:36,995 --> 00:39:39,497
O meu plano de 10 anos de
fazer a Lydia apaixonar-se

475
00:39:39,498 --> 00:39:46,637
por mim,alongou-se para os 15
mas o plano continua em marcha.

476
00:39:46,638 --> 00:39:48,806
Porque não a convidas 
para sair?

477
00:39:48,807 --> 00:39:50,240
 Sim, pois!!

478
00:39:50,241 --> 00:39:52,141
Porque tu não me ajudas
e fazes de mim o capitão

479
00:39:52,142 --> 00:39:57,514
da equipa como tu
prometeste?

480
00:39:57,515 --> 00:40:00,484
Sabes o que eu me 
apercebi agora?

481
00:40:00,485 --> 00:40:02,018
Estou no ponto em que
comecei.

482
00:40:02,019 --> 00:40:03,019
O que queres dizer com isso?

483
00:40:03,020 --> 00:40:06,622
Quero dizer, sem lacrosse, sem popularidade, sem namorada.

484
00:40:06,623 --> 00:40:07,990
Nada.

485
00:40:07,991 --> 00:40:10,760
Meu, ainda me tens a mim.

486
00:40:10,761 --> 00:40:11,594
Já te tinha antes.

487
00:40:11,595 --> 00:40:13,496
Sim, mas ainda me tens agora.

488
00:40:13,497 --> 00:40:14,830
Ok?

489
00:40:14,831 --> 00:40:16,198
É uma vida completa.

490
00:40:16,199 --> 00:40:17,633
Muito.

491
00:40:17,634 --> 00:40:20,870
Agora lembra-te,
sem poderes de lobo.

492
00:40:20,871 --> 00:40:21,936
Entendi.

493
00:40:21,937 --> 00:40:23,538
Estou a dizê-lo a sério.

494
00:40:23,539 --> 00:40:27,575
Nada de reflexos rápidos, nem super visão nem super audição

495
00:40:27,576 --> 00:40:28,810
Nada dessas tretas, ok?

496
00:40:28,811 --> 00:40:31,212
Ok.

497
00:40:31,213 --> 00:40:35,884
Vamos.

498
00:40:35,885 --> 00:40:37,218
Prometes?

499
00:40:37,219 --> 00:40:40,854
Será que podes dar o tiro agora?

500
00:40:52,860 --> 00:40:54,661
Eu disse sem poderes de lobo!

501
00:40:54,693 --> 00:40:59,842
Tradução por: addict7ed.com
VcJonny
darkptgirl

