1
00:00:09,722 --> 00:00:13,269
LABORATÓRIO DE PESQUISA DE ARMAS
FORT GRANVILLE

2
00:00:44,600 --> 00:00:46,258
Parado aí!

3
00:00:54,894 --> 00:00:56,296
6 minutos.

4
00:00:57,798 --> 00:00:59,248
Nada mal.

5
00:01:05,922 --> 00:01:07,406
Tão bonito.

6
00:01:07,708 --> 00:01:09,841
Ele está certo.
O meu tamanho é 5.

7
00:01:10,043 --> 00:01:12,094
Os ajustes podem
ser muito complicados.

8
00:01:12,296 --> 00:01:13,860
Podemos redimensioná-lo,

9
00:01:13,861 --> 00:01:16,048
mas vou ter de ficar
com ele durante dois dias.

10
00:01:18,269 --> 00:01:21,003
Não te preocupes, querida.
Tenho feito isto durante 30 anos.

11
00:01:21,005 --> 00:01:22,805
Nunca tive problemas.

12
00:01:24,307 --> 00:01:26,541
- Claro.
- Pronto.

13
00:01:26,643 --> 00:01:28,427
Apanhas a maneira da coisa.

14
00:01:28,929 --> 00:01:31,930
- A maneira de...
- Ajustar e desajustar.

15
00:01:31,932 --> 00:01:33,415
Uma vez que estás grávida,

16
00:01:33,417 --> 00:01:35,117
essas mãos bonitas
vão inchar,

17
00:01:35,119 --> 00:01:37,636
vais trazer-me
e vamos ajustá-lo.

18
00:01:37,838 --> 00:01:40,389
Então vais estar de volta,
depois da gravidez.

19
00:01:41,391 --> 00:01:43,242
Ela acabou de ficar noiva.

20
00:01:43,644 --> 00:01:45,744
Acredita em mim, o tempo voa.

21
00:01:45,746 --> 00:01:48,748
Mal consigo lembrar-me do meu
casamento antes das crianças.

22
00:01:49,950 --> 00:01:52,668
- Obrigada, querida.
- Obrigada.

23
00:01:53,670 --> 00:01:55,487
O que foi isto?

24
00:01:55,789 --> 00:01:57,473
A sogra de alguma coitada.

25
00:01:59,510 --> 00:02:02,011
Não é como se já
estivesse a pensar nisso.

26
00:02:03,313 --> 00:02:04,731
Ou nunca.

27
00:02:05,633 --> 00:02:07,015
Nunca?

28
00:02:07,016 --> 00:02:09,067
Alex, de verdade que
consegues ver-me como mãe?

29
00:02:09,069 --> 00:02:11,453
Sim, acho que és boa
no que escolheres fazer.

30
00:02:11,455 --> 00:02:13,255
Além disso, não é
sobre o que eu imagino.

31
00:02:13,257 --> 00:02:14,940
É sobre o que tu
e o Michael imaginam.

32
00:02:14,942 --> 00:02:16,458
Estou a pensar no almoço.
E tu?

33
00:02:16,660 --> 00:02:19,144
Está bem, é por minha conta,
futura Srª...

34
00:02:19,446 --> 00:02:22,298
Qual é o verdadeiro
sobrenome do Michael?

35
00:02:36,529 --> 00:02:38,564
Birkhoff, a festa acabou.

36
00:02:38,666 --> 00:02:40,215
- O Ryan tem uma nova...
- O quê?

37
00:02:40,217 --> 00:02:41,567
Ryan tem...

38
00:02:42,469 --> 00:02:43,819
Nova informação.

39
00:02:44,221 --> 00:02:45,587
Sim?

40
00:02:45,689 --> 00:02:47,923
É segredo,
como o teu noivado?

41
00:02:48,925 --> 00:02:51,509
- Vá lá, meu.
- O quê?

42
00:02:51,511 --> 00:02:53,628
Estou a dizer que
quando a tua óbvia escolha

43
00:02:53,630 --> 00:02:55,280
para padrinho
é deixado de fora,

44
00:02:55,282 --> 00:02:57,135
cria problemas.
- Que problemas?

45
00:02:57,170 --> 00:02:59,145
Problemas de confiança.
Não confias em mim

46
00:02:59,180 --> 00:03:00,769
para guardar segredo.
Eu nem sabia

47
00:03:00,804 --> 00:03:04,374
quando lhe ias perguntar.
Eu ajudava no planeamento.

48
00:03:04,409 --> 00:03:06,662
- Sou bom nisso.
- Estás ofendido porque não

49
00:03:06,697 --> 00:03:08,727
falei contigo antes?
- Não.

50
00:03:08,829 --> 00:03:10,990
Estou irritado por não
me teres falado depois.

51
00:03:10,991 --> 00:03:12,730
Descobri
quando estava a apagar

52
00:03:12,731 --> 00:03:14,816
ficheiros de provas
da Polícia de Hong Kong.

53
00:03:14,918 --> 00:03:17,171
Anel de noivado
na lista dos itens.

54
00:03:18,754 --> 00:03:20,472
- Não vamos para operações?
- Não.

55
00:03:20,474 --> 00:03:22,192
Vê, é disto que
estou a falar, meu.

56
00:03:22,193 --> 00:03:23,793
Continuas a
deixar-me de fora.

57
00:03:26,011 --> 00:03:27,363
Wade.

58
00:03:27,398 --> 00:03:29,615
Ele treinou muito
agentes aqui, certo?

59
00:03:29,817 --> 00:03:32,383
Imaginei que podem
haver lealdades conflituantes.

60
00:03:32,385 --> 00:03:34,069
Sim, eu não me
preocupava com isso.

61
00:03:34,071 --> 00:03:35,937
Toda a gente odeia
a sua coragem.

62
00:03:35,939 --> 00:03:38,090
Ele era como,
o Sargt. do Inferno.

63
00:03:38,292 --> 00:03:40,843
Sim, vejo que o Percy
transferiu-o em 2002.

64
00:03:40,845 --> 00:03:43,128
Não, não transferido,
substituído.

65
00:03:43,430 --> 00:03:46,215
Wade era o melhor
treinador da Division.

66
00:03:46,617 --> 00:03:49,501
Cada seu recruta teve
um registo quase perfeito,

67
00:03:49,503 --> 00:03:51,369
a matar importantes alvos.

68
00:03:51,371 --> 00:03:54,172
- O que se passou?
- Como disse, quase perfeito.

69
00:03:54,574 --> 00:03:57,726
Um dos recrutas não conseguiu
completar a sua primeira missão.

70
00:03:58,128 --> 00:04:00,912
Então, o Wade bateu-lhe até
à morte, com as próprias mãos.

71
00:04:01,214 --> 00:04:03,086
Sim.
O Percy era do tipo:

72
00:04:03,121 --> 00:04:05,521
"Eu faço os cancelamentos
por aqui, muito obrigado".

73
00:04:05,556 --> 00:04:07,852
Enviou o psicopata
para o campo,

74
00:04:07,854 --> 00:04:09,955
e substituiu-o por um
mais elegante,

75
00:04:09,957 --> 00:04:12,223
um treinador modelo.

76
00:04:12,225 --> 00:04:14,609
Bem, o psicopata roubou
um explosivo protótipo

77
00:04:14,611 --> 00:04:16,995
de Fort Granville
ontem à noite.

78
00:04:17,197 --> 00:04:19,064
Acho que ele está
a planear um ataque.

79
00:04:20,450 --> 00:04:23,334
RDX, carga experimental
responsável.

80
00:04:23,336 --> 00:04:25,854
Não está pronto para uso
porque as ligações de polímeros

81
00:04:25,856 --> 00:04:28,640
degradam-se em 48 horas.
Até lá, é um explosivo letal.

82
00:04:28,942 --> 00:04:31,110
Então, ele tem
48 horas para o usar?

83
00:04:31,912 --> 00:04:33,879
36 horas agora.
E não sabemos onde está.

84
00:04:34,081 --> 00:04:36,783
Só sabemos para onde
o Percy o transferiu, Boston.

85
00:04:36,818 --> 00:04:38,671
O disfarce era de
um agente de viagem.

86
00:04:38,719 --> 00:04:40,780
Quem ainda usa isso?

87
00:04:42,122 --> 00:04:44,220
Casais em lua-de-mel.

88
00:04:46,609 --> 00:04:49,094
Pacotes de lua-de-mel,
excelente.

89
00:04:49,096 --> 00:04:52,797
Deixem-me inserir as vossas
informações para o nosso ficheiro.

90
00:04:52,799 --> 00:04:55,317
Kenny e Jenny Braxton.
Já devíamos estar no ficheiro.

91
00:04:55,319 --> 00:04:57,385
Falámos com uma pessoa antes.
Quem era, querida?

92
00:04:57,387 --> 00:05:00,872
- Ward? Wade?
- Wade.

93
00:05:00,874 --> 00:05:03,325
Sim, infelizmente ele deixou
a empresa no mês passado.

94
00:05:03,327 --> 00:05:05,327
Mas posso continuar
de onde ele parou.

95
00:05:05,329 --> 00:05:07,562
Talvez o nosso ficheiro
ainda esteja no computado?

96
00:05:07,564 --> 00:05:10,566
Quando ele saiu,
apagou todo o disco rígido.

97
00:05:11,068 --> 00:05:12,634
Se algum dia ele
voltar aqui, eu vou

98
00:05:12,636 --> 00:05:15,570
repreendê-lo, pode acreditar.
- Que pena.

99
00:05:15,572 --> 00:05:17,856
Então o plano "B", copiadora.

100
00:05:22,327 --> 00:05:23,795
Há aqui lavabos?

101
00:05:23,797 --> 00:05:25,999
- Sim, ali no fundo.
- Bom. Obrigada.

102
00:05:31,036 --> 00:05:33,372
Estou na copiadora.
Imageday 6600.

103
00:05:39,062 --> 00:05:43,815
No ecrã, clica em menu,
em seguida, carregar tabela.

104
00:05:44,117 --> 00:05:45,850
<i>Quando sair, levanta-o

105
00:05:45,852 --> 00:05:49,338
e puxa a alavanca "C",
deve ser a alavanca verde.

106
00:05:49,740 --> 00:05:52,007
Dê uma olhadela nisto.

107
00:05:53,659 --> 00:05:55,026
Está bem, e depois?

108
00:05:55,028 --> 00:05:57,195
Então, vai em frente
e ficas noiva sem me dizer.

109
00:05:57,897 --> 00:06:00,098
Não sabia que o Ryan
ia contar à Sonya primeiro.

110
00:06:00,100 --> 00:06:02,300
Nem sabia que o Michael
tinha contado ao Ryan.

111
00:06:02,370 --> 00:06:04,737
<i>Agora imagina
a minha frustração

112
00:06:04,738 --> 00:06:06,338
<i>ao ser o último a saber,

113
00:06:06,339 --> 00:06:09,340
e usa isso para
puxar a alavanca.

114
00:06:10,310 --> 00:06:11,755
Ela vai uma vez por ano.

115
00:06:11,790 --> 00:06:13,745
- Verdade?
- É impressionante.

116
00:06:15,331 --> 00:06:16,823
Disco rígido.

117
00:06:16,858 --> 00:06:19,768
És um génio, Birkhoff,
um verdadeiro génio.

118
00:06:20,570 --> 00:06:23,071
Vais precisar engraxar-me
muito mais do que isso.

119
00:06:30,963 --> 00:06:33,415
<i>Autorizações de pagamento.
Reconheces algum nome?

120
00:06:33,417 --> 00:06:35,834
Sim, todas as Ruth
e Gladys na América

121
00:06:35,836 --> 00:06:37,369
que nunca
ouviu falar da Orbitz.

122
00:06:39,573 --> 00:06:41,691
Falha, Wade, falha.

123
00:06:42,793 --> 00:06:44,376
Ensina todo o corpo
a corpo que quiseres,

124
00:06:44,378 --> 00:06:47,028
na minha aula, aprendemos que
fotocopiadoras têm discos rígidos.

125
00:06:47,063 --> 00:06:48,811
Ele deve ter usado
esse cartão de crédito

126
00:06:48,846 --> 00:06:50,732
para fazer uma
reserva nalgum lugar.

127
00:06:50,734 --> 00:06:55,253
<i>Melhor. Compra on-line
ligada a um endereço em...

128
00:06:55,755 --> 00:06:57,623
Lexington, Massachusetts.

129
00:06:58,725 --> 00:07:00,259
Dá-lhe um "olá" por mim.

130
00:07:40,132 --> 00:07:41,884
É melhor verem isto.

131
00:08:13,098 --> 00:08:15,468
Parece um tipo
de área de treino.

132
00:08:28,364 --> 00:08:29,881
Não!

133
00:08:33,202 --> 00:08:35,820
Está tudo bem.
Não vamos magoar-te.

134
00:08:35,822 --> 00:08:38,690
- Como se chama?
- Onde está o Wade?

135
00:08:39,292 --> 00:08:42,293
Eu sei quem você é.
Você é da Division.

136
00:08:42,295 --> 00:08:45,447
Ele preparou-me para este dia.
E se não me deixarem ir,

137
00:08:45,749 --> 00:08:47,316
ele vai matá-los a todos.

138
00:08:54,300 --> 00:08:57,300
<b>" NIKITA " - S03E02

139
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
...Keader...

140
00:09:04,000 --> 00:09:05,300
Já disse alguma coisa?

141
00:09:05,558 --> 00:09:07,492
Nem uma palavra.

142
00:09:10,562 --> 00:09:13,714
Então, o que achas?

143
00:09:24,059 --> 00:09:26,177
O médico disse que não
há sinal de abuso sexual.

144
00:09:26,179 --> 00:09:27,929
Fisicamente,
ela está de boa saúde.

145
00:09:27,931 --> 00:09:29,480
E mentalmente?

146
00:09:29,682 --> 00:09:31,849
Um caso grave de dissociação,

147
00:09:31,851 --> 00:09:34,035
separação do seu
verdadeiro eu emocional.

148
00:09:34,037 --> 00:09:35,553
É uma maneira de lidar.

149
00:09:35,555 --> 00:09:37,572
Ela teve de ser fechada
para sobreviver lá.

150
00:09:37,574 --> 00:09:39,107
Pode levar meses
para recuperar.

151
00:09:39,109 --> 00:09:42,110
Bem, temos menos de 28 horas
para descobrir o que ela sabe.

152
00:09:42,112 --> 00:09:44,017
Alguma pista
sobre a sua identidade?

153
00:09:44,052 --> 00:09:45,496
O nome dela é Liza Abbott.

154
00:09:45,498 --> 00:09:48,900
Ela foi raptada enquanto ia da
escola para casa há 2 anos atrás.

155
00:09:49,602 --> 00:09:52,620
- Temos de levá-la para casa.
- Ela tem razão.

156
00:09:52,622 --> 00:09:55,604
Espera aí. Temos de
localizar o Wade e a RDX.

157
00:09:55,639 --> 00:09:57,542
Neste momento,
a Liza é a nossa única pista.

158
00:09:57,544 --> 00:09:59,961
Os seus pais estão sem
saber de nada durante 2 anos.

159
00:09:59,963 --> 00:10:01,546
Nós vamos levá-la a casa

160
00:10:01,548 --> 00:10:04,015
depois de descobrirmos o
que ela sabe sobre o Wade.

161
00:10:04,017 --> 00:10:05,466
Eu prometo.

162
00:10:05,768 --> 00:10:07,468
Está bem, vou falar com ela.

163
00:10:07,470 --> 00:10:09,287
Temos coisas em comum.

164
00:10:09,689 --> 00:10:11,755
Levada contra a sua vontade,
mantida no subsolo,

165
00:10:11,757 --> 00:10:13,242
forçada a treinar.

166
00:10:14,944 --> 00:10:17,596
Ela não era a sua prisioneira,
ela era a sua recruta.

167
00:10:22,284 --> 00:10:23,635
Olá, Liza.

168
00:10:24,737 --> 00:10:26,239
Eu sou Nikita.

169
00:10:30,776 --> 00:10:32,278
Olha, temos de falar.

170
00:10:33,580 --> 00:10:34,962
Este é um lugar seguro.

171
00:10:34,964 --> 00:10:38,400
Podes dizer-me o que quiseres,
qualquer coisa e eu vou ouvir.

172
00:10:42,754 --> 00:10:44,273
Tens fome?

173
00:10:45,875 --> 00:10:47,308
Não.

174
00:10:49,210 --> 00:10:51,145
Ouvi-te dizer
a palavra "Division".

175
00:10:51,347 --> 00:10:53,214
Isso significa
alguma coisa para ti?

176
00:10:53,316 --> 00:10:55,199
Porque é onde
estamos agora, sabes.

177
00:10:55,401 --> 00:10:57,869
Eu sei tudo sobre este lugar.

178
00:11:01,573 --> 00:11:03,524
Vamos falar
sobre a tua casa,

179
00:11:03,826 --> 00:11:05,776
o lugar onde te encontrei.

180
00:11:05,778 --> 00:11:08,246
Há quanto tempo o Wade
te mantém na cave?

181
00:11:10,749 --> 00:11:14,001
Não precisas ter medo dele.
Ele não pode apanhar-te aqui.

182
00:11:15,922 --> 00:11:17,455
Está bem.

183
00:11:17,757 --> 00:11:19,441
Estás certa.

184
00:11:20,543 --> 00:11:22,493
Ele conhece este lugar,
muito bem.

185
00:11:22,595 --> 00:11:24,695
O Wade foi mantido em
cativeiro aqui, durante anos.

186
00:11:24,997 --> 00:11:27,265
Este é o lugar que o assusta.

187
00:11:27,767 --> 00:11:29,401
Nada o assusta.

188
00:11:32,604 --> 00:11:35,673
Liza, posso chamar-te Liza?

189
00:11:35,675 --> 00:11:37,391
Eu não sei quem é essa.

190
00:11:37,393 --> 00:11:40,511
O teu nome é Liza Abbott.

191
00:11:40,655 --> 00:11:43,281
Os teus pais são
a Elaine e o Paul.

192
00:11:43,483 --> 00:11:45,983
Moras em 412
Orangewood Drive.

193
00:11:45,985 --> 00:11:48,703
E o teu desporto
favorito é a ginástica.

194
00:11:50,822 --> 00:11:54,026
O meu também.
Só que nunca fui boa nisso.

195
00:11:59,798 --> 00:12:03,551
Liza, não tens de ver o lugar

196
00:12:03,553 --> 00:12:06,988
onde ele te fez morar,
nunca mais.

197
00:12:09,925 --> 00:12:12,294
Não é um lugar.

198
00:12:13,096 --> 00:12:15,846
É o meu lar.

199
00:12:31,613 --> 00:12:36,734
<i>Deixa haver paz na terra

200
00:12:36,736 --> 00:12:39,003
<i>e deixa ser com...

201
00:12:39,005 --> 00:12:41,739
- Birkhoff?
- Mikey, alguma coisa?

202
00:12:41,741 --> 00:12:45,461
Desenhos que parecem
notas feitas por uma criança,

203
00:12:45,496 --> 00:12:47,164
estou a mandar-te.

204
00:12:54,803 --> 00:12:56,472
Ele fê-la mapear a sua casa?

205
00:12:57,674 --> 00:12:59,473
São plantas de
um prédio comercial.

206
00:12:59,475 --> 00:13:01,342
Vê a estrutura de suporte.

207
00:13:01,844 --> 00:13:04,495
É melhor consultar um
engenheiro de verdade primeiro.

208
00:13:04,497 --> 00:13:06,814
Talvez devesses
usar os olhos.

209
00:13:07,116 --> 00:13:08,899
- Desculpa?
- Acalmem-se.

210
00:13:08,901 --> 00:13:11,536
Tentem conseguir
uma combinação.

211
00:14:04,454 --> 00:14:06,089
<i>Chamada.

212
00:14:13,432 --> 00:14:15,800
Onde está ela?
Onde é que está a Sarah?

213
00:14:15,802 --> 00:14:18,920
Não sei quem é a Sarah,
mas a Liza Abbott está segura.

214
00:14:19,522 --> 00:14:21,004
O nome dela é Sarah.

215
00:14:21,006 --> 00:14:22,723
E se sabes o
que é melhor para ti,

216
00:14:22,725 --> 00:14:24,191
vais devolver-me ela.

217
00:14:24,193 --> 00:14:26,977
Ela está na Division,
e também és bem-vindo lá.

218
00:14:26,979 --> 00:14:29,447
Ouve, tudo o que fizeste
sob as ordens do Percy

219
00:14:29,449 --> 00:14:32,149
vão ser perdoadas,
mas tens de parar e vir aqui.

220
00:14:32,151 --> 00:14:35,736
Ouve tu, voz de mau.

221
00:14:35,738 --> 00:14:38,739
É uma maravilha teres
conseguido treinar alguém.

222
00:14:38,741 --> 00:14:40,491
<i>É patético.

223
00:14:40,493 --> 00:14:42,376
Eu não perdi o teu
emprego por ti, Wade.

224
00:14:42,378 --> 00:14:45,079
Tu fizeste isso.
Sabes o que é patético?

225
00:14:45,081 --> 00:14:47,298
<i>Patético é raptar
uma menina de 12 anos

226
00:14:47,300 --> 00:14:50,251
para compensar os recrutas
que já não tens para mandar.

227
00:14:50,253 --> 00:14:51,719
<i>Vou dar-te uma ordem,

228
00:14:51,721 --> 00:14:54,371
<i>e uma hipótese de a
seguires, liberta a Sarah.

229
00:14:54,373 --> 00:14:57,475
Vamos libertar a Liza
para os seus pais,

230
00:14:57,477 --> 00:14:59,059
quando soubermos
que ela está segura.

231
00:14:59,061 --> 00:15:01,728
Não é com a sua segurança
que tens que te preocupar.

232
00:15:13,239 --> 00:15:14,621
Ele está lá fora!

233
00:15:16,757 --> 00:15:19,223
Móvel três, neutraliza-o!

234
00:15:19,224 --> 00:15:21,306
<i>A entrar. Dois minutos.

235
00:15:31,182 --> 00:15:32,583
Queres saber?

236
00:15:32,584 --> 00:15:34,185
Também odeio
responder a questões.

237
00:15:34,186 --> 00:15:36,354
Então, vou
propor-te um acordo.

238
00:15:36,855 --> 00:15:40,124
Podes perguntar-me
o que quiseres,

239
00:15:40,125 --> 00:15:41,726
e vou responder-te.

240
00:15:41,727 --> 00:15:44,195
- O que achas?
- Posso ir-me embora?

241
00:15:44,196 --> 00:15:45,763
Sim.

242
00:15:46,064 --> 00:15:47,437
Mas...

243
00:15:48,100 --> 00:15:50,502
Só depois de me
contares sobre o Wade.

244
00:15:51,603 --> 00:15:53,704
Porquê?

245
00:15:53,705 --> 00:15:55,473
Temos de saber
o que ele está a preparar.

246
00:15:55,474 --> 00:15:57,581
Achamos que ele vai
magoar outras pessoas.

247
00:15:59,645 --> 00:16:01,012
Liza, ouve-me.

248
00:16:01,013 --> 00:16:04,214
Isso vai ajudar-te
a teres a tua família de volta.

249
00:16:07,352 --> 00:16:08,902
Que família?

250
00:16:13,357 --> 00:16:15,326
Qual é a primeira regra
que os recrutas aprendem,

251
00:16:15,327 --> 00:16:16,761
quando se formam?

252
00:16:16,762 --> 00:16:18,964
Não ligues para casa.

253
00:16:19,965 --> 00:16:21,315
Exacto.

254
00:16:21,316 --> 00:16:23,100
"Contacta qualquer
um da tua vida antiga,

255
00:16:23,101 --> 00:16:24,502
e vais ser morto,
assim como eles."

256
00:16:24,503 --> 00:16:26,271
E se o Wade ensinou
essa regra à Liza?

257
00:16:26,272 --> 00:16:28,372
Talvez esteja com medo de
que ele mate os seus pais.

258
00:16:28,373 --> 00:16:30,143
E é por isso que
ela não vai falar.

259
00:16:33,878 --> 00:16:35,380
Sonya,
despacha uma equipa

260
00:16:35,381 --> 00:16:37,048
para a casa dos Abbotts,
em Nyack.

261
00:16:37,049 --> 00:16:38,816
- Podem precisar de protecção.
- Obrigada.

262
00:16:38,817 --> 00:16:40,251
Estou feliz em ter-te a bordo.

263
00:16:40,252 --> 00:16:41,619
Porque também vais para lá.

264
00:16:41,620 --> 00:16:42,970
Por protecção?

265
00:16:42,971 --> 00:16:45,756
Eles podem saber alguma coisa
que nos ajude a falar com a Liza.

266
00:16:45,757 --> 00:16:49,025
Mas ainda não podem
saber o que se passa.

267
00:17:04,442 --> 00:17:07,310
<i>Estou a cobrir-te.

268
00:17:12,850 --> 00:17:14,285
<i>Agente Pierson.

269
00:17:14,286 --> 00:17:16,921
<i>Pierce, madame.
Agente especial Pierce.

270
00:17:16,922 --> 00:17:18,289
<i>Desculpe.

271
00:17:18,290 --> 00:17:20,291
<i>Não reconheço este homem.

272
00:17:20,292 --> 00:17:22,327
Como está ele ligado?

273
00:17:25,663 --> 00:17:27,064
Ele pode não estar.

274
00:17:27,065 --> 00:17:29,923
É apenas uma possível suspeita.
Mas temos de segui-la.

275
00:17:30,869 --> 00:17:32,739
Sr. Abbott.

276
00:17:35,706 --> 00:17:37,542
Não.

277
00:17:37,543 --> 00:17:40,177
Por favor, senhor, vou só usar
um pouco do seu tempo.

278
00:17:40,178 --> 00:17:41,812
Usar o meu tempo?

279
00:17:41,813 --> 00:17:44,248
Sim. Não há pressa,
mas na verdade...

280
00:17:44,249 --> 00:17:46,150
Deixe-me contar-lhe
uma coisa sobre tempo.

281
00:17:46,943 --> 00:17:50,156
Dizem que cura todas
as feridas e é verdade.

282
00:17:51,423 --> 00:17:53,758
Demora muito, mas resulta.

283
00:17:54,335 --> 00:17:57,144
E o sofrimento
fica cada vez menor.

284
00:17:57,996 --> 00:18:00,531
Até que um dia,

285
00:18:00,532 --> 00:18:03,886
você vê uma cara,
ouve uma voz,

286
00:18:04,469 --> 00:18:06,448
e pensa que é dela.

287
00:18:08,273 --> 00:18:10,308
E o buraco no seu coração

288
00:18:10,309 --> 00:18:13,395
é completamente
estraçalhado outra vez.

289
00:18:14,580 --> 00:18:16,507
Assim como quando
ouve uma coisa

290
00:18:16,508 --> 00:18:18,008
sobre outra
'possível suspeita'.

291
00:18:24,156 --> 00:18:26,373
Por favor, não se sinta...

292
00:18:26,558 --> 00:18:27,908
Ele só...

293
00:18:29,361 --> 00:18:32,363
O Paul tem de
seguir em frente.

294
00:18:32,364 --> 00:18:35,933
E ele quer que ambos
sigamos mas eu não posso.

295
00:18:35,934 --> 00:18:38,535
É por isso que uso isto.

296
00:18:41,405 --> 00:18:42,755
É lindo.

297
00:18:42,756 --> 00:18:46,617
Comprámos dois iguais quando
fomos de férias para Santa Fé.

298
00:18:46,618 --> 00:18:49,787
A mãe é o meu.
O da Liza é a filha.

299
00:18:49,788 --> 00:18:51,988
Eu nunca o tiro.

300
00:18:54,575 --> 00:18:58,079
Sabe, parece-se
com aquela herdeira russa

301
00:18:58,080 --> 00:19:00,364
que estava no noticiário.

302
00:19:00,365 --> 00:19:01,999
Desapareceu há anos atrás,

303
00:19:02,000 --> 00:19:03,968
e então, ela voltou,
vinda do nada.

304
00:19:03,969 --> 00:19:08,038
Alexandra Udinov.

305
00:19:08,039 --> 00:19:10,508
Eu não acredito.
Li a história.

306
00:19:10,509 --> 00:19:13,895
Sigo todas as
histórias como essa.

307
00:19:13,896 --> 00:19:16,197
Porque, às vezes,
elas voltam,

308
00:19:16,198 --> 00:19:19,383
até mesmo quando
toda a gente já desistiu.

309
00:19:19,384 --> 00:19:22,236
Eu sei, no meu coração,

310
00:19:22,237 --> 00:19:25,394
que vou voltar a ver a Liza.

311
00:19:30,278 --> 00:19:32,284
Eu sei disso.

312
00:19:35,917 --> 00:19:38,286
Continue a acreditar,
Srª. Abbott.

313
00:19:38,787 --> 00:19:40,687
Nunca desista.

314
00:19:42,790 --> 00:19:44,876
<i>A Liza guardava
isto no seu quarto,

315
00:19:44,877 --> 00:19:46,745
num local
muito bem escondido.

316
00:19:47,796 --> 00:19:49,363
Como é que
encontraste isto?

317
00:19:49,364 --> 00:19:50,798
Sorte.

318
00:19:50,799 --> 00:19:53,601
De qualquer maneira, pensei
que pudesses usar para a ajudar.

319
00:19:53,602 --> 00:19:56,387
Então, advinha que
prédio é este?

320
00:19:56,388 --> 00:19:59,056
Temos muitas cidades
para pouco tempo.

321
00:19:59,057 --> 00:20:01,859
O RDX só vai ser letal
nas próximas 11 horas.

322
00:20:01,860 --> 00:20:03,260
Então, a única coisa
a nosso favor

323
00:20:03,261 --> 00:20:05,146
é que o Wade quer
mesmo a Liza de volta.

324
00:20:05,147 --> 00:20:06,898
- Ele não vai tê-la.
- Exactamente.

325
00:20:06,899 --> 00:20:09,283
Acho que ela é a
chave para o ataque.

326
00:20:09,284 --> 00:20:12,838
Não é só um ataque,
é um teste.

327
00:20:14,039 --> 00:20:15,623
Para ela.
Olhem estes números.

328
00:20:15,624 --> 00:20:17,291
São adições de tempo.

329
00:20:17,292 --> 00:20:19,043
São treinos.

330
00:20:19,044 --> 00:20:20,962
Que tipo de teste?

331
00:20:20,963 --> 00:20:22,830
O único que o Wade conhece.

332
00:20:22,831 --> 00:20:24,382
É uma missão de assassínio.

333
00:20:24,383 --> 00:20:26,050
A formatura de Liza.

334
00:20:26,051 --> 00:20:28,052
Ou Sarah, como
ele prefere chamá-la.

335
00:20:28,053 --> 00:20:30,304
É uma táctica comum ao
treinar crianças agentes.

336
00:20:30,305 --> 00:20:32,673
Novos nomes cortam
a relação com o seu passado.

337
00:20:32,674 --> 00:20:34,198
Tornam-nas mais maleáveis.

338
00:20:37,979 --> 00:20:41,148
Ela escondeu isto no quarto
durante todo este tempo.

339
00:20:41,149 --> 00:20:43,483
Ela é mais forte
do que ele sabe.

340
00:20:45,770 --> 00:20:48,855
Podes libertar
o corredor sul para mim?

341
00:20:59,500 --> 00:21:01,239
Também vivi aqui em baixo.

342
00:21:02,504 --> 00:21:04,422
Só me deixavam sair
para duas coisas:

343
00:21:04,423 --> 00:21:06,529
Comer e treinar.

344
00:21:06,992 --> 00:21:09,343
Era esse o meu pesadelo.

345
00:21:09,344 --> 00:21:12,713
Mas tentava transformá-lo
no meu cantinho do mundo.

346
00:21:12,714 --> 00:21:15,433
Quem te prendia aqui?

347
00:21:15,434 --> 00:21:17,835
Um homem que administrou
este lugar como uma prisão.

348
00:21:17,836 --> 00:21:19,553
Mas eu lutei.

349
00:21:19,554 --> 00:21:21,138
Percy?

350
00:21:21,699 --> 00:21:23,179
É verdade.
Esqueci-me que

351
00:21:23,214 --> 00:21:25,316
sabes tudo sobre este lugar.

352
00:21:26,528 --> 00:21:29,062
Queres ver uma coisa
que mais ninguém sabe?

353
00:21:36,537 --> 00:21:38,896
Eu só mostrei isto
para outra miúda.

354
00:21:40,325 --> 00:21:42,460
Há um vão aqui atrás,

355
00:21:42,461 --> 00:21:45,235
do tamanho suficiente
para entrar um cartão chave.

356
00:21:45,881 --> 00:21:47,677
Mesmo aqui.

357
00:21:47,966 --> 00:21:49,409
Então, escondi um aqui.

358
00:21:49,867 --> 00:21:51,335
Roubei-o a um guarda.

359
00:21:51,336 --> 00:21:54,138
Então, todas as noites,
eu dava uma escapadela.

360
00:21:54,139 --> 00:21:56,674
Vagueava por este local
e memorizava-o.

361
00:21:56,675 --> 00:21:58,726
E então, voltava para cá.

362
00:21:58,727 --> 00:22:00,889
Assim podia
mapear todo o local.

363
00:22:01,646 --> 00:22:03,047
O quê?

364
00:22:03,048 --> 00:22:04,882
Queres perguntar-me
alguma coisa, não queres?

365
00:22:04,883 --> 00:22:08,234
Isso é bom. Disse que podias
perguntar-me qualquer coisa.

366
00:22:10,888 --> 00:22:13,243
O que se passou com ele?

367
00:22:13,442 --> 00:22:15,358
Com o Percy?

368
00:22:17,412 --> 00:22:21,247
Deixei-o cair em queda-livre
durante mais de 90 metros.

369
00:22:24,902 --> 00:22:27,571
Acho que todos nós
guardamos alguma coisa,

370
00:22:27,572 --> 00:22:30,123
que nos dá esperança.

371
00:22:31,842 --> 00:22:34,628
Liza, o Wade não encontrou isto.
Nós encontrámos.

372
00:22:34,629 --> 00:22:39,016
Ele não faz ideia
da tua resistência.

373
00:22:39,017 --> 00:22:40,768
O intérprete do meu passado.

374
00:22:40,769 --> 00:22:42,303
A inspiração do nosso futuro.

375
00:22:42,304 --> 00:22:43,654
O intérprete do meu passado.

376
00:22:43,655 --> 00:22:45,005
A inspiração do nosso futuro.

377
00:22:45,006 --> 00:22:46,356
O intérprete do meu passado.

378
00:22:46,357 --> 00:22:48,457
- A inspiração do nosso futuro.
- Liza, querida,

379
00:22:48,458 --> 00:22:50,293
ele não vai magoar-te
ou à tua família.

380
00:22:50,563 --> 00:22:52,596
Liza, não tens mais
de ser a Sarah.

381
00:22:52,597 --> 00:22:54,198
Está bem?

382
00:22:54,199 --> 00:22:57,450
Não tens mais
de ser a Sarah.

383
00:23:00,571 --> 00:23:03,207
Consegues
mesmo pará-lo?

384
00:23:03,208 --> 00:23:05,342
Eu vou pará-lo.

385
00:23:05,343 --> 00:23:07,588
Assim que me contares
o que ele está a preparar.

386
00:23:12,666 --> 00:23:15,753
Ele vai para Nova Iorque.

387
00:23:15,754 --> 00:23:18,505
Ele vai para
o Hotel Normandy.

388
00:23:31,236 --> 00:23:32,636
Temos um alerta
no perímetro.

389
00:23:32,637 --> 00:23:34,237
- O quê?
- Fora do celeiro.

390
00:23:37,009 --> 00:23:38,442
É o Wade.

391
00:23:38,443 --> 00:23:39,844
Eu disse que
ela estava aqui.

392
00:23:39,845 --> 00:23:41,746
Ele está a bater
na porta errada.

393
00:23:41,747 --> 00:23:44,713
Manda pessoal para a
superfície e neutraliza-o.

394
00:23:46,168 --> 00:23:47,918
Vou descobrir
o que se passa.

395
00:23:47,919 --> 00:23:49,820
Precisam de ti
nas operações.

396
00:23:49,821 --> 00:23:51,956
Ele veio buscar-me.
Eu disse-te!

397
00:23:51,957 --> 00:23:54,592
Olha para mim, olha para mim.
Lê nos meus olhos.

398
00:23:54,593 --> 00:23:55,943
É um homem
contra todos nós.

399
00:23:55,944 --> 00:23:57,328
Somos lutadores treinados.

400
00:23:57,329 --> 00:23:59,413
Não há hipótese de ele passar
pela Division ou por mim.

401
00:23:59,414 --> 00:24:01,123
Não percebes.

402
00:24:02,167 --> 00:24:04,168
Preciso que fiques com ela.

403
00:24:04,169 --> 00:24:05,536
Por favor, não me deixes.

404
00:24:05,537 --> 00:24:06,887
Volto já.

405
00:24:06,888 --> 00:24:08,556
Volto já.

406
00:24:08,557 --> 00:24:10,357
<i>Ele não deve
esperar vencer.

407
00:24:10,358 --> 00:24:12,143
Falhar não é uma opção
para esse homem.

408
00:24:12,144 --> 00:24:13,527
Ele está quase a falhar.

409
00:24:13,528 --> 00:24:15,196
- É ele?
- Sim.

410
00:24:15,197 --> 00:24:16,981
O Wade está
a atacar a Division.

411
00:24:16,982 --> 00:24:19,282
- Onde está o Michael?
- A liderar as móveis um e dois,

412
00:24:19,283 --> 00:24:22,449
armado e protegido.
O resto está aqui dentro.

413
00:24:24,822 --> 00:24:27,024
Apenas acalma-te,
está bem?

414
00:24:27,025 --> 00:24:29,493
Não quero ser eu mesma.

415
00:24:29,494 --> 00:24:31,078
Estou aqui, caso precises
de alguma coisa.

416
00:24:31,079 --> 00:24:33,330
Estou com medo.

417
00:24:33,331 --> 00:24:34,681
Está bem.

418
00:24:35,667 --> 00:24:37,017
Vai ficar tudo...

419
00:24:58,940 --> 00:25:00,440
Não!

420
00:25:00,441 --> 00:25:01,791
Liza!

421
00:26:07,840 --> 00:26:09,225
Como foi que fugiste?

422
00:26:09,226 --> 00:26:10,576
Pela garagem.

423
00:26:10,577 --> 00:26:12,478
Percebes agora porque
tiveste de estudar

424
00:26:12,479 --> 00:26:14,146
todos os mapas da Division?

425
00:26:14,147 --> 00:26:15,547
Sim.

426
00:26:15,548 --> 00:26:17,549
O que favorece
a oportunidade?

427
00:26:17,550 --> 00:26:21,404
A oportunidade favorece
as mentes preparadas.

428
00:26:21,405 --> 00:26:23,367
Quem te interrogou?

429
00:26:24,891 --> 00:26:27,243
Alguém chamada Nikita.

430
00:26:27,244 --> 00:26:29,161
Ela torturou-te?

431
00:26:29,162 --> 00:26:30,512
Não.

432
00:26:30,513 --> 00:26:33,393
Talvez seja verdade
que haja uma nova Division.

433
00:26:34,785 --> 00:26:36,135
O quê?

434
00:26:37,337 --> 00:26:41,707
Deixa-me ver o teu dente.

435
00:26:41,708 --> 00:26:44,210
Não tinha a certeza
do que eles podiam fazer,

436
00:26:44,211 --> 00:26:47,513
então, chamei-te Sarah.

437
00:26:47,514 --> 00:26:48,948
Ouvi o nome,

438
00:26:48,949 --> 00:26:50,766
foi quando soube
o que fazer.

439
00:26:50,767 --> 00:26:53,152
Assim como treinámos.

440
00:26:54,221 --> 00:26:57,106
- Agora és a Jessica.
- Sim, senhor.

441
00:26:57,107 --> 00:26:58,757
E o que faz a Jessica?

442
00:26:58,758 --> 00:27:01,777
Ela completa a missão.

443
00:27:01,778 --> 00:27:04,647
- Sinto muito.
- Ainda temos tempo.

444
00:27:04,648 --> 00:27:06,510
E saíste-te muito bem hoje.

445
00:27:07,600 --> 00:27:10,100
E vais-te sair
melhor amanhã.

446
00:27:19,663 --> 00:27:21,297
Não há combinação
com o Hotel Normandy?

447
00:27:21,298 --> 00:27:22,681
De nenhum ângulo.

448
00:27:22,682 --> 00:27:24,099
Nem ao virar-se
de cabeça para baixo.

449
00:27:24,100 --> 00:27:25,551
Ela mentiu mesmo
como foi treinada.

450
00:27:25,552 --> 00:27:27,381
Pensei que estava
a ligar-me a ela.

451
00:27:27,416 --> 00:27:29,722
Estavas.
Eu vi-te na medicina.

452
00:27:29,723 --> 00:27:31,457
Ela disse cinco frases.

453
00:27:31,458 --> 00:27:32,892
Quando me ajudaste
a ficar limpa,

454
00:27:32,893 --> 00:27:35,410
nunca te deixei saber que
estava a funcionar, mas estava.

455
00:27:35,411 --> 00:27:38,230
Tinha medo de
demonstrar isso.

456
00:27:38,231 --> 00:27:39,982
O que mais disse ela?

457
00:27:39,983 --> 00:27:41,417
Ela disse que...

458
00:27:41,418 --> 00:27:43,235
o Wade era o intérprete
do seu passado,

459
00:27:43,236 --> 00:27:45,154
e que ela era a
inspiração do futuro.

460
00:27:45,155 --> 00:27:46,772
Uma coisa assim.

461
00:27:46,773 --> 00:27:48,774
'O intérprete
do nosso passado,

462
00:27:48,775 --> 00:27:50,443
história do nosso presente,

463
00:27:50,444 --> 00:27:52,778
inspiração do nosso futuro.'

464
00:27:52,779 --> 00:27:55,748
É o hino nacional
do Paquistão.

465
00:27:55,749 --> 00:27:57,415
Abre o ficheiro do Wade.

466
00:27:59,668 --> 00:28:01,187
Quem era o alvo
que ele falhou?

467
00:28:01,188 --> 00:28:02,955
- Quem, o Wade?
- Não, o recruta.

468
00:28:02,956 --> 00:28:04,573
O recruta que o Wade
bateu até à morte.

469
00:28:04,574 --> 00:28:05,958
Quem é o alvo que
ele não matou?

470
00:28:05,959 --> 00:28:07,660
Era um político
de pouco significado,

471
00:28:07,661 --> 00:28:09,044
do Paquistão.

472
00:28:09,045 --> 00:28:10,446
Ele estava envolvido
com ópio.

473
00:28:10,447 --> 00:28:13,716
Saeed Tamir,
ex-ministro da defesa.

474
00:28:13,717 --> 00:28:15,150
Actualmente...

475
00:28:15,151 --> 00:28:17,436
Embaixador Paquistanês
nos EUA.

476
00:28:17,437 --> 00:28:20,272
Ela estava a passar
uma mensagem.

477
00:28:20,273 --> 00:28:22,308
Estava a tentar ajudar.

478
00:28:22,309 --> 00:28:24,393
Localiza o Saeed.

479
00:28:24,394 --> 00:28:26,145
Ele tem planos do
consulado paquistanês.

480
00:28:26,146 --> 00:28:28,731
Vai haver uma reunião da NATO em
Nova Iorque neste fim-de-semana.

481
00:28:28,732 --> 00:28:30,399
Está na agenda do Tamir.

482
00:28:30,400 --> 00:28:32,735
Hoje à noite,
ele vai fazer um discurso

483
00:28:32,736 --> 00:28:35,020
na reunião da juventude
do Leste e do Oeste,

484
00:28:35,021 --> 00:28:37,050
no consulado Paquistanês.

485
00:28:41,094 --> 00:28:42,461
As plantas combinam.

486
00:28:42,462 --> 00:28:45,247
É tudo para corrigir
uma missão falhada,

487
00:28:45,248 --> 00:28:46,999
que prova que
ele jamais falhou.

488
00:28:47,000 --> 00:28:48,400
O Wade ficou obcecado.

489
00:28:48,401 --> 00:28:49,802
Acho que descobrimos tudo.

490
00:28:49,803 --> 00:28:51,286
Alertem o Dept. Estadual.

491
00:28:51,287 --> 00:28:54,223
- Eles cancelam tudo.
- Um pequeno problema.

492
00:28:54,224 --> 00:28:57,893
Vai dar tudo em directo na
televisão. E já estão a caminho.

493
00:28:57,894 --> 00:28:59,328
Está bem, pessoal.
Vamos.

494
00:28:59,329 --> 00:29:00,679
Temos dois alvos.

495
00:29:00,680 --> 00:29:02,064
Nikita, vejo-te lá em cima.

496
00:29:02,065 --> 00:29:04,384
Manda tudo
para o meu escritório.

497
00:29:08,554 --> 00:29:10,519
Ryan?

498
00:29:12,275 --> 00:29:13,943
Porque temos
dois alvos no ecrã?

499
00:29:13,944 --> 00:29:15,978
Ela agrediu um agente.

500
00:29:15,979 --> 00:29:17,997
O Wade é o alvo.
A Liza é a vítima.

501
00:29:17,998 --> 00:29:20,082
- Não é assim tão simples.
- É sim.

502
00:29:20,083 --> 00:29:22,086
Actualiza os alvos.

503
00:29:24,054 --> 00:29:26,856
Estou a fazer isto
para as proteger.

504
00:29:26,857 --> 00:29:30,074
E não posso arriscar.

505
00:29:32,344 --> 00:29:34,712
Tenho de ir lá.

506
00:29:37,249 --> 00:29:39,218
Temos uma nova
pista do suspeito.

507
00:29:39,219 --> 00:29:40,936
É o homem da fotografia?

508
00:29:40,937 --> 00:29:43,355
Elaine, é importante
que perceba

509
00:29:43,356 --> 00:29:45,307
que é apenas uma suspeita.

510
00:29:45,308 --> 00:29:48,394
Vamos fazer o que pudermos
para ajudar, qualquer coisa.

511
00:29:48,395 --> 00:29:50,262
Há uma coisa que já fez.

512
00:29:50,263 --> 00:29:51,763
É por isso que estou aqui.

513
00:29:51,764 --> 00:29:53,399
Eu não percebo.

514
00:29:53,400 --> 00:29:55,618
Informei-me sobre
o caso que falou...

515
00:29:55,619 --> 00:29:57,069
Alexandra Udinov.

516
00:29:57,070 --> 00:30:00,206
Sabia que ela trazia sempre
consigo o relógio do pai?

517
00:30:00,207 --> 00:30:02,207
Acho que me lembro
de ter lido isso.

518
00:30:02,360 --> 00:30:04,275
É claro que ela olhava
para isso todos os dias,

519
00:30:04,276 --> 00:30:07,712
como uma lembrança
de quem era de verdade.

520
00:30:10,916 --> 00:30:14,359
Se ela trouxesse uma coisa
especial, era a sua miúda indiana.

521
00:30:15,889 --> 00:30:18,256
Posso levar a sua emprestada?
Se calhar ajuda.

522
00:30:18,257 --> 00:30:19,758
É claro.

523
00:30:22,295 --> 00:30:23,645
Eu devolvo-a.
Prometo.

524
00:30:23,646 --> 00:30:24,996
Não se preocupe com isso.

525
00:30:24,997 --> 00:30:26,631
Encontre apenas a Liza.

526
00:31:56,415 --> 00:31:58,194
Nikita.

527
00:31:58,903 --> 00:32:00,947
Isto é da sua mãe.
Do mesmo jogo.

528
00:32:00,948 --> 00:32:02,387
Impressionante, Alex.

529
00:32:02,950 --> 00:32:04,356
Agora só tenho de entrar.

530
00:32:04,357 --> 00:32:05,707
Alguma pista do Wade?

531
00:32:05,708 --> 00:32:07,208
O Michael está
a ver o perímetro.

532
00:32:07,209 --> 00:32:09,376
- Porque não te juntas a ele?
- Copiado.

533
00:32:23,402 --> 00:32:26,285
Está bem, Niki, apanha o
primeiro corredor à esquerda.

534
00:32:27,274 --> 00:32:29,924
Eu monitorizava as missões dos
meus recrutas de uma carrinha.

535
00:32:29,925 --> 00:32:31,575
O Wade pode estar
em qualquer lugar.

536
00:32:31,576 --> 00:32:34,904
Captei uma rede sem fios
criptografada nas proximidades.

537
00:32:35,250 --> 00:32:36,899
É um ponto de
acesso temporário.

538
00:32:37,480 --> 00:32:38,830
Diz-me que está perto.

539
00:32:38,831 --> 00:32:40,181
<i>Estás mesmo debaixo dele.

540
00:32:40,182 --> 00:32:41,731
Prédio Madison, décimo andar.

541
00:32:41,732 --> 00:32:43,327
Não posso ser mais específico.

542
00:32:45,071 --> 00:32:46,554
Liza?

543
00:32:46,555 --> 00:32:49,774
Liza, sei que
está aqui dentro.

544
00:32:53,896 --> 00:32:56,497
- Birkhoff?
- Sim?

545
00:32:56,836 --> 00:32:58,186
As marcas nestas plantas,

546
00:32:58,187 --> 00:32:59,621
não são estrelas aleatórias.

547
00:32:59,622 --> 00:33:01,022
São entradas de ventilação.

548
00:33:01,023 --> 00:33:03,295
Ela está nas condutas.

549
00:33:06,228 --> 00:33:07,578
Senhoras e senhores,

550
00:33:08,794 --> 00:33:10,259
Não imagino
melhor maneira

551
00:33:10,260 --> 00:33:11,871
de abrir uma conferência
da NATO

552
00:33:11,872 --> 00:33:14,460
do que uma reunião das
juventudes do Leste e do Oeste.

553
00:33:14,984 --> 00:33:17,066
A nossa juventude
é o nosso futuro,

554
00:33:17,495 --> 00:33:18,951
e portanto a inspiração

555
00:33:18,952 --> 00:33:21,351
para a criação da nossa
política internacional.

556
00:33:22,087 --> 00:33:25,423
65 países estão representados
nesta semana em Nova Iorque.

557
00:33:25,424 --> 00:33:27,183
<i>Mas na sua juventude,

558
00:33:27,184 --> 00:33:29,772
<i>temos possibilidades
globais ilimitadas.

559
00:33:38,821 --> 00:33:40,221
<i>Quatro minutos.

560
00:33:41,722 --> 00:33:43,827
Arma preparada e instalada.

561
00:33:47,980 --> 00:33:49,380
Iniciar saída.

562
00:34:05,777 --> 00:34:07,177
A ventilação é a única

563
00:34:07,178 --> 00:34:09,014
entrada desprotegida
para a cave.

564
00:34:09,015 --> 00:34:11,249
Mesmo debaixo do
salão onde está o Tamir.

565
00:34:11,250 --> 00:34:12,750
Ele está em
cima de uma bomba.

566
00:34:16,446 --> 00:34:18,458
<i>Então, o que
vos digo hoje é isto:

567
00:34:18,459 --> 00:34:21,351
A terra revirou-se
mesmo na nossa frente.

568
00:34:30,222 --> 00:34:31,649
<i>Estou na cave.

569
00:34:31,650 --> 00:34:33,222
A segurança
é rigorosa lá fora.

570
00:34:33,223 --> 00:34:35,338
Mudança de planos.
Detona agora.

571
00:34:35,339 --> 00:34:36,739
Mas, senhor...

572
00:34:36,740 --> 00:34:38,205
Detona agora
e foge na confusão.

573
00:34:38,206 --> 00:34:41,291
Lembra-te, a oportunidade
favorece os preparados.

574
00:34:59,199 --> 00:35:01,027
Birkhoff,
espingarda motorizada!

575
00:35:01,028 --> 00:35:02,378
<i>O mesmo modelo.

576
00:35:02,379 --> 00:35:03,987
Podes deixar, trato disso.

577
00:35:06,094 --> 00:35:07,494
Olá, Michael!

578
00:35:07,495 --> 00:35:09,669
Mesmo a tempo de ver
como se faz de verdade.

579
00:35:09,670 --> 00:35:12,967
Apanho-te logo de seguida,
prometo.

580
00:35:15,989 --> 00:35:17,393
<i>Calma.

581
00:35:18,466 --> 00:35:20,350
Nikita.
A Nikita está aqui.

582
00:35:20,351 --> 00:35:21,778
O quê?

583
00:35:21,779 --> 00:35:23,599
Detona!

584
00:35:24,082 --> 00:35:26,843
Liza, querida,
tu não és assim.

585
00:35:28,204 --> 00:35:29,824
Podes mudar de ideias
agora mesmo

586
00:35:29,825 --> 00:35:32,219
e não vais estar metida
em problemas, eu prometo.

587
00:35:47,113 --> 00:35:48,820
Onde arranjaste isto?

588
00:35:49,169 --> 00:35:50,748
Deu-me a tua mãe.

589
00:35:50,749 --> 00:35:52,972
Ela manteve o dela
durante todos estes anos.

590
00:35:53,328 --> 00:35:54,928
Ainda tens o teu?

591
00:35:56,546 --> 00:35:58,808
Ela pediu para te dizer
que ela te ama...

592
00:35:59,300 --> 00:36:01,311
E que ainda
está à tua espera.

593
00:36:01,312 --> 00:36:03,116
<i>Porquê a demora?

594
00:36:03,619 --> 00:36:05,119
<i>Jessica!

595
00:36:10,988 --> 00:36:13,245
<i>- Birkhoff!</i>
- Aguenta. Aguenta firme.

596
00:36:13,246 --> 00:36:16,284
Estou a enviar a minha doçura
para o teu telemóvel agora.

597
00:36:17,012 --> 00:36:18,433
Está bem!

598
00:36:18,434 --> 00:36:21,319
Deixa-o perto do motor,
a cerca de três metros.

599
00:36:23,114 --> 00:36:24,774
É mais fácil
falar do que fazer.

600
00:36:27,754 --> 00:36:29,896
Sou a espingarda
motorizada do Wade.

601
00:36:29,897 --> 00:36:32,571
Agora eu traio
o meu soberano.

602
00:36:39,826 --> 00:36:41,326
Exterminar.

603
00:36:44,977 --> 00:36:46,577
Exterminar!

604
00:36:48,234 --> 00:36:49,734
É isso!

605
00:36:54,501 --> 00:36:56,164
<i>Então, alguém cujo futuro

606
00:36:56,165 --> 00:36:59,156
<i>dependa do
nosso progresso mútuo.

607
00:37:00,822 --> 00:37:02,326
O teu nome é Liza Abbott.

608
00:37:03,695 --> 00:37:07,026
Os teus pais são
a Elaine e o Paul.

609
00:37:08,163 --> 00:37:10,425
Moras na Orangewood
Drive, número 412.

610
00:37:10,426 --> 00:37:12,722
És muito boa em ginástica.

611
00:37:15,050 --> 00:37:16,945
A tua mãe diz...

612
00:37:17,658 --> 00:37:19,158
'Por favor, vem para casa.'

613
00:37:20,276 --> 00:37:21,676
<i>Jessica!

614
00:37:21,677 --> 00:37:24,931
Detona agora ou descobres
o que é sofrimento de verdade.

615
00:37:59,905 --> 00:38:01,405
Quem é a Nikita?

616
00:38:03,329 --> 00:38:04,829
A minha recruta.

617
00:38:07,592 --> 00:38:10,561
Está tudo bem, querida.

618
00:38:10,562 --> 00:38:13,097
Vamos levar-te para casa,
está bem?

619
00:38:18,570 --> 00:38:20,771
Vamos levar-te para casa.

620
00:38:36,951 --> 00:38:38,399
O transporte está pronto.

621
00:38:38,400 --> 00:38:40,200
Achei que quisesses
acompanhar tudo.

622
00:38:41,796 --> 00:38:43,748
Sim.
Não ia perder por nada.

623
00:38:46,145 --> 00:38:47,545
Uma pergunta, contudo.

624
00:38:47,546 --> 00:38:49,047
Que é?

625
00:38:49,816 --> 00:38:51,594
O colar da miúda indiana.

626
00:38:51,900 --> 00:38:53,384
Ela escondeu-o
durante dois anos.

627
00:38:53,385 --> 00:38:55,286
O Wade nunca o encontrou,
mas tu encontraste.

628
00:38:56,780 --> 00:38:58,690
Os recrutas parecem pensar
que os seus quartos

629
00:38:58,691 --> 00:39:01,159
se escondem atrás de
um campo de força invisível.

630
00:39:01,160 --> 00:39:02,661
Revistaste o meu quarto?

631
00:39:02,662 --> 00:39:05,730
Lembras-te das inspecções
de rotina do Percy?

632
00:39:05,731 --> 00:39:07,082
Sim.

633
00:39:07,083 --> 00:39:08,770
Eu fui sempre aprovada.

634
00:39:10,129 --> 00:39:13,263
Sim, porque fui o homem
que encontrou o teu...

635
00:39:13,264 --> 00:39:14,956
Cartão chave.

636
00:39:17,260 --> 00:39:18,610
O vão nesta parede

637
00:39:18,611 --> 00:39:21,129
não estava tão oculto
quanto pensavas.

638
00:39:22,012 --> 00:39:23,819
E nunca me denunciaste?

639
00:39:29,194 --> 00:39:30,863
Eu dei-te sempre cobertura.

640
00:39:51,294 --> 00:39:52,794
Parece-te familiar?

641
00:39:58,784 --> 00:40:00,468
Eu podia...

642
00:40:00,469 --> 00:40:03,271
Posso rever a minha
história outra vez?

643
00:40:03,272 --> 00:40:06,057
Claro, se quiseres.

644
00:40:06,058 --> 00:40:08,259
O Wade apanhou-me de
regresso da escola para casa.

645
00:40:08,260 --> 00:40:11,363
Prendeu-me na sua cave e
disse-me que era a sua nova filha.

646
00:40:11,364 --> 00:40:13,708
Ele não me magoou
mas nunca me deixou sair.

647
00:40:14,634 --> 00:40:16,949
Ontem, ouvi um disparo
vindo do andar de cima.

648
00:40:16,950 --> 00:40:18,820
Assim que fui
corajosa para ver,

649
00:40:18,821 --> 00:40:21,973
ele estava caído morto
no chão da cozinha.

650
00:40:21,974 --> 00:40:23,575
Ele matou-se.

651
00:40:23,576 --> 00:40:27,195
Então, apanhei o seu telemóvel
e chamei a emergência.

652
00:40:27,196 --> 00:40:29,664
E nunca ouviste falar
do consulado Paquistanês.

653
00:40:29,665 --> 00:40:31,199
Ou da Division.

654
00:40:31,200 --> 00:40:32,649
O que é a Division?

655
00:40:33,589 --> 00:40:34,950
Exactamente.

656
00:40:34,951 --> 00:40:37,805
Se calhar era uma boa
agente algum dia, não é?

657
00:40:38,759 --> 00:40:41,259
Estou?
Estou a brincar.

658
00:40:44,715 --> 00:40:46,315
Mas a falar a sério...

659
00:40:46,316 --> 00:40:48,666
Se calhar sou uma
das miúdas mais jovens,

660
00:40:48,667 --> 00:40:50,268
que já salvaram, certo?

661
00:40:52,735 --> 00:40:54,151
Há outra miúda.

662
00:40:58,811 --> 00:41:00,528
Liza, querida.

663
00:41:00,529 --> 00:41:03,198
A Alex vai levar-te
até casa agora, está bem?

664
00:41:03,199 --> 00:41:04,866
Eu?
Não gostavas...?

665
00:41:04,867 --> 00:41:06,217
Não.

666
00:41:07,070 --> 00:41:08,660
Tratei da última miúda.

667
00:41:09,788 --> 00:41:11,156
Quero que trates desta.

668
00:41:12,959 --> 00:41:14,309
Leva-a para casa.

669
00:41:15,796 --> 00:41:17,495
Vem.

670
00:41:58,450 --> 00:42:04,450
<b>Adaptação para Português:</b>
zecacurto

