1
00:00:00,700 --> 00:00:01,920
<i>Anteriormente em "The Following"...</i>

2
00:00:02,090 --> 00:00:04,250
<i>Carroll foi condenado em 2004</i>

3
00:00:04,251 --> 00:00:06,840
<i>pelo assassinato de 14 raparigas.</i>

4
00:00:06,841 --> 00:00:08,870
Primeiro, a Claire.
Sabemos onde está ela?

5
00:00:08,871 --> 00:00:10,190
<i>Está sob custódia preventiva.</i>

6
00:00:10,191 --> 00:00:12,950
<i>Se queres a tua mulher de volta,
eles têm os meios e o conhecimento.</i>

7
00:00:12,951 --> 00:00:16,200
Temos outro problema. o Joe tentou
localizar a Claire Matthews.

8
00:00:16,201 --> 00:00:17,270
Temos de mudá-la já.

9
00:00:17,271 --> 00:00:18,620
Há algum problema lá fora?

10
00:00:18,821 --> 00:00:21,390
<i>Os meus homens, à entrada,
viram 2 tipos suspeitos.</i>

11
00:00:22,000 --> 00:00:23,750
<i>Leve a Claire e saia pelas traseiras.</i>

12
00:00:25,030 --> 00:00:26,580
<i>Lamento trazer os meus problemas
para sua casa.</i>

13
00:00:26,581 --> 00:00:27,830
<i>Fez bem em ter vindo.</i>

14
00:00:27,831 --> 00:00:28,860
Este lugar é seguro.

15
00:00:28,861 --> 00:00:30,030
Então, vocês são muito chegados.

16
00:00:30,031 --> 00:00:31,820
Até onde é possível com este homem.

17
00:00:31,821 --> 00:00:33,950
<i>A última, a Molly,
queria que fosse a sério.</i>

18
00:00:33,951 --> 00:00:35,410
Não me culpes só a mim.

19
00:00:35,411 --> 00:00:37,390
Fiz o que o Roderick me disse
por causa do Joey.

20
00:00:37,391 --> 00:00:39,470
Não tinhas que nos deixar.

21
00:00:39,471 --> 00:00:40,288
O que é?

22
00:00:40,290 --> 00:00:41,440
Puseram-te um localizador.

23
00:00:41,441 --> 00:00:42,960
Significa que sabem onde estamos?

24
00:00:47,310 --> 00:00:48,840
Não faça isso, Claire.

25
00:00:49,750 --> 00:00:51,060
Leve-me ao meu filho.

26
00:00:51,061 --> 00:00:52,190
Claire!

27
00:01:32,870 --> 00:01:34,850
- Estou.
<i>- Bom dia, Ryan.</i>

28
00:01:36,230 --> 00:01:39,940
Desculpe. Acordei-o?

29
00:01:40,150 --> 00:01:42,560
<i>Não está a dormir demasiado?</i>

30
00:01:43,640 --> 00:01:45,650
Ó, céus! Andou a beber.

31
00:01:45,910 --> 00:01:48,778
<i>Sabia que se ressentiria
da perda da Claire,</i>

32
00:01:48,779 --> 00:01:53,190
mas não pensei que isso o levasse
tão depressa a enfrascar-se.

33
00:01:53,191 --> 00:01:54,350
O que quer?

34
00:01:54,351 --> 00:01:57,620
Nada...de especial.

35
00:01:57,621 --> 00:02:00,440
Apenas queria saber do meu herói,

36
00:02:00,441 --> 00:02:03,600
dizer bom dia, alegrar-me um pouco.

37
00:02:03,890 --> 00:02:05,290
Vá para o diabo.

38
00:02:24,640 --> 00:02:27,780
Nunca esperei que largasse
a bebida por completo.

39
00:02:27,781 --> 00:02:30,360
A sobriedade não se ajusta bem a si,

40
00:02:30,370 --> 00:02:35,310
mas no mínimo tem de aprender
a tornar-se um alcoólico funcional.

41
00:02:35,311 --> 00:02:35,910
<i>Asseguro-lhe</i>

42
00:02:35,911 --> 00:02:39,780
que não irei realçar
o seu alcoolismo no nosso livro.

43
00:02:39,970 --> 00:02:42,450
É um chavão gasto, mas verdadeiro.

44
00:02:42,451 --> 00:02:44,170
Qual é o objectivo da chamada?

45
00:02:44,171 --> 00:02:46,440
<i>Precisa claramente de um estímulo.</i>

46
00:02:46,700 --> 00:02:49,260
Tem de se recompor, Ryan.

47
00:02:49,290 --> 00:02:52,630
Ainda não se pode deixar ir abaixo.

48
00:02:52,730 --> 00:02:53,860
Porque não?

49
00:02:54,660 --> 00:02:55,770
O que se segue, Joe?

50
00:02:55,771 --> 00:02:59,790
Para si, sugeria que tomasse
um café e um duche frio.

51
00:02:59,910 --> 00:03:04,730
Eu vou desfrutar da companhia
da minha família.

52
00:03:05,100 --> 00:03:08,770
<i>Esforcei-me muito
para voltar a tê-los.</i>

53
00:03:08,790 --> 00:03:11,098
<i>É um novo começo
para a Claire e para mim</i>

54
00:03:11,099 --> 00:03:13,020
e vou agir correctamente.

55
00:03:13,060 --> 00:03:18,860
Claro que não posso esperar que ela
venha a correr para os meus braços.

56
00:03:18,861 --> 00:03:21,840
Não. Levará...tempo
a reganhar o seu amor,

57
00:03:22,290 --> 00:03:26,260
mas a perspectiva
é deveras excitante.

58
00:03:27,280 --> 00:03:29,060
<i>Diga-me, Ryan,</i>

59
00:03:29,061 --> 00:03:32,950
<i>acredita que o amor tudo conquista?</i>

60
00:03:32,951 --> 00:03:35,130
Esse é que é um chavão gasto.

61
00:03:37,670 --> 00:03:39,040
Tem razão.

62
00:03:39,160 --> 00:03:41,160
Vou desligar agora.

63
00:03:41,490 --> 00:03:43,460
Vem aí um dia em grande.

64
00:03:43,520 --> 00:03:45,270
Seja perseverante, Ryan,

65
00:03:46,290 --> 00:03:48,110
e tenha um óptimo dia.

66
00:03:57,910 --> 00:04:01,660
<b>The Following S01E11
"Feridas e Remorsos"</b>

67
00:04:10,440 --> 00:04:12,890
Olá, Claire. Sou o Jacob.

68
00:04:12,900 --> 00:04:15,100
Sei quem é.
Onde está o meu filho?

69
00:04:15,650 --> 00:04:18,000
O Joe pediu-me que a levasse
ao seu quarto para se lavar.

70
00:04:18,001 --> 00:04:19,790
Não! Quero ver o meu filho!

71
00:04:20,670 --> 00:04:22,750
Por favor, siga-me.

72
00:04:24,800 --> 00:04:26,400
Não há problema. Vá.

73
00:04:39,000 --> 00:04:41,160
Temos um quarto todo arranjado
para si.

74
00:04:52,830 --> 00:04:54,950
Se precisar de alguma coisa,
diga-me.

75
00:04:54,951 --> 00:04:56,110
O meu filho.

76
00:04:56,250 --> 00:04:57,330
Vou dizer ao Joe que está aqui.

77
00:04:57,331 --> 00:05:00,700
Por favor, leve-me até a ele!
Para saber se está bem.

78
00:05:00,701 --> 00:05:04,840
Ele está bem, Claire. Eu cuido dele.
O Joey é um bom miúdo.

79
00:05:05,170 --> 00:05:06,680
Volto já para saber de si.

80
00:05:19,070 --> 00:05:21,330
<i>Temos a informação
que a Sra. Matthews</i>

81
00:05:21,331 --> 00:05:22,510
<i>pode estar desaparecida...</i>

82
00:05:22,520 --> 00:05:25,260
<i>Talvez levada por Carroll
e a sua seita.</i>

83
00:05:25,261 --> 00:05:28,760
<i>O filho, Joey Matthews,
também continua desaparecido.</i>

84
00:05:28,761 --> 00:05:29,970
<i>O FBI...</i>

85
00:05:40,560 --> 00:05:41,680
Estou a perturbar?

86
00:05:41,681 --> 00:05:42,800
O que faz aqui?

87
00:05:42,801 --> 00:05:45,190
Estava preocupada.
Como está o seu amigo?

88
00:05:45,191 --> 00:05:49,160
Está bem. Vai demorar algum tempo,
mas vai ficar bom.

89
00:05:49,260 --> 00:05:51,700
Não pode desaparecer, Ryan.

90
00:05:56,960 --> 00:05:58,780
Por favor, vista umas calças.

91
00:05:59,860 --> 00:06:02,110
Os seus pertences estão na caixa.

92
00:06:02,111 --> 00:06:03,510
Os textos dos diários,

93
00:06:03,511 --> 00:06:06,850
tudo identificado e datado,
para ler nos tempos livres.

94
00:06:06,851 --> 00:06:08,470
Molly, fala-me de Nova Iorque.

95
00:06:08,471 --> 00:06:10,030
Quando viste o Ryan pela última vez?

96
00:06:10,031 --> 00:06:12,450
Terminou comigo há séculos.

97
00:06:12,451 --> 00:06:15,410
Ele tem uma propensão
para afastar as pessoas.

98
00:06:15,411 --> 00:06:18,400
Sabe por quem ele está obcecado...

99
00:06:19,290 --> 00:06:24,930
Mas ainda vivo na porta ao lado
e ocasionalmente fazemos sexo,

100
00:06:24,931 --> 00:06:26,540
o que é bom.

101
00:06:27,060 --> 00:06:28,070
E o trabalho?

102
00:06:28,071 --> 00:06:29,090
Óptimo.

103
00:06:29,890 --> 00:06:32,110
Exceptuando os contratempos.

104
00:06:33,750 --> 00:06:35,440
Hoje tenho de regressar.

105
00:06:35,860 --> 00:06:37,940
Tenho que trabalhar de manhã.

106
00:06:39,820 --> 00:06:42,010
O Roderick fala admiravelmente de ti.

107
00:06:42,011 --> 00:06:44,560
Porque tive sucesso em todos testes.

108
00:06:44,760 --> 00:06:46,200
Fala-me de ti.

109
00:06:46,201 --> 00:06:48,620
Sou solteira, vivo em Pittsburgh,

110
00:06:48,621 --> 00:06:50,760
enfermeira há 12 anos

111
00:06:51,180 --> 00:06:53,660
e já matei mais pessoas
do que o senhor.

112
00:06:53,800 --> 00:06:55,210
Pacientes no hospital.

113
00:06:55,211 --> 00:06:57,810
Sou o que o Centro Nacional
de Análise do Crime Violento

114
00:06:57,811 --> 00:07:00,920
classifica de assassina missionária.

115
00:07:01,010 --> 00:07:02,570
Um anjo da morte.

116
00:07:03,310 --> 00:07:05,930
Diz-me, como decides
quem vive ou morre?

117
00:07:05,931 --> 00:07:09,130
Baseio-me no sofrimento, prognóstico,

118
00:07:09,131 --> 00:07:12,360
vontade de viver
e se são irritantes ou não.

119
00:07:12,800 --> 00:07:16,340
Trabalho com doentes terminais.
É tão fácil.

120
00:07:17,080 --> 00:07:20,270
O Roderick já te disse
o que eu gostaria que fizesses?

121
00:07:20,271 --> 00:07:22,910
Que eu seguisse o Ryan Hardy.

122
00:07:22,911 --> 00:07:23,911
E?

123
00:07:24,810 --> 00:07:27,690
Sempre quis viver em Nova Iorque.

124
00:07:28,990 --> 00:07:32,420
Todos os vídeos estão nesta unidade.

125
00:07:32,450 --> 00:07:34,770
E estão todos indexados nos diários.

126
00:07:34,771 --> 00:07:38,580
Tu...és uma enviada de Deus.

127
00:07:38,690 --> 00:07:40,080
Não é nada.

128
00:07:41,780 --> 00:07:44,440
É realmente lindo
o que está a fazer aqui

129
00:07:44,780 --> 00:07:46,040
por todos nós.

130
00:07:53,900 --> 00:07:56,880
<i>Será levantada...nunca mais!</i>

131
00:07:57,280 --> 00:07:59,730
<i>Olá, amigo.
Foi-te permitido entrar.</i>

132
00:07:59,731 --> 00:08:02,430
Descobrimos um código
que dá acesso a este <i>website</i>.

133
00:08:02,431 --> 00:08:04,210
É assim que eles recrutam?

134
00:08:04,330 --> 00:08:06,600
Para mim,
começam com um diálogo <i>online</i>.

135
00:08:06,601 --> 00:08:08,290
Seguido por um encontro real.

136
00:08:08,291 --> 00:08:10,310
Depois, há um teste de lealdade.

137
00:08:10,540 --> 00:08:13,330
Os técnicos de D.C. localizaram
o servidor no sul de Manhattan.

138
00:08:13,331 --> 00:08:15,430
Têm de pesquisar cada quarteirão
com o endereço IP.

139
00:08:15,431 --> 00:08:18,325
- Quando é que saberão?
- Dentro de poucas horas.

140
00:08:18,770 --> 00:08:22,160
É alcoólico
ou bebe devido aos problemas?

141
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Sim.

142
00:08:23,201 --> 00:08:24,800
Isso não lhe faz bem ao coração.

143
00:08:24,801 --> 00:08:25,950
Pois não.

144
00:08:27,120 --> 00:08:31,130
Eu não sou uma pessoa dada. Relações
salutares não são o meu forte.

145
00:08:31,131 --> 00:08:33,360
- Falta de confiança...
- Onde quer chegar?

146
00:08:33,750 --> 00:08:36,160
Eu? A lado nenhum.

147
00:08:36,430 --> 00:08:38,450
Estou a tentar.

148
00:08:38,480 --> 00:08:41,780
Olho à minha volta e não conheço
quem vive aqui.

149
00:08:41,781 --> 00:08:44,590
Não é a pessoa com quem tenho
trabalhado nas últimas semanas

150
00:08:44,610 --> 00:08:47,630
e sei que não quer saber
do Joe Carroll ou deste caso.

151
00:08:47,901 --> 00:08:51,050
Mas creio que talvez precise disso

152
00:08:51,990 --> 00:08:53,350
e eu preciso de si.

153
00:08:54,620 --> 00:08:57,390
Não consigo ser mais piegas.
Terminei.

154
00:08:58,150 --> 00:09:01,030
- O Joe ligou-me.
- Quando? O que disse ele?

155
00:09:01,031 --> 00:09:04,150
Esta manhã.
Queria levantar-me a moral.

156
00:09:04,870 --> 00:09:05,870
Rejubilar.

157
00:09:05,871 --> 00:09:07,460
Tem de o atrair, Ryan.

158
00:09:07,461 --> 00:09:09,560
Você é a nossa ligação ao Carroll.

159
00:09:10,580 --> 00:09:11,900
Vá tomar banho.

160
00:09:11,901 --> 00:09:13,070
- Temos de ir à cidade...
- Não.

161
00:09:13,071 --> 00:09:14,570
E não discuta.

162
00:09:18,110 --> 00:09:20,220
Estou em dívida para convosco

163
00:09:20,230 --> 00:09:23,610
e lamento verdadeiramente o Brock.

164
00:09:24,030 --> 00:09:26,440
Sim. É mesmo triste.

165
00:09:27,540 --> 00:09:30,660
Agora que tens a família de volta,

166
00:09:30,661 --> 00:09:32,510
posso dizer aos outros
que vamos começar?

167
00:09:32,511 --> 00:09:33,860
Ainda não.

168
00:09:34,140 --> 00:09:38,210
Disseste que quando tivesses
a família, iríamos começar.

169
00:09:38,310 --> 00:09:39,430
Porque não desde já?

170
00:09:39,431 --> 00:09:40,960
Brevemente.

171
00:09:42,950 --> 00:09:44,000
Brevemente?

172
00:09:44,700 --> 00:09:46,260
Quando propriamente?

173
00:09:46,710 --> 00:09:47,950
Joe, todos nesta casa

174
00:09:47,960 --> 00:09:51,210
estão ansiosos...por começar

175
00:09:52,830 --> 00:09:54,270
e a ficar impacientes.

176
00:09:54,271 --> 00:09:55,410
Certo, Vince?

177
00:09:55,411 --> 00:09:56,410
Estão intratáveis.

178
00:09:56,411 --> 00:09:58,170
Passaram-se 5 minutos, Roderick.

179
00:09:58,171 --> 00:10:02,460
Portanto, vamos adiar esta conversa,
por agora.

180
00:10:03,350 --> 00:10:04,350
Joe!

181
00:10:06,550 --> 00:10:09,160
Tens noção dos sacrifícios
que estas pessoas fizeram por ti?

182
00:10:10,980 --> 00:10:12,280
Tu deves-lhes.

183
00:10:12,420 --> 00:10:14,220
És responsável por eles.

184
00:10:14,221 --> 00:10:15,070
É egoísmo teu.

185
00:10:15,071 --> 00:10:16,170
Basta!

186
00:10:19,420 --> 00:10:22,160
Há mais alguma coisa?

187
00:10:48,780 --> 00:10:51,860
Dispersem-se,
para termos tudo coberto.

188
00:10:52,010 --> 00:10:54,450
Muito bem. Vocês prossigam
e equipem-se.

189
00:10:54,640 --> 00:10:56,960
Descobrimos o local.

190
00:10:56,961 --> 00:10:58,140
É um edifício na esquina.

191
00:10:58,141 --> 00:11:00,770
A largura de banda vinda da cave
é acima do normal.

192
00:11:00,771 --> 00:11:03,690
É um bar nocturno
de uma tal Haley Mercury.

193
00:11:03,691 --> 00:11:04,990
Eis os vossos auriculares.

194
00:11:04,991 --> 00:11:07,360
Temos homens em todas as saídas
e telhados vizinhos.

195
00:11:07,361 --> 00:11:09,450
Eu e o Hardy
faremos o reconhecimento.

196
00:11:09,460 --> 00:11:10,760
Fiquem por perto.

197
00:11:11,620 --> 00:11:13,500
Lou, leve os seus homens
pelas traseiras.

198
00:11:13,680 --> 00:11:15,430
Rapazes, agrupem-se.

199
00:11:39,420 --> 00:11:40,420
Posso ajudar?

200
00:11:40,500 --> 00:11:42,350
Procuramos a Haley Mercury.

201
00:11:43,350 --> 00:11:45,110
Está no escritório.

202
00:11:45,120 --> 00:11:46,030
Vou chamá-la.

203
00:11:46,031 --> 00:11:47,080
Fique onde está.

204
00:11:47,081 --> 00:11:49,520
Ela vai fugir.
Cubram todas as entradas.

205
00:11:51,580 --> 00:11:53,290
Encoste-se à parede, senhora.

206
00:12:03,680 --> 00:12:04,900
Para trás!

207
00:12:05,390 --> 00:12:06,440
Afaste-se.

208
00:12:25,100 --> 00:12:26,230
FBI!

209
00:12:27,710 --> 00:12:29,670
Ponha-se no chão! Ponha-se no chão!

210
00:12:30,080 --> 00:12:32,220
- Mexa-se!
- Sou apenas um porteiro.

211
00:12:45,470 --> 00:12:47,080
- Mãos no ar!
- Está bem.

212
00:12:48,750 --> 00:12:49,840
Não dispare.

213
00:12:56,170 --> 00:12:58,370
Há um servidor fantasma ligado
ao servidor principal.

214
00:12:58,371 --> 00:13:00,650
Toda a informação está
guardada em IPs internacionais.

215
00:13:00,651 --> 00:13:01,950
Qual é a localização?

216
00:13:01,951 --> 00:13:04,160
Tudo se move entre países
com <i>Internet</i> ilegal.

217
00:13:04,161 --> 00:13:05,980
É um buraco negro,
mas podemos desligá-lo.

218
00:13:05,981 --> 00:13:08,510
Não. Mantenha-o funcional.
É preciso monitorizar tudo.

219
00:13:08,511 --> 00:13:09,970
Este local é esquisito.

220
00:13:10,000 --> 00:13:12,640
A mulher é de fibra.
Contabilizei 14 crimes.

221
00:13:12,641 --> 00:13:14,100
Está a contar com o negócio <i>online</i>?

222
00:13:14,101 --> 00:13:15,760
Ela gere uma casa
fetiche interactiva.

223
00:13:15,761 --> 00:13:17,610
Muito bem. Vamos falar com ela.

224
00:13:20,670 --> 00:13:21,960
Nós tratamos disto.

225
00:13:22,820 --> 00:13:24,300
Como conhece o Joe Carroll?

226
00:13:24,301 --> 00:13:25,550
É disso que se trata?

227
00:13:25,551 --> 00:13:27,300
Quando foi a última vez
que o contactou?

228
00:13:27,310 --> 00:13:29,400
Não conheço o Joe Carroll,
nem quero conhecê-lo.

229
00:13:29,401 --> 00:13:32,020
Explique-nos porque é que a sua seita
usa o seu servidor

230
00:13:32,021 --> 00:13:34,250
para ocultar as comunicações <i>online</i>.

231
00:13:35,630 --> 00:13:39,660
- Idiota. Que vá para o inferno.
- Quem? Quem?

232
00:13:41,040 --> 00:13:43,670
Eu não faço parte da seita
do Joe Carroll.

233
00:13:43,671 --> 00:13:47,380
Pode levar com 20 anos de prisão.
É melhor começar a falar.

234
00:13:49,130 --> 00:13:51,160
Eu coopero, mas quero um acordo.

235
00:13:51,161 --> 00:13:55,440
Pronto. Desperte-nos.
Dê-nos algo válido e talvez...

236
00:13:55,441 --> 00:13:57,020
Querem o Vince Mckinnley.

237
00:13:57,021 --> 00:13:58,390
Ele trabalha comigo.

238
00:13:58,391 --> 00:14:01,330
Tenho clientes estrangeiros
neste negócio de sexo ilegal.

239
00:14:01,331 --> 00:14:02,334
Ligo ao Vince.

240
00:14:02,335 --> 00:14:04,760
Sabe que ele é procurado
por rapto e assassínio?

241
00:14:06,230 --> 00:14:08,450
Pressentia que iria dizer
algo do género.

242
00:14:09,160 --> 00:14:11,680
Misturou-se com os fanáticos
do Joe Carroll.

243
00:14:11,681 --> 00:14:13,370
Fale-nos sobre a sua actividade.

244
00:14:13,371 --> 00:14:15,310
Sabia da obsessão pelo Carroll.

245
00:14:15,330 --> 00:14:17,650
Não sabia que havia uma seita,
antes de ver nas notícias.

246
00:14:19,240 --> 00:14:21,150
O Vince vive nos limites.

247
00:14:21,240 --> 00:14:22,730
Sabiam que ele e o irmão

248
00:14:22,731 --> 00:14:25,460
foram criados pelas milícias
nas montanhas?

249
00:14:26,570 --> 00:14:28,160
Ele teve uma vida dura.

250
00:14:29,900 --> 00:14:31,860
Namoraram quanto tempo?

251
00:14:32,030 --> 00:14:33,650
Namorar?

252
00:14:35,770 --> 00:14:37,040
Essa é gira.

253
00:14:37,420 --> 00:14:38,850
Não. Nós não namorámos.

254
00:14:39,530 --> 00:14:41,560
Nós ferimo-nos mutuamente.

255
00:14:42,540 --> 00:14:44,740
Quando ele quer
pode ser bastante submisso.

256
00:14:45,210 --> 00:14:48,240
Instalou o meu computador
e o servidor.

257
00:14:48,490 --> 00:14:51,700
Precisava de um sistema indetectável
e ele percebia disso.

258
00:14:51,701 --> 00:14:54,040
Era capaz de contactá-lo?

259
00:14:54,041 --> 00:14:55,620
Farei ainda melhor.

260
00:14:55,700 --> 00:14:57,840
Posso trazê-lo até a vós

261
00:14:58,680 --> 00:15:00,860
se chegarmos a um acordo.

262
00:15:09,980 --> 00:15:12,800
Trouxe-lhe algumas roupas e sapatos.

263
00:15:17,570 --> 00:15:20,110
- O Joe escolheu-lhe este vestido.
- Para quê?

264
00:15:20,190 --> 00:15:23,340
Ele gostaria de jantar consigo,
esta noite.

265
00:15:24,240 --> 00:15:25,820
Pensou que quisesse estar bonita.

266
00:15:25,850 --> 00:15:27,370
Ele julga que isto é um jogo?

267
00:15:27,380 --> 00:15:28,520
Precisa de fazer isto.

268
00:15:28,521 --> 00:15:30,760
Não faço nada até ver o meu filho.

269
00:15:30,780 --> 00:15:32,430
Não funciona assim.

270
00:15:37,600 --> 00:15:40,850
Há certas regras básicas
que precisa de compreender, Claire.

271
00:15:40,930 --> 00:15:44,740
Não lhe posso cortar
ou contundir a cara

272
00:15:45,210 --> 00:15:47,880
mas, tirando isso,
o Joe autorizou-me

273
00:15:47,881 --> 00:15:50,360
a magoá-la fisicamente,
quando for necessário.

274
00:15:51,450 --> 00:15:53,760
Seja inteligente, Claire.

275
00:15:54,380 --> 00:15:55,890
Quer ver o seu filho?

276
00:15:57,310 --> 00:15:58,790
Faça um esforço.

277
00:16:07,570 --> 00:16:09,110
Como está a Claire?

278
00:16:09,460 --> 00:16:10,680
Está óptima.

279
00:16:11,520 --> 00:16:13,560
Então, o Joe pô-la ao teu cuidado?

280
00:16:14,320 --> 00:16:16,020
Isso é muito importante.

281
00:16:16,670 --> 00:16:17,770
Bom para ti.

282
00:16:18,990 --> 00:16:21,260
O Joe agora confia em mim, Emma.

283
00:16:23,510 --> 00:16:24,910
Não percebo.

284
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
Andas estranho.

285
00:16:30,870 --> 00:16:32,570
Porque ages assim?

286
00:16:34,110 --> 00:16:35,770
Sei que estás chateado,

287
00:16:36,750 --> 00:16:37,760
mas...

288
00:16:39,330 --> 00:16:42,560
...apesar do que aconteceu,
sabes que eu te amo.

289
00:16:44,480 --> 00:16:46,740
O Jacob que tu amas já não existe.

290
00:16:47,680 --> 00:16:49,190
Agora, sou apenas eu.

291
00:16:55,550 --> 00:16:58,040
Ele utiliza a sua morada
para entregas.

292
00:16:58,550 --> 00:17:00,940
Deixaram-lhe isto a semana passada.

293
00:17:00,941 --> 00:17:02,480
Eu ia dizer-lhe,

294
00:17:02,940 --> 00:17:04,690
mas depois vi as notícias.

295
00:17:05,750 --> 00:17:07,990
A treta da seita assustou-me.

296
00:17:17,910 --> 00:17:21,730
Enviado. Responderá
dentro de minutos. Fá-lo sempre.

297
00:17:23,420 --> 00:17:24,430
O que é?

298
00:17:24,431 --> 00:17:26,740
Algum químico,
talvez nitroglicerina

299
00:17:26,741 --> 00:17:28,910
Parece ser mercado negro.

300
00:17:28,911 --> 00:17:31,770
Usado em bombas para carros,
granadas.

301
00:17:32,330 --> 00:17:34,600
Um bombom para este gajo miliciano.

302
00:17:39,130 --> 00:17:41,050
Preciso de me ausentar.

303
00:17:41,051 --> 00:17:42,460
Tenho uma entrega.

304
00:17:42,930 --> 00:17:43,930
Agora?

305
00:17:43,931 --> 00:17:45,360
Sim, agora.

306
00:17:46,190 --> 00:17:47,220
Posso ir?

307
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Podes.

308
00:17:51,020 --> 00:17:52,270
Despacha-te.

309
00:17:52,271 --> 00:17:54,630
Não passes a noite com a tua rameira.

310
00:17:54,631 --> 00:17:56,610
Fazes a entrega e regressas.

311
00:18:03,770 --> 00:18:05,580
Não deixes que o Joe te deprima.

312
00:18:08,210 --> 00:18:10,960
Não me toques
com os teus dedos nojentos.

313
00:18:15,660 --> 00:18:16,900
Que raio, meu?

314
00:18:18,350 --> 00:18:20,410
Foste agredido em miúdo?

315
00:18:27,260 --> 00:18:29,330
Só procurava um novo amigo.

316
00:18:30,990 --> 00:18:32,020
Raios.

317
00:19:01,800 --> 00:19:03,820
Estás bem? Estás bem?

318
00:19:04,190 --> 00:19:06,520
Desculpa. Desculpa.

319
00:19:08,700 --> 00:19:09,990
Tudo bem?

320
00:19:21,720 --> 00:19:24,130
Vão seguir o Vince
para ver onde ele vai?

321
00:19:24,350 --> 00:19:26,200
Só precisa de lhe
entregar a encomenda,

322
00:19:26,201 --> 00:19:28,120
cavaquear um pouco e deixá-lo ir.

323
00:19:28,121 --> 00:19:29,080
Depois é connosco.

324
00:19:29,081 --> 00:19:32,720
- Não se preocupem. Sei representar.
- Está sob escuta.

325
00:19:32,721 --> 00:19:35,120
Poderemos ouvir tudo o que disser
através destes auriculares.

326
00:19:35,121 --> 00:19:36,160
Não confiam em mim?

327
00:19:36,161 --> 00:19:37,440
Nem pensar.

328
00:19:37,470 --> 00:19:39,440
Se acontecer algo,
precisamos de uma palavra código.

329
00:19:39,441 --> 00:19:42,450
- Ou seja, uma palavra segura.
- Um código.

330
00:19:42,451 --> 00:19:43,940
Isso por aqui é normal.

331
00:19:43,941 --> 00:19:48,260
Verde é "Siga", Vermelho é "Pare",
Amarelo é "Intenso, vá com calma".

332
00:19:48,700 --> 00:19:50,390
Avançaremos com "Vermelho".

333
00:19:52,880 --> 00:19:54,410
Troquei o composto de nitrato.

334
00:19:54,411 --> 00:19:56,690
Ele não saberá que é falso,
até tentar usá-lo.

335
00:19:57,400 --> 00:20:01,260
- Espero que resulte.
- Sim. Já somos dois.

336
00:20:26,280 --> 00:20:27,450
Olá, Joe.

337
00:20:33,160 --> 00:20:34,450
Olá, Claire.

338
00:20:40,160 --> 00:20:41,340
Desculpa.

339
00:20:41,341 --> 00:20:42,540
Não faz mal.

340
00:20:43,840 --> 00:20:46,160
Vamos devagar.

341
00:20:49,880 --> 00:20:52,340
Queres uma bebida?

342
00:20:55,380 --> 00:20:57,650
Sim, por favor.

343
00:21:16,600 --> 00:21:18,980
O suspeito estacionou
no lado sul da rua.

344
00:21:31,020 --> 00:21:32,090
Olá, Bruce.

345
00:21:35,520 --> 00:21:36,890
Agora, entrou no clube.

346
00:21:36,960 --> 00:21:38,430
Revistem o carro.

347
00:22:06,790 --> 00:22:08,280
Entrou na sala das traseiras.

348
00:22:11,890 --> 00:22:13,750
Não ouço sexo suficiente!

349
00:22:13,960 --> 00:22:15,800
Vamos a isso!

350
00:22:21,570 --> 00:22:22,750
Hayley, querida.

351
00:22:22,751 --> 00:22:25,290
Olá, fofo. Assustaste-me.

352
00:22:25,560 --> 00:22:26,700
É agora.

353
00:22:26,860 --> 00:22:28,620
Não posso envolver-me com uma seita.

354
00:22:28,621 --> 00:22:29,390
Estás louco?

355
00:22:29,391 --> 00:22:32,520
A palavra seita é horrivelmente
inapropriada e ofende-me.

356
00:22:32,640 --> 00:22:34,040
Somos uma família.

357
00:22:39,810 --> 00:22:41,400
Não tenho tempo para isso.

358
00:22:41,410 --> 00:22:43,330
Tenho 2 orgias de submissão,
esta noite.

359
00:22:43,430 --> 00:22:46,060
Aqui está. Livra-te disto.

360
00:22:46,220 --> 00:22:47,970
E que tal ajudares-me até ao carro?

361
00:22:48,040 --> 00:22:49,600
Não o farei.

362
00:22:49,630 --> 00:22:54,010
E que tal abrires-me a porta à saída?

363
00:22:54,610 --> 00:22:56,810
Lindinha, por favor!

364
00:23:11,440 --> 00:23:13,160
Campo de visão desimpedido.

365
00:23:13,600 --> 00:23:14,680
Aguarde.

366
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Um beijo?

367
00:23:24,110 --> 00:23:25,230
Um abraço.

368
00:23:26,110 --> 00:23:27,930
Cuida de ti, Vince.

369
00:23:28,180 --> 00:23:29,350
Preocupo-me contigo.

370
00:23:29,440 --> 00:23:34,340
Bom, vá lá. Entra.

371
00:23:34,341 --> 00:23:35,341
O quê?

372
00:23:35,360 --> 00:23:37,260
<i>A verdade é que o FBI irá</i>

373
00:23:37,330 --> 00:23:39,960
cair-te em cima,
mais cedo ou mais tarde.

374
00:23:40,400 --> 00:23:41,960
Posso manter-te segura.

375
00:23:42,460 --> 00:23:43,500
Entra.

376
00:23:46,320 --> 00:23:47,820
Espera.

377
00:23:49,500 --> 00:23:51,720
Isto passou de verde a vermelho.

378
00:23:51,860 --> 00:23:52,920
- Vamos.
- Espere.

379
00:23:53,400 --> 00:23:54,870
Se interviermos,
não poderemos segui-lo.

380
00:23:54,940 --> 00:23:57,417
Não vou contigo.
Está tão vermelho.

381
00:23:57,418 --> 00:24:00,340
- Tenho uma noite ocupada.
- Eu disse para entrares.

382
00:24:00,341 --> 00:24:00,840
Ele pode matá-la.

383
00:24:00,841 --> 00:24:02,187
Temos de segui-lo.
É tudo o que temos.

384
00:24:02,188 --> 00:24:04,449
- Não podemos arriscar a vida dela!
- Ele levar-nos-á ao Joe!

385
00:24:04,450 --> 00:24:05,520
Estaremos perto dela.

386
00:24:06,480 --> 00:24:07,720
<i>Não te volto a pedir.</i>

387
00:24:08,680 --> 00:24:10,940
Estás a ver vermelho, Vince.

388
00:24:11,080 --> 00:24:13,090
Não estás a pensar claramente.

389
00:24:17,960 --> 00:24:20,910
Mais tarde irás agradecer-me,
está bem?

390
00:24:21,960 --> 00:24:23,310
Entra no carro.

391
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
Entra.

392
00:24:29,070 --> 00:24:30,450
Ela está a entrar no carro.

393
00:24:30,480 --> 00:24:31,700
<i>Avançamos?</i>

394
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Retirem-se.

395
00:24:38,790 --> 00:24:40,010
Vamos segui-lo.

396
00:24:41,730 --> 00:24:42,850
Vamos.

397
00:24:54,070 --> 00:24:55,440
Para onde vamos?

398
00:24:55,870 --> 00:24:58,330
Para um lugar seguro.

399
00:24:59,920 --> 00:25:03,660
De volta ao complexo, à casa da seita
ou lá o que lhe chamas?

400
00:25:03,760 --> 00:25:05,500
Chegaremos lá em breve.

401
00:25:14,210 --> 00:25:15,360
O que foi?

402
00:25:15,490 --> 00:25:18,110
Estou só a ver os carros,

403
00:25:18,111 --> 00:25:19,770
a certificar-me
que não somos seguidos.

404
00:25:19,771 --> 00:25:20,790
Quem nos seguiria?

405
00:25:20,791 --> 00:25:21,790
Não sei.

406
00:25:22,350 --> 00:25:25,620
Está bem?
Fico paranóico.

407
00:25:31,160 --> 00:25:35,660
Turner, diga a todos para recuarem
alguns quilómetros.

408
00:25:35,720 --> 00:25:38,880
O Ryan e eu continuaremos a segui-lo,
mas o homem está a ficar nervoso.

409
00:25:39,670 --> 00:25:41,235
Por favor, Vince.

410
00:25:42,670 --> 00:25:45,400
Se te preocupas comigo, deixa-me ir.

411
00:25:45,670 --> 00:25:48,300
Isso...não faz sentido.

412
00:25:50,480 --> 00:25:53,540
Não abandonamos as pessoas
com quem nos preocupamos.

413
00:25:58,790 --> 00:26:00,650
Está a acelerar, para se desviar.

414
00:26:00,651 --> 00:26:03,220
Não vamos perdê-los.
A escuta dela tem GPS.

415
00:26:03,470 --> 00:26:06,530
Se algo lhe acontece,
a culpa é nossa. É minha.

416
00:26:06,531 --> 00:26:08,780
Não vamos deixar
que lhe aconteça nada.

417
00:26:10,531 --> 00:26:11,740
Está bem?

418
00:26:37,390 --> 00:26:39,380
Toma. Pega na lanterna.

419
00:26:41,220 --> 00:26:42,360
Que lugar é este?

420
00:26:42,820 --> 00:26:45,810
É uma antiga armaria militar.

421
00:26:46,290 --> 00:26:47,505
Bastante fixe, não é?

422
00:26:47,720 --> 00:26:48,810
Anda.

423
00:26:52,990 --> 00:26:54,360
Eu disse para vires.

424
00:27:05,430 --> 00:27:06,590
Chegámos.

425
00:27:06,592 --> 00:27:08,700
Propriedade abandonada
à saída da Est. 17.

426
00:27:08,710 --> 00:27:12,710
Estabeleçam um perímetro.
Quero a SWAT no local, rapidamente.

427
00:27:13,990 --> 00:27:15,620
Que raio de lugar é este?

428
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
Parece uma antiga armaria.

429
00:27:45,320 --> 00:27:47,360
Então, é aqui que a seita vive?

430
00:27:47,520 --> 00:27:49,860
Não. Claro que não.

431
00:27:50,360 --> 00:27:52,110
Então, que lugar é este?

432
00:27:52,260 --> 00:27:56,080
Um depósito de munições
e campos de treino.

433
00:27:56,081 --> 00:27:57,460
Treino para quê?

434
00:27:57,800 --> 00:28:00,220
O que é que achas, parva?

435
00:28:00,500 --> 00:28:01,710
Para matar.

436
00:28:02,060 --> 00:28:06,350
Treinaste aqui ou...

437
00:28:06,351 --> 00:28:07,700
Eu? Não, não.

438
00:28:07,701 --> 00:28:10,880
Algumas pessoas, sim.
Aquelas que precisam.

439
00:28:10,980 --> 00:28:13,160
Desliga a lanterna.
Abre a luz.

440
00:28:13,460 --> 00:28:15,880
Aqueles que precisam,
têm de ser vergados.

441
00:28:16,140 --> 00:28:19,560
Temos de condicioná-los,
antes de podermos confiar neles.

442
00:28:33,720 --> 00:28:35,760
Onde estão os outros?

443
00:28:36,190 --> 00:28:40,460
Não te preocupes.
Ninguém nos vai incomodar. Vem.

444
00:28:40,470 --> 00:28:42,390
- O que estás a fazer?
- O que achas?

445
00:28:42,391 --> 00:28:43,740
Pára, pára.

446
00:28:43,870 --> 00:28:44,870
Pára!

447
00:28:44,900 --> 00:28:46,410
- Pára, Vince!
- Mas que raio?

448
00:28:46,970 --> 00:28:48,140
Que raio?

449
00:28:48,240 --> 00:28:49,460
O que é isto?

450
00:28:51,280 --> 00:28:52,460
É uma escuta?

451
00:28:53,260 --> 00:28:54,550
Temos de entrar.

452
00:28:57,500 --> 00:29:01,660
- O que fizeste? Confiei em ti.
- Desculpa. O FBI. Foram eles...

453
00:29:04,910 --> 00:29:07,230
Quem é? O FBI?

454
00:29:07,360 --> 00:29:09,750
Ryan Hardy, é você?

455
00:29:10,080 --> 00:29:12,010
Bem, isto é culpa sua, Hardy.

456
00:29:12,450 --> 00:29:15,460
Ela é uma mulher morta por sua culpa!

457
00:29:56,670 --> 00:29:57,750
Não!

458
00:30:02,060 --> 00:30:03,240
Está viva!

459
00:30:03,330 --> 00:30:05,000
Hayley, onde está o Vince?

460
00:30:05,130 --> 00:30:06,420
Desapareceu.

461
00:30:22,120 --> 00:30:26,620
"Vermelho". Eu disse "Vermelho".
Eu disse "Vermelho", repetidamente.

462
00:30:26,790 --> 00:30:29,790
- Desculpe, mas nós...
- Não quero saber. Disse "Vermelho"!

463
00:30:29,830 --> 00:30:32,510
- Podia estar morta.
- Mas não está.

464
00:30:32,511 --> 00:30:34,790
Apenas porque ele precisava
de ganhar tempo.

465
00:30:34,890 --> 00:30:37,979
Ele disse que demorariam mais
a ajudar uma pessoa viva

466
00:30:37,980 --> 00:30:40,480
do que uma pessoa morta.

467
00:30:46,980 --> 00:30:48,380
O edifício está seguro.

468
00:30:48,450 --> 00:30:50,159
Quero os registos de propriedade.

469
00:30:50,160 --> 00:30:51,310
Chamem a ERT. Quero

470
00:30:51,311 --> 00:30:53,510
este local passado a pente fino.
- Sim, senhora.

471
00:31:01,980 --> 00:31:03,040
Não tens fome?

472
00:31:05,530 --> 00:31:07,260
Porque estás a fazer isto?

473
00:31:07,800 --> 00:31:11,100
Qual o objectivo desta charada?

474
00:31:11,110 --> 00:31:13,020
És tu, Claire.

475
00:31:13,310 --> 00:31:16,920
Não. Refiro-me a tudo.
Esta casa e estas pessoas. Quem são?

476
00:31:17,040 --> 00:31:22,250
Podes chamar-lhes minhas amigas,
família, pessoas que quero ajudar.

477
00:31:22,320 --> 00:31:26,490
- Loucos e psicóticos instáveis?
- Quem melhor para os ajudar?

478
00:31:26,750 --> 00:31:29,620
Há tantas pessoas
sem rumo neste mundo.

479
00:31:29,690 --> 00:31:32,140
Tanta dor e violência.

480
00:31:32,490 --> 00:31:35,440
Apenas tento trazer alguma ordem.

481
00:31:35,441 --> 00:31:39,580
Quero que saibam que não estão sós.

482
00:31:39,750 --> 00:31:41,430
Ensinando-as a matar?

483
00:31:43,930 --> 00:31:47,900
Percebo que é muita coisa
para tu assimilares ao jantar.

484
00:31:47,901 --> 00:31:50,330
Não. É impossível assimilar, Joe.

485
00:31:50,380 --> 00:31:51,620
És louco. Sabes disso.

486
00:31:51,621 --> 00:31:56,460
Sofro de uma necessidade
monomaníaca de matar.

487
00:31:56,461 --> 00:31:57,790
Nunca desaparecerá.

488
00:31:57,791 --> 00:32:01,300
Intensificará com o tempo

489
00:32:02,560 --> 00:32:06,830
e escolhi...abraçá-la.

490
00:32:06,832 --> 00:32:10,000
Então, porquê meter o Joey nisto?
E eu?

491
00:32:10,060 --> 00:32:11,800
Porque te amo.

492
00:32:11,805 --> 00:32:12,530
Eu não te amo.

493
00:32:12,531 --> 00:32:16,060
As emoções humanas podem
ser condicionadas, Claire.

494
00:32:17,970 --> 00:32:19,830
Voltarás a amar-me.

495
00:32:29,750 --> 00:32:30,760
Joe...

496
00:32:32,080 --> 00:32:34,190
Por favor, deixa-me ver o Joey.

497
00:32:37,620 --> 00:32:39,320
Boa tentativa, Claire.

498
00:32:39,460 --> 00:32:42,826
Mas, receio que o Joey seja
a última carta que me resta jogar.

499
00:32:42,827 --> 00:32:46,770
Por isso, acho que vou guardá-la
durante mais algum tempo.

500
00:32:47,630 --> 00:32:49,290
Queres que te volte a amar, Joe?

501
00:32:49,900 --> 00:32:54,210
Mostra-me que há em ti
um resquício do homem com quem casei.

502
00:32:54,270 --> 00:32:55,740
Porque até lá tudo isto...

503
00:32:55,810 --> 00:32:57,240
Este vestido, este jantar...

504
00:32:57,310 --> 00:33:01,500
Tudo isto continuará a ser
uma charada até eu ver o meu filho!

505
00:33:01,510 --> 00:33:03,060
Traz-me o meu filho!

506
00:33:08,190 --> 00:33:09,260
Não!

507
00:33:27,370 --> 00:33:28,650
Veja isto.

508
00:33:29,480 --> 00:33:30,910
São detonadores.

509
00:33:31,020 --> 00:33:32,890
Acha que planeiam um ataque massivo

510
00:33:32,891 --> 00:33:35,980
ou será treino preventivo?

511
00:33:36,620 --> 00:33:37,980
Redigiram uma longa lista.

512
00:33:37,981 --> 00:33:42,620
Têm registos médicos, avaliações
psicológicas, de resistência,

513
00:33:42,690 --> 00:33:45,400
treinos de privação,
tácticas de combate.

514
00:33:45,401 --> 00:33:47,710
Parece que administram
um campo de treinos militar.

515
00:34:00,650 --> 00:34:02,510
Ó, meu Deus! Estão bem?

516
00:34:03,740 --> 00:34:05,010
Por favor, deixe-nos sair!

517
00:34:05,011 --> 00:34:06,200
Há quanto tempo estão aqui?

518
00:34:06,201 --> 00:34:07,650
Meses. Por favor.
Vão matar-nos!

519
00:34:07,655 --> 00:34:08,510
Ninguém irá magoar-vos.

520
00:34:08,511 --> 00:34:09,880
Vou arranjar algo para abrir isto.

521
00:34:09,881 --> 00:34:11,170
Tenho 3 vítimas...

522
00:34:15,960 --> 00:34:17,280
O quê? Repita.

523
00:34:17,480 --> 00:34:20,080
Tenho 3 vítimas encarceradas na cave.

524
00:34:20,081 --> 00:34:21,270
Vamos a caminho.

525
00:34:24,530 --> 00:34:25,650
Espere aí.

526
00:34:25,730 --> 00:34:27,260
Veja este planeamento.

527
00:34:27,430 --> 00:34:31,000
Privação, aprisionamento, 2 semanas.

528
00:34:31,600 --> 00:34:32,920
Não abra a cela.

529
00:34:34,170 --> 00:34:35,400
Espere. O que disse?

530
00:34:35,401 --> 00:34:38,540
Não abra a cela!

531
00:34:38,541 --> 00:34:39,960
São membros da seita!

532
00:34:40,510 --> 00:34:41,560
Vamos!

533
00:34:45,120 --> 00:34:47,180
Não!

534
00:34:57,760 --> 00:34:59,030
Alguém fale comigo.

535
00:34:59,600 --> 00:35:00,790
O que se passa?

536
00:35:01,770 --> 00:35:02,940
Dispersem.

537
00:35:03,270 --> 00:35:04,960
Parker, vá pela esquerda.

538
00:35:39,340 --> 00:35:41,820
Ryan?
Ryan, está bem?

539
00:35:42,010 --> 00:35:44,130
Não fui eu. Estou bem.

540
00:36:47,910 --> 00:36:49,010
Parker?!

541
00:37:07,060 --> 00:37:08,450
Atrás de si!

542
00:37:12,330 --> 00:37:13,660
Está bem?

543
00:37:30,880 --> 00:37:32,000
Querias falar comigo?

544
00:37:32,010 --> 00:37:36,200
Sim, acabei de receber
uma chamada do Vince.

545
00:37:36,520 --> 00:37:37,850
Estava um pouco em pânico.

546
00:37:37,920 --> 00:37:41,680
Disse-me para desligarmos o controlo
remoto por satélite com urgência.

547
00:37:42,020 --> 00:37:43,090
Porquê?

548
00:37:43,120 --> 00:37:46,280
O FBI descobriu
o servidor em Nova Iorque,

549
00:37:47,660 --> 00:37:49,670
o qual os levou ao campo.

550
00:37:53,170 --> 00:37:56,730
Não há forma de poderem
encontrar o campo.

551
00:37:56,960 --> 00:37:58,060
É impossível.

552
00:37:58,270 --> 00:38:00,110
O Vince conduziu-os até lá.

553
00:38:02,480 --> 00:38:05,320
O Vince estava a fazer um serviço.

554
00:38:07,580 --> 00:38:09,350
Não tens nada com que te preocupar.

555
00:38:09,490 --> 00:38:11,000
Tens a certeza disso?

556
00:38:11,320 --> 00:38:13,150
Sim, tenho.

557
00:38:13,960 --> 00:38:17,020
Diz-me... Deste permissão ao Vince

558
00:38:17,690 --> 00:38:19,230
para ir a Nova Iorque?

559
00:38:30,640 --> 00:38:34,540
Tu já não tomas decisões, Roderick.

560
00:38:35,540 --> 00:38:37,480
Agora, estou cá eu.

561
00:38:39,880 --> 00:38:40,980
Entendido?

562
00:38:42,450 --> 00:38:44,670
Porque se arruínas o que eu...

563
00:38:46,120 --> 00:38:48,530
Não queres dizer <i>nós</i>?

564
00:39:07,680 --> 00:39:09,010
Sente-se bem?

565
00:39:09,410 --> 00:39:10,410
Não.

566
00:39:11,420 --> 00:39:12,690
Não vou mentir.

567
00:39:12,950 --> 00:39:15,510
Aquilo lá dentro, esta noite,
assustou-me imenso.

568
00:39:15,950 --> 00:39:17,530
Perdemos dois homens

569
00:39:18,220 --> 00:39:20,230
e aquelas pessoas encarceradas

570
00:39:20,560 --> 00:39:21,970
estão todas mortas.

571
00:39:22,630 --> 00:39:23,820
Vamos descansar.

572
00:39:24,200 --> 00:39:25,300
D.C. vem a caminho.

573
00:39:25,301 --> 00:39:26,690
Recomeçamos de manhã.

574
00:39:26,691 --> 00:39:27,691
Sim.

575
00:39:29,630 --> 00:39:31,590
Eu disse-lhe que precisava de si.

576
00:39:33,570 --> 00:39:34,610
Obrigada.

577
00:39:47,120 --> 00:39:49,780
Acredito mesmo no meu coração

578
00:39:50,720 --> 00:39:52,620
que voltarás a amar-me.

579
00:40:00,960 --> 00:40:02,160
Mãe!

580
00:40:02,240 --> 00:40:03,440
Ó, meu Deus!

581
00:40:03,930 --> 00:40:07,110
Ó, meu Deus! Ó, céus!

582
00:40:08,630 --> 00:40:12,010
Ó, querido.
Tive tantas saudades tuas.

583
00:40:12,170 --> 00:40:14,760
Querido. Deixa-me ver-te.

584
00:40:16,110 --> 00:40:17,920
Ó, meu Deus! Estás bem?

585
00:40:18,170 --> 00:40:19,530
Não te magoaram?

586
00:40:20,020 --> 00:40:21,610
Lamento tanto.

587
00:40:31,830 --> 00:40:33,540
<i>Isto não é uma boa ideia.</i>

588
00:40:35,500 --> 00:40:36,520
<i>Eu sei.</i>

589
00:40:42,200 --> 00:40:43,710
<i>- Estás bêbado?
- Estou.</i>

590
00:40:43,740 --> 00:40:45,700
<i>Estás bêbado?
Sei que estás bêbado</i>

591
00:40:45,740 --> 00:40:47,780
<i>e eu estou a aproveitar-me de ti.</i>

592
00:40:47,980 --> 00:40:49,300
<i>Rompeste comigo, lembras-te?</i>

593
00:40:49,450 --> 00:40:50,860
<i>Eu sei.</i>

594
00:40:52,450 --> 00:40:55,790
<i>Mas o sexo assim pode ser divertido.</i>

595
00:40:55,791 --> 00:40:57,660
<i>Estás a torcer-me o braço.</i>

596
00:41:39,620 --> 00:41:40,620
Molly.

597
00:41:40,621 --> 00:41:42,530
Olá, vizinho.

598
00:41:42,710 --> 00:41:44,110
Desculpa.

599
00:41:44,120 --> 00:41:45,960
Resolvi entrar.
Espero não haver problema.

600
00:41:45,980 --> 00:41:47,250
Ouvi-te hoje cedo.

601
00:41:49,810 --> 00:41:51,160
Trouxe-te o correio.

602
00:41:51,161 --> 00:41:52,810
Tem estado a acumular, por isso...

603
00:41:54,880 --> 00:41:56,030
Como estás?

604
00:41:56,970 --> 00:41:58,110
Cansado.

605
00:41:58,420 --> 00:42:00,109
Tenho visto as notícias.

606
00:42:00,110 --> 00:42:02,310
É...é horrível.

607
00:42:04,860 --> 00:42:08,810
Ryan, lamento muito
o que está a acontecer.

608
00:42:09,530 --> 00:42:12,070
Sempre quis morar em Nova Iorque.

609
00:42:13,900 --> 00:42:15,160
Irás fazê-lo?

610
00:42:16,770 --> 00:42:18,210
Com uma condição.

611
00:42:19,510 --> 00:42:21,760
Quando chegar a altura de matar...

612
00:42:23,210 --> 00:42:24,750
Sou eu que o mato.

613
00:42:33,690 --> 00:42:35,210
Preocupo-me contigo.

614
00:42:35,790 --> 00:42:37,540
Sei que não devia,

615
00:42:38,930 --> 00:42:40,410
mas preocupo-me.

616
00:42:47,810 --> 00:42:49,500
<b>Tradução:
* Otez * Moranguita920 *</b>

617
00:42:49,600 --> 00:42:50,900
<b>Legendagem:
* Otez *</b>

618
00:42:51,000 --> 00:42:52,200
<b>Revisão:
* Otez *</b>

