1
00:00:03,046 --> 00:00:08,075
<b>11ª Temporada Episódio 4
<i>"Yug Ylimaf"</i></b>

2
00:00:10,136 --> 00:00:15,416
Tradução: cristiano170

3
00:00:40,731 --> 00:00:41,781
Olá.

4
00:00:41,782 --> 00:00:43,477
Olá. Sou a Cindy.

5
00:00:43,478 --> 00:00:45,101
A única maneira para
acreditar que sou bonita

6
00:00:45,102 --> 00:00:46,630
é se estranhos fizerem
sexo comigo.

7
00:00:46,631 --> 00:00:49,783
Bem, talvez eu possa ajudar
a aumentar a tua confiança.

8
00:00:49,784 --> 00:00:50,792
Sou o Brian.

9
00:00:50,793 --> 00:00:51,955
Olá, menina bonita.

10
00:00:51,956 --> 00:00:53,851
Ei, importas-te?
Estávamos a falar.

11
00:00:53,852 --> 00:00:57,416
A minha casa tem 800 m²,
zero estantes de livros.

12
00:00:57,417 --> 00:01:00,058
Ena, isso é impressionante.

13
00:01:00,059 --> 00:01:01,929
Eu sou escritor.
Publicado, duas vezes.

14
00:01:01,930 --> 00:01:03,586
Sou dono de um depósito
de cinzeiros.

15
00:01:03,587 --> 00:01:05,839
Tenho mais de doze mil cinzeiros.

16
00:01:05,840 --> 00:01:07,447
Se alguma vez precisares
de cinzeiros,

17
00:01:07,448 --> 00:01:08,776
posso fazer-te um bom preço.

18
00:01:08,777 --> 00:01:09,894
Obrigada.

19
00:01:09,895 --> 00:01:12,062
Eu tenho um leitor de seis CD,

20
00:01:12,063 --> 00:01:14,979
por isso podes simplesmente
encher a bandeja e criar um mundo.

21
00:01:14,980 --> 00:01:16,293
Vem fazer sexo comigo.

22
00:01:16,294 --> 00:01:19,301
A minha mãe faz-te
farkshekoosh quando acabarmos.

23
00:01:19,302 --> 00:01:20,502
Está bem.

24
00:01:21,544 --> 00:01:22,746
Espera!

25
00:01:23,894 --> 00:01:25,523
Eu tenho uma máquina do tempo.

26
00:01:25,524 --> 00:01:26,948
Tens?

27
00:01:26,949 --> 00:01:30,283
- Sim, queres vê-la?
- Claro que quero vê-la.

28
00:01:30,284 --> 00:01:31,615
Melhor sorte para a próxima, amigo.

29
00:01:31,616 --> 00:01:33,344
Alguns pessoas sabem como
se faz e outras não.

30
00:01:33,345 --> 00:01:34,862
Tem sido sempre assim.

31
00:01:34,948 --> 00:01:36,260
Tu. Eu.

32
00:01:36,261 --> 00:01:37,461
Sexo.

33
00:01:38,148 --> 00:01:39,498
Ele lenda.

34
00:01:46,930 --> 00:01:50,060
Porque tens um bebé a dormir
na sala da tua máquina do tempo?

35
00:01:50,061 --> 00:01:53,361
Não sei, o meu decorador
não presta.

36
00:02:07,254 --> 00:02:08,408
Onde estamos?

37
00:02:08,409 --> 00:02:11,606
Teatro Ford, 14 de Abril, 1865.

38
00:02:11,607 --> 00:02:13,472
Dia de S. Valentim!

39
00:02:13,473 --> 00:02:15,032
Que romântico.

40
00:02:15,033 --> 00:02:17,690
Pois, claro, tu conheces-me.

41
00:02:22,069 --> 00:02:24,619
Meu Deus, o presidente foi baleado!

42
00:02:24,620 --> 00:02:26,706
Se me perguntares,
o presidente é que teve sorte.

43
00:02:26,707 --> 00:02:27,707
Como assim?

44
00:02:27,708 --> 00:02:30,507
Não tem que ver o resto
do espectáculo.

45
00:02:40,284 --> 00:02:42,984
Sim, gostaria de devolver
esta impressora.

46
00:02:47,526 --> 00:02:49,150
<i>A armação está
a estatelar-se no chão,

47
00:02:49,151 --> 00:02:51,721
<i><i>não devido às amarras
do mastro! A humanidade!

48
00:02:51,722 --> 00:02:54,189
<i>E todos os passageiros
por aqui aos gritos!

49
00:02:54,190 --> 00:02:55,877
<i>E quando se pensava
que não podia piorar,

50
00:02:55,878 --> 00:02:58,102
<i>está um cão a fazer
sexo com uma mulher!

51
00:02:58,103 --> 00:03:00,473
<i>Eu sei que disse antes
"A Humanidade!",

52
00:03:00,474 --> 00:03:03,229
<i>mas a sério, ainda mais
a humanidade neste momento!

53
00:03:03,230 --> 00:03:04,680
<i>Quero dizer, vá lá!

54
00:03:09,854 --> 00:03:12,637
Então os restaurantes eram assim
antes da desagregação.

55
00:03:12,638 --> 00:03:15,288
- Eram calmos.
- Eram mesmo calmos.

56
00:03:18,786 --> 00:03:21,484
Ena, Brian, ultimamente tens
tido muitas convidadas femininas

57
00:03:21,485 --> 00:03:22,593
a passar cá a noite.

58
00:03:22,594 --> 00:03:24,527
Sim, o quer que estejas a fazer,
está a funcionar.

59
00:03:24,528 --> 00:03:26,835
Devias ver como eu faço
para engatar miúdas.

60
00:03:28,230 --> 00:03:29,430
Olá.

61
00:03:35,856 --> 00:03:38,783
Bem, acho que me podes
chamar "O Homem de La Muncha".

62
00:03:39,518 --> 00:03:42,091
Ei, porque é que a tua máquina do
tempo tem um autocolante que diz:

63
00:03:42,092 --> 00:03:44,342
"Propriedade de Stewie Griffin"?

64
00:03:45,580 --> 00:03:47,111
Bem, eu...

65
00:03:47,663 --> 00:03:49,273
Está bem, para ser
completamente honesto,

66
00:03:49,274 --> 00:03:52,002
e como já fizemos sexo,
não é minha.

67
00:03:52,003 --> 00:03:54,063
Eu uso-a a toda a hora
e o dono não faz ideia.

68
00:03:54,064 --> 00:03:55,636
Na verdade,
ele matava-me se soubesse.

69
00:03:55,637 --> 00:03:58,145
A sério? Ele não vai ver aquela
coisa no painel de controlo

70
00:03:58,146 --> 00:03:59,774
que diz "anos viajados"?

71
00:03:59,775 --> 00:04:01,047
Que coisa?

72
00:04:01,069 --> 00:04:02,469
ANOS VIAJADOS 10918

73
00:04:03,859 --> 00:04:06,212
É aqui que o Brian dá em doido.

74
00:04:21,523 --> 00:04:22,919
Ouve, não é nada de especial.

75
00:04:22,920 --> 00:04:24,887
É só pô-lo ao contrário
e tirar a quilometragem.

76
00:04:24,888 --> 00:04:27,067
É isso que eu faço quando levo
o carro do meu pai para sair.

77
00:04:27,068 --> 00:04:28,105
Tu...

78
00:04:28,106 --> 00:04:29,335
Tens 16 anos?

79
00:04:29,336 --> 00:04:31,086
Terei em Setembro próximo.

80
00:04:31,169 --> 00:04:32,587
Bem, acho que alguém

81
00:04:32,588 --> 00:04:35,945
vai receber um cartão de oferta da
Barnes & Noble para ficar calada.

82
00:04:59,654 --> 00:05:01,451
Brian, que diabo fazes aqui?

83
00:05:01,452 --> 00:05:02,880
Que está a acontecer
à minha máquina do tempo?

84
00:05:02,881 --> 00:05:06,267
Não sei, meu. Vi a Meg a sair há um
minuto atrás a fazer "ha-ha-ha-ha,"

85
00:05:06,268 --> 00:05:07,970
mas eu não sei.

86
00:05:21,769 --> 00:05:24,617
Meu Deus, está a fundir-se!

87
00:05:42,946 --> 00:05:43,978
Que aconteceu?

88
00:05:43,979 --> 00:05:45,179
Não sei.

89
00:05:47,969 --> 00:05:50,469
Nossa Senhora,
a minha máquina do tempo!

90
00:05:52,519 --> 00:05:53,769
Queres...

91
00:05:53,796 --> 00:05:55,015
Queres falar-me disto?

92
00:05:55,016 --> 00:05:56,827
Vês? Eu disse-te. Foi a Meg.

93
00:05:56,828 --> 00:05:59,785
Não me parece. A virilha
não parece ser uma pista BMX.

94
00:05:59,786 --> 00:06:02,049
Seu cretino! Tens usado
a minha máquina do tempo

95
00:06:02,050 --> 00:06:03,478
para comeres as rameiras
que conheces no bar!

96
00:06:03,479 --> 00:06:05,126
Vá lá, eles não são todas más!

97
00:06:05,127 --> 00:06:06,880
Pois, tenho visto as mulheres
que trazes cá a casa.

98
00:06:06,881 --> 00:06:09,490
Aquela que era gaga?
Ela era cá uma peça.

99
00:06:09,491 --> 00:06:11,096
Está a gostar da refeição?

100
00:06:11,097 --> 00:06:15,208
L-L-Lois, é d-d-d-deliciosa.

101
00:06:15,209 --> 00:06:17,002
Por amor de Deus.

102
00:06:17,003 --> 00:06:18,930
Peter, porque estás outra vez
a aumentar a temperatura?

103
00:06:18,931 --> 00:06:21,681
Lois, é óbvio que esta mulher
está cheia de frio.

104
00:06:21,682 --> 00:06:23,306
Brian, quero que me digas
exactamente

105
00:06:23,307 --> 00:06:25,035
o que fizeste à minha
máquina do tempo.

106
00:06:25,036 --> 00:06:28,049
Bem, não queria que descobrisses
que a tinha andado a usar...

107
00:06:28,050 --> 00:06:30,768
por isso tentei colocar o contador
cronológico a andar para trás.

108
00:06:30,769 --> 00:06:33,238
Não foi desenhado para
andar para trás, Brian.

109
00:06:33,239 --> 00:06:35,839
A questão é:
como é que o vou arranjar?

110
00:06:37,032 --> 00:06:38,482
Mas que diabo?

111
00:06:48,247 --> 00:06:49,544
Meu Deus!

112
00:06:49,796 --> 00:06:51,532
Está tudo a andar para trás!

113
00:06:51,533 --> 00:06:52,800
O quê? De que estás a falar?

114
00:06:52,801 --> 00:06:55,892
Não sei que diabo fizeste com
todas as tuas asneiras, Brian,

115
00:06:55,893 --> 00:06:57,424
mas de alguma maneira
a minha máquina do tempo

116
00:06:57,425 --> 00:06:59,553
parece ter invertido
a direcção do tempo.

117
00:06:59,554 --> 00:07:01,333
Invertido a direcção do tempo?

118
00:07:01,334 --> 00:07:03,834
Stewie, que significa isso?
Não percebo.

119
00:07:08,337 --> 00:07:10,237
Está bem, agora já percebo.

120
00:07:21,110 --> 00:07:23,651
Stewie, não podes simplesmente
mudar a direcção do tempo.

121
00:07:23,652 --> 00:07:24,957
Como é que isto é sequer possível?

122
00:07:24,958 --> 00:07:26,140
Bem, é óbvio que quando tentaste

123
00:07:26,141 --> 00:07:27,749
inverter o contador
da máquina do tempo,

124
00:07:27,750 --> 00:07:30,580
de alguma maneira libertaste uma
onda quântica forte o suficiente

125
00:07:30,581 --> 00:07:32,973
para empurrar o fluxo do tempo
no sentido oposto.

126
00:07:32,974 --> 00:07:35,935
Suponho que ficámos isolados
dos seus efeitos

127
00:07:35,936 --> 00:07:39,444
porque estávamos dentro da máquina
no momento da inversão temporal.

128
00:07:39,914 --> 00:07:41,538
Estás... Estás a dormir?

129
00:07:41,539 --> 00:07:43,271
Não, não, eu...
Não, eu estava a ouvir.

130
00:07:43,272 --> 00:07:46,257
Que imbecil altera o tempo
e depois adormece?

131
00:07:46,258 --> 00:07:49,077
Ouve, desculpa, Stewie,
mas achas que consegues repará-lo?

132
00:07:49,078 --> 00:07:51,045
Bem, vai demorar um bocado
para reconstruir a máquina

133
00:07:51,046 --> 00:07:53,809
e ainda mais para recalibrá-la
para o tempo normal...

134
00:07:53,810 --> 00:07:55,987
mas já tive desafios mais difíceis.

135
00:07:55,988 --> 00:07:59,777
Tive que explicar à América porque
é que a Heidi Klum acabou com o Seal.

136
00:08:00,291 --> 00:08:01,491
A cara.

137
00:08:03,117 --> 00:08:05,812
Pronto, agora tens uma
fralda nova, Stewie.

138
00:08:05,813 --> 00:08:07,320
De que estás a falar?

139
00:08:07,672 --> 00:08:08,938
Que se passa?

140
00:08:08,939 --> 00:08:10,973
Acho que te estão a mudar a fralda.

141
00:08:12,423 --> 00:08:14,572
Afasta essa coisa cheia
de cocó de mim!

142
00:08:14,573 --> 00:08:17,042
Céus, está fria!

143
00:08:18,133 --> 00:08:20,644
Parece que alguém precisa
de mudar a fralda.

144
00:08:20,645 --> 00:08:21,771
Podes crer que preciso!

145
00:08:21,772 --> 00:08:23,451
Agora, tira esta coisa porca...

146
00:08:23,452 --> 00:08:26,502
Meu Deus, acabou de voltar
para o meu corpo.

147
00:08:27,832 --> 00:08:30,232
Ei, vê, que se passa com o Peter?

148
00:08:31,860 --> 00:08:34,291
Estás a cheirar isto?
Ele desmaiou bêbedo.

149
00:08:34,292 --> 00:08:36,544
Ninguém nesta casa tem dignidade?

150
00:08:38,010 --> 00:08:41,173
Ei, Lois, cheguei a casa da
Amêijoa e estou excitado.

151
00:08:59,332 --> 00:09:01,714
Parece que o tempo invertido
fez um favor àquele miúdo.

152
00:09:01,715 --> 00:09:03,502
Não tenho assim tanta certeza.

153
00:09:04,306 --> 00:09:07,452
Levanta-te! Vais partir
esse termómetro!

154
00:09:14,242 --> 00:09:16,351
Meu Deus, é incrível.

155
00:09:16,352 --> 00:09:19,711
Eles parecem todos desconhecer
que alguma coisa está errada.

156
00:09:23,307 --> 00:09:26,018
IMBECIL ALEIJADO

157
00:09:32,195 --> 00:09:36,242
"Os vosso caixotes do lixo estavam
perto demais da nossa entrada. Joe.

158
00:09:36,274 --> 00:09:40,032
P.S.: Por favor fecha as janelas
quando estás a dar lições de piano.

159
00:09:40,033 --> 00:09:43,151
As minhas pernas não funcionam,
mas os meus ouvidos sim."

160
00:09:45,045 --> 00:09:47,534
Brian, que estás a fazer
a olhar pela janela do Quagmire?

161
00:09:47,535 --> 00:09:51,322
Caramba, ver sexo ao
contrário é bizarro.

162
00:10:01,718 --> 00:10:04,636
Céus, onde é que o Quagmire
conhece estas mulheres?

163
00:10:05,913 --> 00:10:08,246
SEXFLIX

164
00:10:08,695 --> 00:10:11,092
Foi por isto que a Boxbuster
foi à falência.

165
00:10:11,093 --> 00:10:12,926
Ei, que se passa ali?

166
00:10:23,243 --> 00:10:25,460
Meu Deus, olha para toda
esta destruição!

167
00:10:25,461 --> 00:10:26,922
Que diabo aconteceu?

168
00:11:18,739 --> 00:11:19,938
Muito bem, Seamus,

169
00:11:19,939 --> 00:11:22,367
hoje é o dia em que convidas
finalmente a empregada para sair.

170
00:11:22,368 --> 00:11:24,382
Qual é a pior coisa
que pode acontecer?

171
00:11:28,276 --> 00:11:30,466
EXCEDENTE MILITAR

172
00:11:41,982 --> 00:11:44,359
Sabes, o filho daquela galinha
anda na minha turma da pré-escola.

173
00:11:44,360 --> 00:11:47,168
Eu não quero ser amigo dele,
mas ele conhece muitas miúdas.

174
00:11:47,169 --> 00:11:49,294
E som revertido.

175
00:11:53,240 --> 00:11:56,237
Brian, isto vai ser mais
difícil do que eu pensava.

176
00:11:56,443 --> 00:11:59,078
Raios, odeio estas escadas novas!

177
00:12:05,131 --> 00:12:06,830
- Que estás a ver?
- Tribuna politica.

178
00:12:06,831 --> 00:12:07,836
É mesmo estranho,

179
00:12:07,837 --> 00:12:10,365
no tempo invertido os Republicanos
fazem declarações escandalosas

180
00:12:10,366 --> 00:12:13,069
e depois o apresentador faz uma
pergunta que não tem nada a ver.

181
00:12:13,070 --> 00:12:15,025
O aquecimento global é um mito!

182
00:12:15,026 --> 00:12:18,340
Deus criou tudo e o mundo
está a ficar mais frio!

183
00:12:18,417 --> 00:12:20,788
Que pensa fazer quanto
aos impostos?

184
00:12:21,382 --> 00:12:22,971
- Isto é estranho.
- O quê?

185
00:12:24,484 --> 00:12:28,106
Caramba, temos muitos trevos
no nosso relvado.

186
00:12:28,544 --> 00:12:32,158
Não, não, não, não, não, não!

187
00:12:32,170 --> 00:12:33,555
Olá, Cleveland.

188
00:12:37,152 --> 00:12:39,651
Austrália, aqui vou eu!

189
00:12:39,912 --> 00:12:43,031
Olha para aquilo, Brian. O Cleveland
mora novamente aqui em frente.

190
00:12:43,032 --> 00:12:45,091
O Cleveland deixou Quahog
há já algum tempo,

191
00:12:45,092 --> 00:12:47,630
e no entanto apenas estamos no
tempo invertido há pouco tempo.

192
00:12:47,631 --> 00:12:48,793
Então que significa isso?

193
00:12:48,794 --> 00:12:50,986
Bem, isso indica que o tempo
pode não estar a voltar para trás

194
00:12:50,987 --> 00:12:52,015
de maneira normal.

195
00:12:52,016 --> 00:12:53,755
Pode, na verdade,
estar a acelerar.

196
00:12:53,756 --> 00:12:55,588
A acelerar?
Porque estaria isso a acontecer?

197
00:12:55,589 --> 00:12:58,085
Não tenho a certeza. Alguma vez
ouviste falar de um fenómeno

198
00:12:58,086 --> 00:12:59,581
chamado dilatação do tempo, Brian?

199
00:12:59,582 --> 00:13:00,784
- Claro.
- Não ouviste nada.

200
00:13:00,785 --> 00:13:02,417
A dilatação do tempo
em tempo acelerado

201
00:13:02,418 --> 00:13:04,628
é um fenómeno causado
por uma variedade de factores

202
00:13:04,629 --> 00:13:06,757
no qual o tempo se move
mais lentamente.

203
00:13:06,758 --> 00:13:08,523
No tempo revertido parece-me

204
00:13:08,524 --> 00:13:11,192
que o mesmo fenómeno faria
com que o tempo acelerasse.

205
00:13:11,193 --> 00:13:13,074
Vou ter que consultar
os meus cálculos quânticos

206
00:13:13,075 --> 00:13:15,774
para tentar isolar
os factores responsáveis.

207
00:13:19,805 --> 00:13:21,869
- Que diabo foi isso?
- Isto é mais intenso do que

208
00:13:21,870 --> 00:13:24,008
quando lutei com um coelho
naquele torneio de karate.

209
00:13:24,009 --> 00:13:26,045
Isso é estranho. Agora
fazes piadas revertidas?

210
00:13:26,046 --> 00:13:28,689
- Mas que diabo é...
- O que foi? Que se passa?

211
00:13:32,165 --> 00:13:34,557
Meu Deus, estou a perder
os dentes!

212
00:13:34,558 --> 00:13:36,816
Brian, parece que o fluxo
do tempo invertido

213
00:13:36,817 --> 00:13:38,637
está também a começar
a afectar-nos.

214
00:13:38,638 --> 00:13:40,113
Que significa isso?

215
00:13:40,114 --> 00:13:42,459
Significa que vou ter que
reviver tudo.

216
00:13:42,460 --> 00:13:44,505
Todos os momento dolorosos
e embaraçosos.

217
00:13:44,506 --> 00:13:46,548
Como daquela vez em que me
esqueci do que vem depois do "G"

218
00:13:46,549 --> 00:13:47,777
e tive que fingir.

219
00:13:47,778 --> 00:13:51,479
<i>A, B, C, D, E, F, G

220
00:13:51,531 --> 00:13:55,372
<i>H, I, J, K, L, M, N, O, P

221
00:13:55,373 --> 00:13:59,062
<i>- Q, R, S, T, U, V
- Estou aqui com estes miúdos,

222
00:13:59,063 --> 00:14:02,714
<i>- W, X, Y e Z
- À espera que a canção acabe

223
00:14:02,715 --> 00:14:06,546
<i>- Agora sei o meu A-B-C
- O Yankee Doodle foi à cidade

224
00:14:06,547 --> 00:14:10,397
<i>- Da próxima vez canta comigo
- Agora sei o meu A-B-C.

225
00:14:12,637 --> 00:14:13,625
Que diabo é aquilo?

226
00:14:13,626 --> 00:14:16,525
É o Peter e o Chris.
Parece que estão em apuros.

227
00:14:20,032 --> 00:14:22,360
Meu Deus, porque há vomitado
em todo o lado?

228
00:14:22,361 --> 00:14:23,908
Aquilo é o frasco de ipecacuanha?

229
00:14:23,909 --> 00:14:24,985
Não.

230
00:14:24,986 --> 00:14:26,846
- Não, por favor, isto não.
- Céus!

231
00:14:26,847 --> 00:14:29,434
Não vai estar a sair do corpo.
Vai estar a...

232
00:14:30,143 --> 00:14:31,593
Meu Deus!

233
00:14:34,657 --> 00:14:35,859
Mas que diabo?

234
00:14:36,900 --> 00:14:38,750
Não quero! Não quero!

235
00:14:39,611 --> 00:14:42,090
Pai, estou com medo!

236
00:14:45,229 --> 00:14:47,174
Céus, isto é tão nojento!

237
00:14:47,175 --> 00:14:48,624
Acho que vou vomitar.

238
00:14:50,263 --> 00:14:51,465
Merda!

239
00:14:56,659 --> 00:14:58,930
Stewie, não quero saber
o quanto difícil é.

240
00:14:58,931 --> 00:15:00,733
Temos que revolver isto.

241
00:15:00,734 --> 00:15:03,336
Comemos tanto vómito!

242
00:15:03,337 --> 00:15:05,334
Brian, ainda vai piorar.

243
00:15:05,335 --> 00:15:06,535
Vê.

244
00:15:09,554 --> 00:15:11,565
Sim, a Bonnie está grávida
da Susie. E então?

245
00:15:11,566 --> 00:15:13,995
Isso significa que a Susie
ainda não nasceu.

246
00:15:13,996 --> 00:15:15,296
Meu Deus.

247
00:15:15,301 --> 00:15:17,507
Stewie, tu não és muito
mais velho que a Susie.

248
00:15:17,508 --> 00:15:19,181
Brian, se não encontrarmos em breve

249
00:15:19,182 --> 00:15:21,509
uma maneira de voltar
a colocar o tempo como deve ser,

250
00:15:21,510 --> 00:15:23,810
também eu não irei nascer!

251
00:15:29,505 --> 00:15:31,992
<i>Tens...

252
00:15:31,993 --> 00:15:36,852
<i>a SIDA.

253
00:15:37,376 --> 00:15:39,294
Aquele tipo vai sentir-se
muito melhor

254
00:15:39,295 --> 00:15:41,694
depois de fazermos o que planeámos.

255
00:15:48,157 --> 00:15:50,262
Quanto tempo temos até ao
momento do teu nascimento?

256
00:15:50,263 --> 00:15:52,483
Com a aceleração do tempo,
não sei bem.

257
00:15:52,484 --> 00:15:55,267
Mas acredita em mim, consigo
sentir-me a ficar mais novo.

258
00:15:56,371 --> 00:15:58,483
Muito bem, a máquina foi reparada.

259
00:15:58,484 --> 00:16:01,371
Agora tudo o que tenho que fazer é
isolar a causa da curva de aceleração

260
00:16:01,372 --> 00:16:03,751
e ver se consigo duplicar
a onda de força.

261
00:16:04,595 --> 00:16:05,784
Que se passa?

262
00:16:05,785 --> 00:16:08,676
Voltei ao meu estado
pré-ambulatório.

263
00:16:08,677 --> 00:16:10,480
Já não consigo caminhar!

264
00:16:12,845 --> 00:16:15,652
- Meu Deus, Stewie, estás horrível.
- Brian...

265
00:16:15,762 --> 00:16:19,392
de repente sinto-me como se tivesse
presenciado um grande trauma.

266
00:16:20,378 --> 00:16:23,260
Acho que sei qual é
esse grande trauma...

267
00:16:23,414 --> 00:16:24,884
O meu nascimento.

268
00:16:24,885 --> 00:16:27,085
Meu Deus, tenho que sair daqui!

269
00:16:29,601 --> 00:16:31,467
BEM-VINDO A CASA, STEWIE!

270
00:16:32,616 --> 00:16:34,439
Ele é tão giro!

271
00:16:34,440 --> 00:16:36,754
Meu Deus, estamos a chegar
perto do inicio.

272
00:16:36,755 --> 00:16:38,239
És o Lacey Chabert!

273
00:16:38,240 --> 00:16:39,768
Caramba, um bebé!

274
00:16:39,769 --> 00:16:42,956
Vi a minha professora de Espanhol
deixar um desses no caixote do lixo.

275
00:16:42,957 --> 00:16:44,268
Brian, socorro!

276
00:16:44,269 --> 00:16:45,707
Stewie, que faço?

277
00:16:45,971 --> 00:16:47,824
Ele é lindo, não é?

278
00:16:47,825 --> 00:16:50,184
Eu quero ser o bebé!

279
00:16:50,185 --> 00:16:51,704
Olha para esta cabeça.

280
00:16:51,705 --> 00:16:53,298
Bem, Lois, isto de certa maneira

281
00:16:53,299 --> 00:16:55,526
conclui o carnaval que
tens tido por aqui.

282
00:16:55,527 --> 00:16:56,959
Olá, pequenote!

283
00:16:56,960 --> 00:16:58,968
Se alguma vez precisares de coisas
brancas que se metem na boca,

284
00:16:58,969 --> 00:17:00,295
vem ter com o teu avô.

285
00:17:00,296 --> 00:17:02,948
Stewie, esta é a tua nova casa.

286
00:17:03,383 --> 00:17:05,380
Brian, ajuda-me!
Agora depende de ti.

287
00:17:05,381 --> 00:17:07,951
Tu tens que restaurar
o fluxo do tempo.

288
00:17:08,034 --> 00:17:10,297
A minha vida depende disso!

289
00:17:11,359 --> 00:17:13,558
O quê? Stewie, eu não sei como
reparar aquela máquina do tempo.

290
00:17:13,559 --> 00:17:17,070
Acredita em mim, tu consegues.
És tão talentoso em muitas coisas.

291
00:17:17,071 --> 00:17:19,115
- Como por exemplo?
- Por exemplo... bem... tu...

292
00:17:19,808 --> 00:17:23,508
Escreve num papel onde quer que
aches que és talentoso e eu assino.

293
00:17:25,045 --> 00:17:26,490
Bem, depende de ti, amigo.

294
00:17:26,491 --> 00:17:28,873
Salva este casamento.

295
00:17:35,836 --> 00:17:37,908
Meu Deus, é o tipo surdo
e gorduroso a correr

296
00:17:37,909 --> 00:17:40,208
para trás em direcção à explosão
daquele camião de gordura.

297
00:17:40,209 --> 00:17:44,196
A gordura queima tanto!
Não consigo ouvir!

298
00:17:45,564 --> 00:17:47,743
Caramba, estou atrasado para
aquela reunião.

299
00:17:52,138 --> 00:17:54,099
Vá lá, matemática, sua imbecil.

300
00:17:58,174 --> 00:17:59,697
Vá lá, Brian.

301
00:18:07,053 --> 00:18:10,168
Muito bem, pensa, pensa.
O que faço? O que faço?

302
00:18:10,260 --> 00:18:12,020
Muito bem, pode ser tão
simples quanto isto?

303
00:18:12,021 --> 00:18:13,895
"Inverter o fluxo temporal".

304
00:18:19,078 --> 00:18:21,692
Ele é perfeito.

305
00:18:22,652 --> 00:18:25,168
Hora do nascimento:
11:34 da manhã.

306
00:18:25,413 --> 00:18:27,504
Vá lá, Brian, depressa.

307
00:18:28,556 --> 00:18:29,863
É uma menina!

308
00:18:29,864 --> 00:18:32,146
Com um pénis e sem vagina.

309
00:18:33,981 --> 00:18:36,431
Não!

310
00:18:37,552 --> 00:18:39,127
Acho que consigo ouvir o oceano.

311
00:18:39,128 --> 00:18:40,667
Cheirá-lo também...

312
00:18:40,668 --> 00:18:42,325
Muito bem, o que faço?

313
00:18:42,654 --> 00:18:44,830
Espera um pouco, o que fiz antes?

314
00:18:44,831 --> 00:18:45,955
Tudo o que tenho que fazer

315
00:18:45,956 --> 00:18:49,208
é duplicar as circunstâncias
mas fazê-lo ao contrário.

316
00:18:49,209 --> 00:18:50,740
Muito bem, eu estava aqui parado,

317
00:18:50,741 --> 00:18:53,675
a máquina estava ligada,
parti o vidro...

318
00:18:53,676 --> 00:18:56,018
e girei o contador na
direcção contrária.

319
00:18:56,019 --> 00:18:58,633
Talvez se eu o mudar
para a direcção oposta...

320
00:19:23,593 --> 00:19:24,866
25 cêntimos.

321
00:19:24,867 --> 00:19:27,273
Que interessa o que o médico
encontrou nas minhas bolas?

322
00:19:27,274 --> 00:19:29,437
Este é um bom dia.

323
00:19:29,472 --> 00:19:32,123
Resultou. Não acredito.
Resultou.

324
00:19:37,710 --> 00:19:40,049
Brian, aí estás tu.
Por onde andaste?

325
00:19:40,050 --> 00:19:41,250
Meg, onde está o Stewie?

326
00:19:41,251 --> 00:19:42,931
Stewie? Quem é o Stewie?

327
00:19:42,947 --> 00:19:45,608
Aí vem ele.
Faça força, Sra. Griffin.

328
00:19:46,769 --> 00:19:49,654
Sabe que mais? Eu volto atrás,
essas cuecas vão dificultar a coisa.

329
00:19:50,110 --> 00:19:52,071
Muito bem, aí vem o bebé.

330
00:19:53,446 --> 00:19:54,769
Maldição!

331
00:19:54,770 --> 00:19:56,330
É um rapaz!

332
00:19:57,070 --> 00:19:58,235
Graças a Deus.

333
00:19:58,236 --> 00:20:00,859
Ele é tão bonito.

334
00:20:00,867 --> 00:20:03,481
Sra. Griffin, o seu marido
está aqui mesmo.

335
00:20:03,831 --> 00:20:05,208
Que nome lhe devemos dar?

336
00:20:05,209 --> 00:20:08,060
Eu gostei do nome do Brian:
Stewie.

337
00:20:08,096 --> 00:20:10,337
É um excelente nome, Brian.

338
00:20:10,338 --> 00:20:11,367
Stewie.

339
00:20:11,368 --> 00:20:12,843
Olá, Stewie.

340
00:20:13,262 --> 00:20:14,865
Conseguiste, Brian.

341
00:20:14,866 --> 00:20:17,286
Tenho que dizer que não pensei
que fosses capaz de o fazer,

342
00:20:17,287 --> 00:20:18,683
mas conseguiste.

343
00:20:18,698 --> 00:20:20,398
Salvaste-me a vida.

344
00:20:20,511 --> 00:20:23,088
E por isso estarei
eternamente grato.

345
00:20:23,415 --> 00:20:26,550
Ei, não podia imaginar
a vida sem ti, amigo.

346
00:20:26,880 --> 00:20:29,942
Sabes, esqueci-me o quanto
passei no útero da Lois.

347
00:20:29,943 --> 00:20:32,013
Enquanto estava à tua espera,
estive a jogar bilhar.

348
00:20:32,014 --> 00:20:35,410
Tive que segurar o taco em
ângulos esquisitos, mas ainda assim.

349
00:20:38,766 --> 00:20:41,442
Peter, ele não é maravilhoso?

350
00:20:41,443 --> 00:20:44,808
Ele é inteligente, ou é...
como eu?

351
00:20:44,809 --> 00:20:46,075
Ele é perfeito.

352
00:20:55,228 --> 00:20:57,798
<i>Vocês ouviram o bebé
ali a falar, certo?

353
00:20:57,799 --> 00:20:59,562
<i>Chris, isso é ridículo.

