1
00:00:01,524 --> 00:00:03,092
Anteriormente em Teen Wolf...
Quantos são?
2
00:00:03,093 --> 00:00:05,161
Uma alcateia.
Uma alcateia de Alphas.
3
00:00:05,162 --> 00:00:07,529
Cora? Ela é a minha irmã.
A minha irmã mais nova.
4
00:00:07,530 --> 00:00:09,432
Eu não podia deixar que
essa seja a última memoria que tens dela.
5
00:00:09,433 --> 00:00:12,501
Queres levar isso lá para baixo?
6
00:00:12,502 --> 00:00:13,969
Tu sabes o que eu quero
para o meu aniversário.
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,736
Não ser virgem.
8
00:00:15,737 --> 00:00:17,505
Emily, Heather e o raoaz
que a Lydia encontrou na piscina,
9
00:00:17,506 --> 00:00:18,873
todos os três eram virgens.
10
00:00:18,874 --> 00:00:21,509
Sacrifícios.
Sacrifícios humanos.
11
00:00:25,390 --> 00:00:26,858
Isso não vai lhe machucar, vai?
12
00:00:26,859 --> 00:00:28,692
Só um bocadinho.
13
00:00:28,693 --> 00:00:30,928
Mas eu costumo achar quem são os donos...
14
00:00:31,896 --> 00:00:34,565
Quem sentiu mais dor.
15
00:00:34,566 --> 00:00:36,232
Tudo bem.
16
00:00:36,233 --> 00:00:39,402
Bem, vamos apenas verificar
a amostra de fezes para parasitas,
17
00:00:39,403 --> 00:00:40,704
mas o meu palpite
é que ele provavelmente só
18
00:00:40,705 --> 00:00:43,906
comeu algo que não devia.
19
00:00:43,907 --> 00:00:45,508
Tem um nome fixe
20
00:00:45,509 --> 00:00:47,543
Ele tem dois irmãos em casa
Beretta e Trigger.
21
00:00:47,544 --> 00:00:48,845
Familia militar.
22
00:00:50,280 --> 00:00:52,748
Parece que ele sabe
que é o Alfa.
23
00:00:58,421 --> 00:01:01,656
Vamos, amigo.
24
00:01:01,657 --> 00:01:04,359
Okay isto geralmente acontece
antes de ir ao veterinário.
25
00:01:07,463 --> 00:01:08,997
Hey!
26
00:01:14,069 --> 00:01:17,270
Encontrei alguma coisa.
27
00:01:17,271 --> 00:01:19,406
Lava e tira a sujidade toda.
28
00:01:25,146 --> 00:01:27,180
O que é isto?
29
00:01:31,085 --> 00:01:33,086
Definitivamente venenoso ...
30
00:01:33,087 --> 00:01:35,155
Para cão.
31
00:01:35,156 --> 00:01:37,590
Na verdade, para você também.
32
00:01:37,591 --> 00:01:39,592
Wolfsbane?
33
00:01:39,593 --> 00:01:41,594
Visco.
34
00:01:43,797 --> 00:01:45,798
Bullet?
35
00:01:50,270 --> 00:01:52,271
Vem cá, Bullet.
36
00:01:56,443 --> 00:01:58,277
Vem cá, Bullet.
37
00:02:06,452 --> 00:02:08,486
Aqui tás tu.
38
00:02:11,323 --> 00:02:12,790
Vamos lá, Bullet
39
00:02:25,771 --> 00:02:28,372
Aah, filho da mãe!
40
00:02:28,373 --> 00:02:30,808
Acabaste de me morder?
41
00:02:41,619 --> 00:02:43,553
Perto...
42
00:02:45,723 --> 00:02:49,525
Venha mais perto...
43
00:03:51,205 --> 00:03:56,322
Sync & corrections by wilson0804/Riquebeaga/aleaf
www.Addic7ed.com
44
00:04:42,232 --> 00:04:43,933
O que você quer?
45
00:04:43,934 --> 00:04:45,200
Você vai me ameaçar?
46
00:04:45,201 --> 00:04:47,368
Dizer que ninguém irá acreditar em mim?
47
00:04:47,369 --> 00:04:50,005
Tentar me assustar?
48
00:04:50,006 --> 00:04:52,007
Me matar?
49
00:04:56,779 --> 00:04:59,447
Eu ia ver se você estava bem.
50
00:05:01,516 --> 00:05:03,450
Fisicamente ou emocionalmente?
51
00:05:03,451 --> 00:05:05,052
Os dois eu acho.
52
00:05:05,053 --> 00:05:06,987
Eu estava bem emocionalmente, antes de tudo isso...
53
00:05:06,988 --> 00:05:08,989
E de acordo com meu terapista, eu...
54
00:05:08,990 --> 00:05:11,058
tem sido discutivel por um longo tempo.
55
00:05:19,433 --> 00:05:21,500
Eu acho que você ficará bem!
56
00:05:24,538 --> 00:05:27,373
Obviamente, você nunca foi para o ensino médio.
57
00:05:27,374 --> 00:05:30,576
Em 20 minutos, eu tenho que dar prova para 2 dezenas de adolescentes
58
00:05:30,577 --> 00:05:33,712
e eu sinceramente, não tenho ideia
59
00:05:33,713 --> 00:05:35,413
do que que eu vou dizer.
60
00:05:35,414 --> 00:05:36,915
Bem, porque você não começa contando para eles
61
00:05:36,916 --> 00:05:39,284
que é uma alegoria para macartismo.
62
00:05:39,285 --> 00:05:40,753
Isso é uma forma de sugerir
63
00:05:40,754 --> 00:05:42,454
que eu não devia dizer nada?
64
00:05:42,455 --> 00:05:44,489
Porque eu não vou.
65
00:05:54,199 --> 00:05:56,200
Quem és tu
66
00:05:57,702 --> 00:05:59,771
Eu sou o Derek.
67
00:05:59,772 --> 00:06:02,106
Jennifer.
68
00:06:08,179 --> 00:06:09,345
Eu vi em todo o lado.
69
00:06:09,346 --> 00:06:10,680
É como ele se tenha só afastado.
70
00:06:10,681 --> 00:06:12,382
Deixou o seu carro, o seu cão.
71
00:06:12,383 --> 00:06:13,616
Ok.
Ele é, parecido...
72
00:06:13,617 --> 00:06:15,285
Ele poderia ter sido um virgem? Talvez?
73
00:06:15,286 --> 00:06:16,686
Ele parecia como um virgem?
74
00:06:16,687 --> 00:06:18,255
Ele é, você sabe, puro?
75
00:06:18,256 --> 00:06:19,856
Não, definitivamente não.
76
00:06:19,857 --> 00:06:22,324
Deaton me faz fazer sexo com todos os seus clientes.
77
00:06:22,325 --> 00:06:25,161
É uma nova política.
78
00:06:31,034 --> 00:06:33,269
Não, eu não sei se ele era um virgem.
79
00:06:33,270 --> 00:06:34,837
E, porque você está falando como se ele já estivesse morto?
80
00:06:34,838 --> 00:06:36,005
Ele está apenas desaparecido.
81
00:06:36,006 --> 00:06:37,339
Desaparecido e dado como morto.
82
00:06:37,340 --> 00:06:39,073
Porque ele é provavelmente um virgem, Scott
83
00:06:39,074 --> 00:06:40,342
E você sabe quem mais é virgem?
84
00:06:40,343 --> 00:06:41,643
EU.
Eu sou um virgem, Ok?
85
00:06:41,644 --> 00:06:43,011
E você sabe o que isso significa?
86
00:06:43,012 --> 00:06:44,479
Isso significa que a minha falta
de experiência sexual
87
00:06:44,480 --> 00:06:45,781
agora é literalmente uma ameaça
a minha vida
88
00:06:45,782 --> 00:06:47,349
Ok, eu preciso fazer sexo, tipo AGORA.
89
00:06:47,350 --> 00:06:49,318
Alguem precisa de fazer
sexo comigo, por exemplo hoje.
90
00:06:49,319 --> 00:06:50,885
Tipo, alguem precisa fazer sexo comigo agora mesmo!
91
00:06:50,886 --> 00:06:52,487
Ok eu vou fazê-lo
92
00:06:54,122 --> 00:06:55,289
O quê?
93
00:06:55,290 --> 00:06:57,024
Venha a minha casa ás 9:00
94
00:06:57,025 --> 00:06:58,826
Plano para passar a noite.
95
00:06:58,827 --> 00:06:59,893
Eu gosto de abraçar.
96
00:06:59,894 --> 00:07:02,129
Oh.
97
00:07:02,130 --> 00:07:03,664
Isso foi tão bonito.
Tás a gozar?
98
00:07:03,665 --> 00:07:05,766
Sim, estou a gozar.
99
00:07:05,767 --> 00:07:07,234
Ok, tu sabes, não brinques
100
00:07:07,235 --> 00:07:08,602
com os sentimentos
de um homem, Danny
101
00:07:08,603 --> 00:07:10,036
Não é atraente, ok?
102
00:07:10,037 --> 00:07:12,539
Mr.Lahey,estou contente
por ter o senhor de volta
103
00:07:12,540 --> 00:07:14,841
Não estou contente por
teres chegado atrasado
104
00:07:14,842 --> 00:07:16,509
Desculpe, treinador.
105
00:07:16,510 --> 00:07:18,911
Eu vou lembrar que
o cross-country não é opcional
106
00:07:18,912 --> 00:07:20,413
para jogadores de lacrosse
107
00:07:20,414 --> 00:07:24,116
Eu não preciso de você virando
um bando de bundas gordas
108
00:07:24,117 --> 00:07:26,452
na fora de época.
109
00:07:27,754 --> 00:07:30,456
Então trabalhe nisso.
110
00:07:52,177 --> 00:07:53,811
Andem!
111
00:07:53,812 --> 00:07:55,312
Vamos!
Isaac!
112
00:07:55,313 --> 00:07:57,047
São eles.
113
00:07:57,048 --> 00:08:00,317
Isaac, espere!
Isaac!
114
00:08:49,197 --> 00:08:51,466
Ethan, eu sempre esqueço,
115
00:08:51,467 --> 00:08:54,301
quantos ossos tem no corpo humano?
116
00:08:54,302 --> 00:08:57,370
Eu não sei.
Vamos contar.
117
00:08:59,641 --> 00:09:00,707
Este é um.
118
00:09:22,763 --> 00:09:26,364
É ele, não é?
119
00:09:32,811 --> 00:09:34,311
Ei, saia do caminho.
Volte.
120
00:09:34,312 --> 00:09:36,447
Isole essa area, antes que eles venham aqui.
121
00:09:36,448 --> 00:09:37,782
- Todo pedaço de evidencia.
- RECUEM! Todos para traz!
122
00:09:37,783 --> 00:09:39,182
Tirem esses miudos daqui!
123
00:09:39,183 --> 00:09:41,218
Pai, vem cá.
Olha,olha. Olha aquilo
124
00:09:41,219 --> 00:09:42,486
É igual as outras que tu vês?
125
00:09:42,487 --> 00:09:43,621
Sim, eu vejo isso.
126
00:09:43,622 --> 00:09:44,755
Faz-me um favor?
127
00:09:44,756 --> 00:09:46,791
Vai para a escola, ok.
128
00:09:46,792 --> 00:09:49,392
Treinador, pode ajudar-nos?
129
00:09:49,393 --> 00:09:51,193
Ouviram o homem.
Nada para ver aqui.
130
00:09:51,194 --> 00:09:54,631
Provalvem-te é so
um miudo mendigo.
131
00:09:54,632 --> 00:09:55,598
Trainador.
132
00:09:55,599 --> 00:09:58,067
Sim?
Ele era um sénior.
133
00:09:58,068 --> 00:10:00,269
Oh.
134
00:10:00,270 --> 00:10:02,071
Ele não estava no time, estava?
135
00:10:02,072 --> 00:10:05,441
Kyle!
Meu deus, Kyle!
136
00:10:05,442 --> 00:10:07,943
Meu deus!
Continue. VÁ.
137
00:10:07,944 --> 00:10:09,711
Continue.
138
00:10:09,712 --> 00:10:11,447
Você viu o jeito que os
gemeos olharam para ele?
139
00:10:11,448 --> 00:10:13,081
Sim, você fala, como eles não
tivessem ideia do que aconteceu?
140
00:10:13,082 --> 00:10:15,751
Não, Não, eles sabem.
141
00:10:15,752 --> 00:10:17,820
O garoto foi estrangulado
com um bastão, certo?
142
00:10:17,821 --> 00:10:19,454
Eu sou o unico a reconhecer
143
00:10:19,455 --> 00:10:21,388
A carência de ''Atitude de lobisomem''
nesses assassinatos?
144
00:10:21,389 --> 00:10:22,924
Ah, você pensa
que é uma coincidência eles aparecerem
145
00:10:22,925 --> 00:10:24,559
e as pessoas começarem a morrer?
146
00:10:24,560 --> 00:10:27,528
Bem, não, mas eu ainda
não acho que sejam eles.
147
00:10:27,529 --> 00:10:30,030
Scott?
148
00:10:30,031 --> 00:10:32,066
Como você está?
149
00:10:32,067 --> 00:10:34,368
Eu não sei ainda.
150
00:10:34,369 --> 00:10:36,736
Você ainda não sabe?
151
00:10:36,737 --> 00:10:39,606
Bem, ele tem sentido.
152
00:10:39,607 --> 00:10:42,175
A sério, meu,
sacrificios humanos?
153
00:10:42,176 --> 00:10:44,644
Scott, os teu olhos ficam
varas amarelas brilhantes, ok?
154
00:10:44,645 --> 00:10:46,145
Literalmente nasce cabelo
das suas bochechas.
155
00:10:46,146 --> 00:10:47,747
e elas imediatement desaparesem,
156
00:10:47,748 --> 00:10:49,449
E seu fosse apunhá-lo agora,
157
00:10:49,450 --> 00:10:51,217
a ferida ia magicamente
curar, mas tu dizes-me
158
00:10:51,218 --> 00:10:53,986
que estas a ter um problema
agarrando sacrificios humanos?
159
00:10:55,388 --> 00:10:57,222
Isso tambem faz muito sentido.
160
00:10:57,223 --> 00:10:58,390
Eu não quero saber.
161
00:10:58,391 --> 00:10:59,725
Eles mataram aquele miudo,
162
00:10:59,726 --> 00:11:02,461
eles mataram a menina
que me salvou.
163
00:11:02,462 --> 00:11:04,530
Eu vou matá-los tambem.
164
00:11:12,671 --> 00:11:14,205
Pára.
165
00:11:14,206 --> 00:11:15,439
Tu não estás curado.
166
00:11:15,440 --> 00:11:16,941
Yah?
Bem, estou farto de mentir.
167
00:11:16,942 --> 00:11:18,743
Então senta-te
168
00:11:18,744 --> 00:11:20,545
Vais ajudar-me a ir atrás deles?
169
00:11:28,920 --> 00:11:31,522
Anda, lute!
170
00:11:32,690 --> 00:11:34,992
Eu voltei para isso?
171
00:11:35,994 --> 00:11:37,494
Eu não consigo acreditar que eu tive minha bunda
172
00:11:37,495 --> 00:11:40,229
jogada fora
por 3 meses, por você.
173
00:11:40,230 --> 00:11:42,464
Todos esses rumoros eu escutei.
174
00:11:42,465 --> 00:11:45,568
Um poderoso novo Alpha, um dos
Hales, está construindo um bando.
175
00:11:45,569 --> 00:11:48,337
Você sabe quanto tempo eu esperei para
escutar alguma coisa como isso?
176
00:11:48,338 --> 00:11:52,107
você tem alguma ideia de como foi
descobrir que você estava viva?
177
00:11:53,476 --> 00:11:55,777
Me desculpe por te desapontar.
178
00:11:59,214 --> 00:12:01,249
O que é aquilo?
Encrenca.
179
00:12:07,056 --> 00:12:08,957
Não, espere. ESPERE!
180
00:12:16,464 --> 00:12:19,066
Preparado para uma revanche?
181
00:13:08,313 --> 00:13:11,616
Toda gente acabou?
182
00:13:11,617 --> 00:13:14,451
Porque ouvir aquilo foi exaustante.
183
00:13:19,356 --> 00:13:21,625
Então...
184
00:13:23,260 --> 00:13:25,361
Vamos falar.
185
00:13:25,362 --> 00:13:27,430
Ou allez-vous?
186
00:13:27,431 --> 00:13:28,898
Ou allez-vous?
187
00:13:28,899 --> 00:13:30,834
Je vais Chez moi.
188
00:13:30,835 --> 00:13:34,870
Je vais Chez moi
189
00:13:34,871 --> 00:13:36,505
Mademoiselle?
190
00:13:36,506 --> 00:13:40,342
Mademoiselle Argent?
191
00:13:40,343 --> 00:13:41,977
Allison!
192
00:13:44,213 --> 00:13:46,181
Es-tu fatiguee?
193
00:13:48,383 --> 00:13:49,617
Desculpa.
194
00:13:58,426 --> 00:14:01,595
Estás a começar a
preocupar-me, Allison
195
00:14:01,596 --> 00:14:04,865
Talves devessemos
falar no escritório de orientação
196
00:14:04,866 --> 00:14:06,534
Ou talves devesse dizer
197
00:14:06,535 --> 00:14:08,669
o que é que estavas a
fazer no banco na outra noite.
198
00:14:08,670 --> 00:14:12,239
Talves devesse dizer o que fazia lá.
199
00:14:16,944 --> 00:14:20,313
Parece que temos uma situação aqui.
200
00:14:20,314 --> 00:14:21,681
Dizer-te o que,
201
00:14:21,682 --> 00:14:23,216
dá-me a paravra em Francês para isso
202
00:14:23,217 --> 00:14:25,017
é o mesmo que em Inglês,
203
00:14:25,018 --> 00:14:28,921
e tu podes evitar ir para a detenção.
204
00:14:28,922 --> 00:14:31,724
Hum...
205
00:14:31,725 --> 00:14:33,525
Impasse.
206
00:14:39,966 --> 00:14:42,935
Tudo bem,como
inércia é um assunto
207
00:14:42,936 --> 00:14:45,103
que todos conhecem bem,
208
00:14:45,104 --> 00:14:49,207
porqué que não
começamos um "momentum"?
209
00:14:49,208 --> 00:14:50,875
Eles estão aqui por uma razão
210
00:14:50,876 --> 00:14:53,477
Dá me uma change para
descobrir antes de tu fazeres algo.
211
00:14:53,478 --> 00:14:55,113
Ok
212
00:14:55,114 --> 00:14:58,382
Isaac.
213
00:14:58,383 --> 00:15:00,084
Danny...
214
00:15:00,085 --> 00:15:02,019
O que é que nós
sabemos sobre força cinética?
215
00:15:02,020 --> 00:15:04,454
É o produto de massa e velocidade.
216
00:15:04,455 --> 00:15:06,623
Quanto mais massa tem uma
coisa mais rapido vai.
217
00:15:06,624 --> 00:15:09,059
Mr. Harris, posso
utilizar a casa de banho
218
00:15:11,295 --> 00:15:12,896
Eu tambem tenho
de ir a casa de banho.
219
00:15:12,897 --> 00:15:14,932
Um de cada vez.
220
00:15:17,768 --> 00:15:19,301
Mas eu preciso mesmo de ir.
221
00:15:19,302 --> 00:15:22,038
Como, emergência
medica eu preciso de ir.
222
00:15:22,039 --> 00:15:25,307
Mr. Mcall, se a sua
bexiga explodise repentinamente.
223
00:15:25,308 --> 00:15:28,778
e urina começasse a
sai de todos os orifícios.
224
00:15:28,779 --> 00:15:31,214
Eu ainda responderia,
"um de cada vez"
225
00:15:34,383 --> 00:15:36,952
Unh!
226
00:15:36,953 --> 00:15:40,155
Isso é exagero suficiente,
ou você não gosta de mim
227
00:15:40,156 --> 00:15:41,923
para vir com uma coisa mais vivida?
228
00:15:41,924 --> 00:15:44,960
Não. Não.
Está muito bom.
229
00:16:27,500 --> 00:16:28,867
O que é isso?
230
00:16:28,868 --> 00:16:31,069
O que se passa?
Está bem?
231
00:16:31,070 --> 00:16:33,738
Uh, ele apenas..
ele apenas veio até mim.
232
00:16:33,739 --> 00:16:36,473
Isaac, o que raio
fizeste?
233
00:16:43,161 --> 00:16:45,777
Desculpa por isso, Derek.
234
00:16:45,778 --> 00:16:47,678
Pedi Kali para ser gentil, mas..
235
00:16:47,679 --> 00:16:49,245
isto sou eu a ser gentil.
236
00:16:51,950 --> 00:16:53,951
Deixa.. deixa-a ir.
237
00:16:58,756 --> 00:17:01,024
Não.
238
00:17:01,025 --> 00:17:03,726
Vê?
Não somos irracionais.
239
00:17:03,727 --> 00:17:06,295
O que queres?
240
00:17:06,296 --> 00:17:07,497
Queres matar-me?
241
00:17:07,498 --> 00:17:09,431
Achas-me mesmo assim tão
aborrecido?
242
00:17:09,432 --> 00:17:13,536
Não me atires para
sociopatas como o seu tio.
243
00:17:13,537 --> 00:17:18,975
Sou um Homem com muito mais visão
do que um assasino.
244
00:17:18,976 --> 00:17:20,241
De facto..
245
00:17:21,611 --> 00:17:25,380
Estou aqui para te mostrar
quanta visão
246
00:17:25,381 --> 00:17:28,583
um homem cego pode ter.
247
00:17:28,584 --> 00:17:29,818
Não o deixes aborrecer-te.
248
00:17:29,819 --> 00:17:31,285
É só a detenção do almoço.
249
00:17:31,286 --> 00:17:32,654
Se tudo o que eles
querem é para te chatear,
250
00:17:32,655 --> 00:17:33,922
então não desistas.
251
00:17:33,923 --> 00:17:36,056
Estão só a tentar chegar
a ti.
252
00:17:36,057 --> 00:17:39,092
Não sou só eu.
253
00:17:39,093 --> 00:17:40,360
E que tal hoje a noite?
254
00:17:40,361 --> 00:17:43,196
Não.
Estudar.
255
00:17:43,197 --> 00:17:45,465
- Posso te ajudar.
256
00:17:45,466 --> 00:17:47,701
- Tens QI maior que 170?
257
00:17:47,702 --> 00:17:49,202
Ok, você pode me ajudar.
258
00:17:50,471 --> 00:17:52,471
Hoje a noite então?
259
00:17:59,780 --> 00:18:02,381
O que?
260
00:18:02,382 --> 00:18:05,484
Agora estão te a chegar.
261
00:18:09,656 --> 00:18:10,656
A tua mãe e pai...
262
00:18:15,127 --> 00:18:18,163
Espera ai, ok?
Ok.
263
00:18:21,534 --> 00:18:23,001
Um, Ashley.
264
00:18:23,002 --> 00:18:25,135
Hi. Posso falar contigo só por um
segundo.
265
00:18:25,136 --> 00:18:26,270
Desculpe.
266
00:18:26,271 --> 00:18:27,772
Só preciso
perguntar algo rápido.
267
00:18:27,773 --> 00:18:29,506
muito rápido
e vai soar
268
00:18:29,507 --> 00:18:33,210
verdadeiramente inacreditável
insensível,então eu peço desculpa antes.
269
00:18:33,211 --> 00:18:36,113
Um...
270
00:18:36,114 --> 00:18:37,648
Kyle era virgem?
271
00:18:37,649 --> 00:18:39,083
O que?
O teu namorado,
272
00:18:39,084 --> 00:18:41,751
era virgem
ou vosses...
273
00:18:41,752 --> 00:18:44,688
Sabes o que quer dizer...
274
00:18:47,024 --> 00:18:49,525
Não.
Ele não era virgem.
275
00:18:52,329 --> 00:18:55,164
Perdeste totalmente a tua cabeça?
276
00:18:55,165 --> 00:18:58,000
Tenho 4 assassinatos, Stiles.
277
00:18:58,001 --> 00:19:00,268
Vês aqueles homens?
São do FBI
278
00:19:00,269 --> 00:19:02,104
Estão a juntar uma equipa
para ajudar
279
00:19:02,105 --> 00:19:03,572
porque parece que temos
280
00:19:03,573 --> 00:19:05,507
um serial killer nas nossos mãos
281
00:19:05,508 --> 00:19:07,076
Tu percebeste isso?
Sim, pai
282
00:19:07,077 --> 00:19:08,577
Eu percebi isso.
283
00:19:08,578 --> 00:19:11,346
Então o que você está fazendo?
284
00:19:11,347 --> 00:19:13,615
Estou tentando achar um padrão.
285
00:19:16,418 --> 00:19:17,685
Estas a mata-lo !
286
00:19:17,686 --> 00:19:20,387
Ainda não, irmãzinha.
287
00:19:20,388 --> 00:19:21,756
Mas eu poderia.
288
00:19:22,891 --> 00:19:24,291
Quem sabe se é 5 minutos
289
00:19:24,292 --> 00:19:25,459
ou 5 horas
290
00:19:25,460 --> 00:19:26,928
antes de ser tarde de mais
291
00:19:26,929 --> 00:19:28,161
para tirar isto ?
292
00:19:28,162 --> 00:19:29,596
Mas só para
estar no lado seguro,
293
00:19:29,597 --> 00:19:31,531
Duke, podes querer
chegar ao ponto.
294
00:19:31,532 --> 00:19:35,736
Agora vês o problema de
estar numa alcateia de Aphas.
295
00:19:35,737 --> 00:19:38,171
Todos querem fazer as decisões.
296
00:19:38,172 --> 00:19:39,940
Eu?
297
00:19:39,941 --> 00:19:43,443
Eu sou mais de descobrir
novos talentos...
298
00:19:43,444 --> 00:19:44,610
Como Tu.
299
00:19:44,611 --> 00:19:46,278
Não estou interessado.
300
00:19:46,279 --> 00:19:49,314
Mas ainda não ouviste a
minha proposta.
301
00:19:49,315 --> 00:19:51,416
Você quer que eu...
302
00:19:51,417 --> 00:19:54,053
Mate minha própria alcatéia.
303
00:19:54,054 --> 00:19:55,121
Não.
304
00:19:55,122 --> 00:19:57,489
Quero que mates um deles.
305
00:19:57,490 --> 00:20:01,126
Faça isso, e eu não terei
que pedir para matar os outros.
306
00:20:02,561 --> 00:20:04,896
Vais fazê-lo sozinho.
307
00:20:04,897 --> 00:20:06,064
Eu fiz isso.
308
00:20:06,065 --> 00:20:08,967
Ennis fez.
Kali fez.
309
00:20:08,968 --> 00:20:11,469
Diz-lhe como é que é, Kali,
310
00:20:11,470 --> 00:20:13,337
matar um dos teus.
311
00:20:13,338 --> 00:20:15,373
Mm...
312
00:20:15,374 --> 00:20:16,573
Libertador.
313
00:20:16,574 --> 00:20:18,909
Ouve-me, Derek.
314
00:20:18,910 --> 00:20:20,243
Queres mesmo continuar
a estar agarrado
315
00:20:20,244 --> 00:20:22,112
a um grupo de
inadaptados adolescentes
316
00:20:22,113 --> 00:20:24,648
ligado para ser uma
susceptibilidade?
317
00:20:24,649 --> 00:20:28,152
E acredita em mim,eles vão
torna-se uma susceptibilidade.
318
00:20:28,153 --> 00:20:30,554
Por acaso...
319
00:20:30,555 --> 00:20:32,388
Tenho a sensação que um deles
320
00:20:32,389 --> 00:20:35,324
vai meter-se em sarilhos
agora.
321
00:20:35,325 --> 00:20:39,295
Dois de vosses vão lavar
todos os quadros desta sala
322
00:20:39,296 --> 00:20:41,330
Restabelecendo a liberdade.
323
00:20:43,967 --> 00:20:46,502
Reabastecendo
o armário do continuo .
324
00:20:48,071 --> 00:20:50,638
Oh, Mr. Harris?
325
00:20:50,639 --> 00:20:52,407
Um...
326
00:20:52,408 --> 00:20:53,875
Tem de ser com ela?
327
00:20:53,876 --> 00:20:56,611
Agora que eu sei
que preferes que não seja ela...
328
00:20:56,612 --> 00:20:59,514
Sim.
Tens de estar com ela.
329
00:21:01,550 --> 00:21:02,650
Óptimo.
330
00:21:14,862 --> 00:21:16,530
Whoa.
Hey, Boyd!
331
00:21:16,531 --> 00:21:18,532
Boyd! Não sabia que tinha
voltado para a escola.
332
00:21:18,533 --> 00:21:22,168
Eu teria contado, mas
não somos amigos.
333
00:21:22,169 --> 00:21:24,271
Ah, é.
Então você conhecia o Kyle?
334
00:21:24,272 --> 00:21:27,340
Ah, é.
Então você conhecia o Kyle?
335
00:21:27,341 --> 00:21:29,875
Sim. Estávamos juntos
no treinamento militar.
336
00:21:29,876 --> 00:21:31,444
Então eram amigos?
337
00:21:31,445 --> 00:21:33,346
Eu só tinha um amigo.
Ela também morreu.
338
00:21:33,347 --> 00:21:36,148
Eu só tinha um amigo.
Ela também morreu.
339
00:21:53,031 --> 00:21:55,032
Oh, desculpe.
340
00:22:02,641 --> 00:22:03,807
Você está bem?
341
00:22:03,808 --> 00:22:06,042
Sim, sim, eu só...
342
00:22:06,043 --> 00:22:08,879
Não sou um grande fã
de lugares pequenos.
343
00:22:08,880 --> 00:22:11,415
Posso te fazer uma pergunta?
344
00:22:11,416 --> 00:22:13,817
Você tem, mesmo?
345
00:22:13,818 --> 00:22:16,653
Eu acho que não.
346
00:22:16,654 --> 00:22:19,790
Vou perguntar de qualquer jeito.
347
00:22:19,791 --> 00:22:22,926
Você disse a alguém que eu estava
na escola na outra noite?
348
00:22:22,927 --> 00:22:25,796
Oh, era suposto?
349
00:22:27,231 --> 00:22:29,800
Faria-me muito contente se não
o tivesses feito.
350
00:22:29,801 --> 00:22:31,434
Bem...
351
00:22:31,435 --> 00:22:34,336
Você feliz, não tem sido
uma de minhas prioridades,
352
00:22:34,337 --> 00:22:36,972
desde que você me esfaqueou
353
00:22:36,973 --> 00:22:39,608
Vinte vezes... com facas.
354
00:22:41,044 --> 00:22:44,313
Elas eram kunais, na verdade. Mas...
355
00:22:44,314 --> 00:22:46,182
- oh.
- desculpe.
356
00:22:46,183 --> 00:22:49,184
Isso foi...
Isso foi um pedido de desculpas?
357
00:22:49,185 --> 00:22:50,718
Você aceitaria um pedido de desculpas?
358
00:22:50,719 --> 00:22:52,787
Uh...
359
00:22:59,094 --> 00:23:01,495
Uh, talvez esteja trancado por fora.
360
00:23:02,764 --> 00:23:05,032
Não, tem algo imperrando-a.
361
00:23:07,768 --> 00:23:09,502
Okay, okay, okay.
362
00:23:09,503 --> 00:23:11,738
Certo, tudo bem.
Apenas relaxe.
363
00:23:11,739 --> 00:23:13,874
- Não.
- Isaac, relaxe.
364
00:23:17,312 --> 00:23:20,313
- Isaac ...
- Vamos. Vamos.
365
00:23:20,314 --> 00:23:22,581
Isaac.
366
00:23:22,582 --> 00:23:24,750
Venha
367
00:23:24,751 --> 00:23:26,219
Isaac.
Isaac!
368
00:23:26,220 --> 00:23:27,720
Ok, Isaac.
Isaac, apenas relaxe
369
00:23:27,721 --> 00:23:29,822
Isaac
Vamos!
370
00:23:31,091 --> 00:23:32,325
Não
371
00:23:40,599 --> 00:23:42,167
Não.
372
00:23:42,168 --> 00:23:44,569
Não.
373
00:23:44,570 --> 00:23:47,405
Isaac!Isaac!
Isaac!
374
00:23:52,744 --> 00:23:55,346
Isaac!
375
00:24:01,819 --> 00:24:04,255
Allison.
376
00:24:04,256 --> 00:24:05,923
Esta tudo ok.
Eu estou bem.
377
00:24:05,924 --> 00:24:07,457
Desculpa, não queria...
Não queria ter feito isto.
378
00:24:07,458 --> 00:24:08,758
Estou bem.
379
00:24:08,759 --> 00:24:10,693
Peço muitas desculpas.
380
00:24:11,962 --> 00:24:14,797
Não é culpa dele.
Eu sei.
381
00:24:14,798 --> 00:24:17,367
Acho que agora sabemos que eles
querem ficar mais que zangados.
382
00:24:17,368 --> 00:24:20,469
Querem magoar alguém.
383
00:24:20,470 --> 00:24:22,272
Vamos fazer alguma coisa ?
384
00:24:22,273 --> 00:24:24,207
Yeah.
385
00:24:25,809 --> 00:24:29,278
Vou deixa-los zangados.
386
00:24:29,279 --> 00:24:31,246
Zangado a serio.
387
00:24:34,022 --> 00:24:35,188
Sabes que há um templo
em Calcutta
388
00:24:35,197 --> 00:24:37,141
onde sacrificavam uma criança
todos os dias?
389
00:24:37,150 --> 00:24:39,121
Isso é todos os dias um bebe morto,
todos os dias, Lydia!
390
00:24:39,129 --> 00:24:40,879
Hey, queres saber o que hoje é?
É o dia do bebe morto.
391
00:24:40,879 --> 00:24:41,973
Oh, não, espera, isso é todos os dias,
392
00:24:41,991 --> 00:24:43,528
porque todos os dias
é dia do bebe morto, yay!
393
00:24:43,546 --> 00:24:44,465
Porque me estas a dizer isto?
394
00:24:44,474 --> 00:24:48,131
Porque o Scott esta a lidar
com os gémeos alpha.
395
00:24:48,132 --> 00:24:49,466
Não sabes do gémeos?
396
00:24:49,467 --> 00:24:53,169
Alphas?
Ethan e Aiden.
397
00:24:53,170 --> 00:24:55,071
Oh, sim.
398
00:24:55,072 --> 00:24:56,506
Sim, sei deles.
Okay, okay, bom.
399
00:24:56,507 --> 00:24:58,208
Então olha,
estou a pensar.
400
00:24:58,209 --> 00:24:59,709
Estou a pensar que talvez os
assassinatos talvez venham em trios.
401
00:24:59,710 --> 00:25:01,110
Os povos antigos adoram coisas
em grupos de três, certo?
402
00:25:01,111 --> 00:25:02,578
Então, talvez em primeiro lugar
Sejam três virgens,
403
00:25:02,579 --> 00:25:03,946
e então, eu não sei,
404
00:25:03,947 --> 00:25:06,415
Talvez três pessoa que tenham
cachorro pequenos.
405
00:25:06,416 --> 00:25:08,951
Eu tenho um cachorro pequeno.
406
00:25:08,952 --> 00:25:10,686
Eu não vou me livrar do meu cachorro.
407
00:25:10,687 --> 00:25:12,087
Você poderia ao menos pensar sobre?
408
00:25:12,088 --> 00:25:13,556
Não.
E, aliás,
409
00:25:13,557 --> 00:25:14,890
você não pode discernir um padrão
por um simples ponto de dados,
410
00:25:14,891 --> 00:25:16,625
- então pare de tentar.
- O qu...Okay, então,
411
00:25:16,626 --> 00:25:18,560
Eu deveria esperar por alguém mais morrer?
412
00:25:18,561 --> 00:25:20,528
Eu devo sentar aqui e vê-los morrer?
413
00:25:20,529 --> 00:25:23,665
Eu devo esperar que eles definhem e
morram na minha frente?
414
00:25:23,666 --> 00:25:25,267
- Definhar?
- Você entendeu o que eu disse.
415
00:25:25,268 --> 00:25:28,136
Morre, em jeito um terrível,
estrangulado,crânio esmagado,
416
00:25:28,137 --> 00:25:30,138
e garganta cortada.
417
00:25:32,173 --> 00:25:33,741
Talvez esse não seja o seu trabalho.
418
00:25:33,742 --> 00:25:36,277
Você disse que eles estavam sendo
estrangulados feito bois.
419
00:25:36,278 --> 00:25:38,779
Isso é ato humano, então...
420
00:25:38,780 --> 00:25:42,048
Talvez devesse deixar a investigação
para alguém humano.
421
00:25:44,753 --> 00:25:46,953
Quer dizer alguém como o meu pai?
422
00:25:46,954 --> 00:25:49,989
Não, quero dizer o seu pai.
423
00:25:49,990 --> 00:25:53,159
O xerife!
424
00:25:57,197 --> 00:25:59,332
Quanto tempo isto vai levar?
425
00:26:03,003 --> 00:26:04,102
Ok.
426
00:26:04,103 --> 00:26:05,437
Puxe com sua mão esquerda.
427
00:26:05,438 --> 00:26:06,638
Puxa para andar.
428
00:26:06,639 --> 00:26:08,540
Pedal dianteiro para acelerar.
429
00:26:08,541 --> 00:26:11,376
Pedal traseiro para travar.
430
00:26:11,377 --> 00:26:12,644
Tenta não bater.
431
00:26:12,645 --> 00:26:14,846
Sim.
Coloque isso, faça aquilo.
432
00:26:18,551 --> 00:26:21,084
Ok, pessoal.
433
00:26:21,085 --> 00:26:24,188
Eu sei que essa é a última aula do dia.
434
00:26:24,189 --> 00:26:27,358
Para ser honesto, eu quero dar
o fora daqui, também.
435
00:26:35,966 --> 00:26:38,201
Parece importante.
436
00:26:41,772 --> 00:26:45,508
Eu não faço ideia do que isso faz.
437
00:26:48,946 --> 00:26:51,013
Espere.
Aiden, não!
438
00:27:05,027 --> 00:27:06,895
Saia da minha bike.
439
00:27:09,398 --> 00:27:11,799
Sem problemas.
440
00:27:22,077 --> 00:27:24,244
Você só pode estar brincando.
441
00:27:24,245 --> 00:27:26,913
Você percebeu que isso vai resultar
em uma suspensão.
442
00:27:38,125 --> 00:27:39,426
Você saiu mais cedo da escola.
443
00:27:39,427 --> 00:27:40,793
Sim, horário livre, na verdade.
444
00:27:40,794 --> 00:27:42,929
Eu estava indo para casa, ver meu pai.
445
00:27:42,930 --> 00:27:45,564
Ele está, uh... você sabe,
acho que você ouviu
446
00:27:45,565 --> 00:27:47,233
pessoas estão sendo assassinadas,
de novo.
447
00:27:47,234 --> 00:27:48,634
O trabalho dele é investigar.
448
00:27:48,635 --> 00:27:51,371
Eu coletei tanta informação
quanto o delegado
449
00:27:51,372 --> 00:27:55,275
É,... você sabe,
tem sido difícil para ele.
450
00:27:55,276 --> 00:27:58,810
fazer o trabalho sem ter informação.
451
00:27:58,811 --> 00:28:00,178
E todos nós sabemos que
ele está desaparecido
452
00:28:00,179 --> 00:28:02,213
Basicamente, metade da
estória aqui, certo?
453
00:28:02,214 --> 00:28:04,215
Então eu comecei a pensar,
e lembrei de alguém
454
00:28:04,216 --> 00:28:06,483
que tem um monte de informações.
455
00:28:06,484 --> 00:28:07,885
Alguém que sempre parece saber mais
456
00:28:07,886 --> 00:28:09,954
que qualquer um aqui.
457
00:28:12,824 --> 00:28:14,926
Você.
458
00:28:18,495 --> 00:28:21,531
Vê, a razão.
Eu sempre investi
459
00:28:21,532 --> 00:28:23,466
em novos talentos, é simples.
460
00:28:23,467 --> 00:28:28,471
Todos sabemos que uma alcatéia é
mais forte que um indivíduo.
461
00:28:28,472 --> 00:28:31,341
O mais forte dos indivíduos,
462
00:28:31,342 --> 00:28:33,775
o melhor de todos.
463
00:28:35,412 --> 00:28:37,879
Quando eu perdi a visão,
464
00:28:37,880 --> 00:28:41,150
um dos meus Betas assumiu.
Eu estava inapto para assumir meu papel.
465
00:28:41,151 --> 00:28:45,254
Ele tentou tirar de mim.
466
00:28:45,255 --> 00:28:47,589
Matá-lo, me ensinou algo sobre alphas.
467
00:28:47,590 --> 00:28:49,723
Eu não sabia o que podiam fazer.
468
00:28:49,724 --> 00:28:53,361
O poder dele foi adicionado ao meu.
469
00:28:53,362 --> 00:28:56,130
Eu me tornei mais forte, mais rápido,
470
00:28:56,131 --> 00:28:58,732
mais poderoso do que eu jamais fui.
471
00:28:58,733 --> 00:29:02,036
Eu testei essa nova habilidades,
adquirir poder por si só.
472
00:29:02,037 --> 00:29:04,372
matando outro.
473
00:29:04,373 --> 00:29:07,807
Em fato, Derek,
Eu matei a todos.
474
00:29:07,808 --> 00:29:10,344
Eu tomei as partes individuais.
475
00:29:10,345 --> 00:29:13,313
e me tornei um individual
melhor que todos.
476
00:29:29,629 --> 00:29:32,931
Você estava certa, Kali.
Ele parece com sua mãe.
477
00:29:35,302 --> 00:29:38,236
Você vai me conhecer, Derek.
478
00:29:38,237 --> 00:29:40,605
Como ela conheceu.
479
00:29:40,606 --> 00:29:42,073
Eu te conheço.
480
00:29:42,074 --> 00:29:44,175
Eu sei o que você é.
481
00:29:47,813 --> 00:29:49,847
Você é fanático.
482
00:29:52,584 --> 00:29:55,886
Me conhece?
483
00:29:55,887 --> 00:29:59,623
Você nunca viu nada
parecido comigo.
484
00:29:59,624 --> 00:30:03,527
Eu sou o Alpha dos alphas.
485
00:30:03,528 --> 00:30:07,731
Eu sou o predador dos predadores.
486
00:30:07,732 --> 00:30:09,399
Eu sou a morte,
487
00:30:09,400 --> 00:30:11,934
o destruidor de mundos!
488
00:30:11,935 --> 00:30:16,205
Eu sou o demônio-lobo.
489
00:30:26,715 --> 00:30:28,850
Odeio quando isso acontece.
490
00:30:57,502 --> 00:31:00,737
Wow, isso é, realmente bom.
491
00:31:00,738 --> 00:31:02,372
Eu sei, certo?
492
00:31:02,373 --> 00:31:04,541
Você deveria estar na aula de arte.
493
00:31:04,542 --> 00:31:08,579
- Talvez
- Desde que você não esteja em musica.
494
00:31:11,781 --> 00:31:14,983
- 15 minutos!
- O que?
495
00:31:14,984 --> 00:31:17,253
O que é isso?
Regra dos 15 minutos.
496
00:31:17,254 --> 00:31:19,689
O professor não chegou.
497
00:31:59,660 --> 00:32:02,863
Piano, parte três.
498
00:33:02,187 --> 00:33:05,655
Todos esse símbolos e coisas...
o triskeles, o logo do banco,
499
00:33:05,656 --> 00:33:08,024
as cinzas da montanha... tudo isso
é de druídas.
500
00:33:08,025 --> 00:33:09,459
Qualquer um que tenha ao menos olhado
501
00:33:09,460 --> 00:33:11,194
em sacrifício humano, antes.
sabia que os druídas
502
00:33:11,195 --> 00:33:12,529
levavam a sério
503
00:33:12,530 --> 00:33:14,130
quando se tratava em desistir
dos deuses.
504
00:33:14,131 --> 00:33:15,732
Você já ouviu sobre o homem de Lindow?
505
00:33:15,733 --> 00:33:17,767
corpo de 2000 anos de idade
encontrado na Inglaterra?
506
00:33:17,768 --> 00:33:20,235
Ele foi achado estrangulado,
cabeça esmagada, garganta cortada.
507
00:33:20,236 --> 00:33:21,637
Mortes triplicadas.
508
00:33:21,638 --> 00:33:23,339
Eles também acharam grãos de pólen
em seu estomago
509
00:33:23,340 --> 00:33:25,574
Imagino qual era a planta favorita
dos druídas.
510
00:33:28,745 --> 00:33:30,278
Visgo.
511
00:33:30,279 --> 00:33:31,647
Eu estou a contar-te tudo
512
00:33:31,648 --> 00:33:34,350
mas tu já sabes, certo?
513
00:33:34,351 --> 00:33:37,219
Então, porque não nos contas?
514
00:33:38,520 --> 00:33:40,121
Talvez porque nós passamos
cada momento
515
00:33:40,122 --> 00:33:43,558
dos últimos dez anos tentando
ocultar alguma coisa.
516
00:33:44,927 --> 00:33:46,928
Negando.
517
00:33:48,597 --> 00:33:51,065
Mentindo sobre isso.
518
00:33:51,066 --> 00:33:53,133
Tornou-se
um hábito muito poderoso.
519
00:33:55,703 --> 00:33:59,240
Tudo bem, então esse gajo...
ele é um druida?
520
00:33:59,241 --> 00:34:00,640
Não.
521
00:34:00,641 --> 00:34:02,776
É esta alguém a cópiar
uma prática secular
522
00:34:02,777 --> 00:34:05,179
de um povo
que deveria ter conhecido melhor.
523
00:34:05,180 --> 00:34:08,314
Você sabe o que a palavra "duídra"
significa em Gaélico?
524
00:34:08,315 --> 00:34:11,851
- No
- "Sábio Carvalho"
525
00:34:11,852 --> 00:34:14,620
Os druídas eram próximos à natureza.
526
00:34:14,621 --> 00:34:16,822
Eles acreditavam que
o mantinham balanceado.
527
00:34:16,823 --> 00:34:19,759
Eles eram filósofos e estudantes.
528
00:34:19,760 --> 00:34:21,594
Eles não eram assassinos.
529
00:34:21,595 --> 00:34:24,429
Yeah, bem, esse aqui é.
530
00:34:28,434 --> 00:34:31,603
Hey, eu não posso falar agora.
531
00:34:31,604 --> 00:34:34,039
Espere, o que?
532
00:34:34,040 --> 00:34:35,507
Yeah, você tem certeza
que ele está desaparecido?
533
00:34:35,508 --> 00:34:38,843
Não desaparecido.
Tomado.
534
00:34:45,883 --> 00:34:47,483
Podemos fazer uma cópia disso?
535
00:34:49,086 --> 00:34:53,290
Hey, Doutor, qualquer ajuda seria,
você sabe, útil.
536
00:34:53,291 --> 00:34:56,492
Cada grupo de três
devia ter seus próprios propósitos,
537
00:34:56,493 --> 00:34:59,095
seus próprios poderes.
538
00:34:59,096 --> 00:35:01,663
Virgens, Curandeiros,
539
00:35:01,664 --> 00:35:03,332
Filósofos, Guerreiros...
540
00:35:03,333 --> 00:35:04,699
espera, espera, espera, espera.
541
00:35:04,700 --> 00:35:06,701
Guerreiro, poderia ser parecido
com um soldado?
542
00:35:06,702 --> 00:35:10,105
Absolutamente.
543
00:35:10,106 --> 00:35:13,608
Kyle estava em R.O.T.C com o Boyd.
544
00:35:13,609 --> 00:35:15,710
Tem que ser isso.
Esse tem que ser o padrão.
545
00:35:15,711 --> 00:35:17,178
Onde está Boyd?
Ele provavelmente está em casa agora.
546
00:35:17,179 --> 00:35:19,814
Eu vou tentar colocá-lo na linha.
547
00:35:20,816 --> 00:35:24,652
Lydia?
Algo errado?
548
00:35:24,653 --> 00:35:28,189
Não, eu só...
Digo...
549
00:35:28,190 --> 00:35:30,124
Eu pensei em alguém com
conexão militar.
550
00:35:30,125 --> 00:35:31,792
Quem?
551
00:35:31,793 --> 00:35:37,230
Ele está sentado na sua
mesa ... o código de honra de West Point.
552
00:36:06,727 --> 00:36:09,262
Eu gostaria de ter visto a cara deles.
553
00:36:09,263 --> 00:36:11,363
- Eles pareciam putos?
- Sim.
554
00:36:14,901 --> 00:36:17,403
Tipo isso.
555
00:36:28,380 --> 00:36:32,184
Unh!
556
00:36:44,430 --> 00:36:45,730
Não podemos com ele.
557
00:36:47,533 --> 00:36:49,934
Está brincando?
Isaac!
558
00:37:43,986 --> 00:37:45,987
Quem diabos é isso?
559
00:37:48,923 --> 00:37:50,156
Deucalion.
560
00:37:50,157 --> 00:37:52,325
Esse é uma de várias possibilidades.
561
00:37:52,326 --> 00:37:55,095
Ele poderia apenas ter partido.
562
00:37:55,096 --> 00:37:57,398
É, bem...
Não sem isso.
563
00:38:04,872 --> 00:38:08,574
- O que?
- Esse tem um "R"
564
00:38:11,278 --> 00:38:13,979
Esse um "H"
565
00:38:26,726 --> 00:38:28,226
Stiles, você lembra.
Eu te disse: "druída"
566
00:38:28,227 --> 00:38:30,929
Essa é a palavra é Gaélico
para "Sábio Carvalho"?
567
00:38:30,930 --> 00:38:33,331
Sim.
568
00:38:33,332 --> 00:38:35,999
Se um druída fosse pelo caminho errado,
569
00:38:36,000 --> 00:38:40,070
O Sábio Carvalho, era dito, algumas
vezes, para virar um carvalho negro.
570
00:38:40,071 --> 00:38:42,406
Existe uma palavra em Gaélico
para isso, também.
571
00:38:45,677 --> 00:38:46,744
Darach.
572
00:39:00,991 --> 00:39:04,393
Ah.. Eu não peguei.
573
00:39:04,394 --> 00:39:07,163
Olha, alguma coisa aconteceu?
574
00:39:07,164 --> 00:39:09,765
Isso apenas não vai funcionar
com vocês dois aqui.
575
00:39:09,766 --> 00:39:11,900
Eu tenho Cora agora.
Isso é muito.
576
00:39:11,901 --> 00:39:14,736
Eu preciso de você fora hoje.
577
00:39:16,372 --> 00:39:19,808
Para onde eu devo ir?
578
00:39:19,809 --> 00:39:21,743
Para algum outro lugar.
579
00:39:23,812 --> 00:39:26,213
Eu fiz alguma coisa errada,
Derek?
580
00:39:27,783 --> 00:39:29,684
Você está fazendo uma coisa errada
agora em não sair.
581
00:39:29,685 --> 00:39:31,051
- Oh, vamos.
- Apenas saia.
582
00:39:31,052 --> 00:39:32,920
- Derek, por favor.
- Saia.
583
00:39:32,921 --> 00:39:34,154
- Anda.
- Vá!
584
00:40:06,520 --> 00:40:08,521
Entre, mãe.
585
00:40:16,328 --> 00:40:20,331
Eu.. Eu estou pensando
se eu posso lhe pedir um favor.
586
00:40:22,668 --> 00:40:24,869
Por favor!
587
00:40:24,870 --> 00:40:27,671
Não faça isso!
588
00:40:35,379 --> 00:40:38,448
Eu fiz o que você pediu.
589
00:40:38,449 --> 00:40:39,983
Eu fiz tudo!
590
00:40:39,984 --> 00:40:41,484
Eles...
eles vão descobrir isso!
591
00:40:41,485 --> 00:40:45,320
E eles vão te achar.
Você ainda precisa de mim!
592
00:40:56,442 --> 00:40:58,960
Sync & corrections by wilson0804/aleaf/
www.Addic7ed.com