﻿1
00:00:01,982 --> 00:00:11,716
Sync & corrections by honeybunny
Translated by jrferdias
www.addic7ed.com

2
00:00:14,937 --> 00:00:16,607
Oh, Deus.

3
00:00:18,110 --> 00:00:19,578
Qual é a do chapéu?

4
00:00:19,647 --> 00:00:21,382
Drew esta preparando uma festa
para Jenna,

5
00:00:21,449 --> 00:00:23,393
e ele pensou que poderia se divertir
a minhas custas.

6
00:00:23,487 --> 00:00:24,854
Se você esta tão chateado com isso,

7
00:00:24,922 --> 00:00:26,523
porque você esta abanando sua calda?

8
00:00:26,591 --> 00:00:28,059
Sarcasticamente, Ryan.

9
00:00:28,127 --> 00:00:30,663
Se você não tirar essa coisa de
mim agora,

10
00:00:30,731 --> 00:00:32,399
eu vou me entregar ao espirro
mortal do gamba 

11
00:00:32,466 --> 00:00:33,500
e exalar na sua cara.

12
00:00:33,568 --> 00:00:34,970
Você sabe o que?

13
00:00:35,039 --> 00:00:37,073
Eu acho que você pode
escapar sozinho.

14
00:00:37,140 --> 00:00:38,474
Oh, Ryan, por favor!

15
00:00:38,542 --> 00:00:41,043
Essa fita elástica esta me causando

16
00:00:41,111 --> 00:00:42,679
um desconforto tremendo!

17
00:00:44,450 --> 00:00:48,322
Espera...eu sei como fazer isso

18
00:00:50,420 --> 00:00:52,894
Você viu esse convite que Drew
enviou?

19
00:00:52,962 --> 00:00:54,163
Salsichão e Sheboygan Light?

20
00:00:54,230 --> 00:00:55,565
Sim, E dai?

21
00:00:55,632 --> 00:00:57,100
Essa festa parece horrível.

22
00:00:57,167 --> 00:00:58,968
Drew esta pensando que Jenna vai
gostar disso?

23
00:00:59,037 --> 00:01:00,438
E mais,
a festa é no sabado

24
00:01:00,505 --> 00:01:01,745
e até agora ele só enviou o convite.

25
00:01:01,774 --> 00:01:03,476
Olha, ambos sabemos

26
00:01:03,544 --> 00:01:07,214
que Drew não...
Como isso foi parar ali?

27
00:01:09,118 --> 00:01:11,352
Hey!

28
00:01:11,420 --> 00:01:13,088
Só fui buscar o jantar
para mim e para o Drew.

29
00:01:13,156 --> 00:01:16,365
Sim, eu só peguei um jantar
para...mim.

30
00:01:16,485 --> 00:01:18,161
Você ira vir Sábado, certo?

31
00:01:18,228 --> 00:01:20,663
Uh, e-eu não sei o que você esta
falando.

32
00:01:20,731 --> 00:01:22,131
Eu sei sobre a festa.

33
00:01:22,199 --> 00:01:23,933
Drew sem querer me colocou 
na lista.

34
00:01:24,001 --> 00:01:25,468
Serio? Isso é muito ruim.
Tudo bem.

35
00:01:25,536 --> 00:01:27,637
Eu sei que seu coração esta no 
lugar certo,

36
00:01:27,705 --> 00:01:29,038
mas eu tenho que admitir,

37
00:01:29,106 --> 00:01:30,940
as festas do Drew não
são exatamente...

38
00:01:31,008 --> 00:01:32,508
Eu só espero que você possa estar la.

39
00:01:32,576 --> 00:01:33,976
Definitivamente.

40
00:01:34,044 --> 00:01:36,779
Eu sei que ela me jogou para fora.

41
00:01:36,847 --> 00:01:38,648
Então eu acho que isso é uma
compensação do Drew fazendo

42
00:01:38,716 --> 00:01:40,183
essa festa de merda por
ter batido de frente

43
00:01:40,251 --> 00:01:42,018
com ela naquela noite,
tipico do humano.

44
00:01:43,421 --> 00:01:44,982
Pode me passar a seção de 
negócios, por favor?

45
00:01:46,591 --> 00:01:48,459
Talvez eu deveria dizer alguma
coisa ao Drew.

46
00:01:48,527 --> 00:01:50,962
Ou ao menos dar a Jenna um
presente legal,

47
00:01:51,031 --> 00:01:52,698
alguma coisa que ela realmente
queira.

48
00:01:52,766 --> 00:01:54,600
Boa sorte.

49
00:01:54,668 --> 00:01:56,769
Você terá uma tarefa difícil para bater
o presente do Sr. Patel.

50
00:01:56,837 --> 00:01:58,972
Ele deu a ela um colar sexual para
colocar no Drew.

51
00:01:59,040 --> 00:02:00,307
Colar sexual?

52
00:02:00,375 --> 00:02:02,443
Aquele colar que da choque.
Ele deu isso a Jenna

53
00:02:02,511 --> 00:02:04,446
para por em você porque ele não aguenta
mais você latindo.

54
00:02:04,514 --> 00:02:06,215
Sério?

55
00:02:06,282 --> 00:02:08,651
Oh. Aquilo não foi legal da parte dele.

56
00:02:08,719 --> 00:02:10,921
O que você acha que Jenna
gostaria de ganhar?

57
00:02:10,988 --> 00:02:13,591
Brincos? Um sweater?

58
00:02:13,658 --> 00:02:16,060
Bem, ela esta ficando uns anos
mais velha.

59
00:02:16,128 --> 00:02:18,964
O que voce acha de um livro que ensina
como jogar bridge ou um kit de costura?

60
00:02:19,031 --> 00:02:21,300
Jenna só esta fazendo trinta.
Isso não é tao velho assim.

61
00:02:21,368 --> 00:02:22,635
Sim, isso sim.

62
00:02:22,703 --> 00:02:24,003
Eu tenho, tipo, nove.

63
00:02:24,071 --> 00:02:25,439
Eu não posso me imaginar
fazendo 30.

64
00:02:25,506 --> 00:02:27,474
Cada ano humano corresponde a sete anos
de cachorro.

65
00:02:27,542 --> 00:02:28,776
Você esta com 63.

66
00:02:28,843 --> 00:02:32,680
Que merda.

67
00:02:32,748 --> 00:02:33,982
Eu estou, tipo...velho.

68
00:02:34,050 --> 00:02:35,617
Venha.
Você ainda tem muito tempo de vida

69
00:02:35,685 --> 00:02:37,219
para gastar pela frente.

70
00:02:37,287 --> 00:02:38,787
Isso é terrível.

71
00:02:38,855 --> 00:02:42,358
Quer dizer eu tenho 42 talvez reste
mais 49 anos pela frente?

72
00:02:42,426 --> 00:02:43,793
e depois disso eu estou partindo,

73
00:02:43,861 --> 00:02:45,395
todas as coisas maravilhosas que
eu fiz:

74
00:02:45,463 --> 00:02:47,965
as aventuras, as travessuras, os
cochilos entre...

75
00:02:48,033 --> 00:02:50,201
isso tudo sera esquecido.

76
00:02:50,269 --> 00:02:51,936
Você ira viver muito, Wilfred.

77
00:02:52,004 --> 00:02:53,938
Eu irei contar aos meus filhos sobre você.

78
00:02:54,006 --> 00:02:55,306
Eu aprecio isso, Ryan,

79
00:02:55,374 --> 00:02:56,854
mas para ter crianças você precisa
fazer sexo.

80
00:02:59,044 --> 00:03:00,745
Hey, Ryan, te vejo amanhã.

81
00:03:00,813 --> 00:03:02,180
Hey, um...

82
00:03:02,248 --> 00:03:04,049
sobre a festa surpresa,

83
00:03:04,117 --> 00:03:05,817
salsichão e cerveja parece...
incrível.

84
00:03:05,885 --> 00:03:08,187
Muito incrivel.
Mas eu estava pensando

85
00:03:08,254 --> 00:03:10,689
você conhece aquele lugar que tem taco
gourmet que Jenna gosta?

86
00:03:10,757 --> 00:03:13,425
E se eu falasse com eles sobre fazer o
serviço de buffet na festa?

87
00:03:13,493 --> 00:03:15,294
Você não tem que fazer
isso, Ryan.

88
00:03:15,362 --> 00:03:17,282
Você esta se tornado
a coisa mais importante la.

89
00:03:17,331 --> 00:03:18,698
Bem. eu tenho certeza que você tem tudo
sob controle

90
00:03:18,765 --> 00:03:20,266
sobre todo o planejamento,

91
00:03:20,334 --> 00:03:22,235
e tudo que eu preciso fazer é
manejar a comida.

92
00:03:22,302 --> 00:03:24,704
Bem, eu nunca fui um homem do
taco.

93
00:03:24,772 --> 00:03:26,839
Eu não falo espanhol, então...

94
00:03:28,876 --> 00:03:30,476
Oh, sabe o que mais?

95
00:03:30,544 --> 00:03:32,712
Minha irmã tem um aparelho que faz
margarita que eu posso pegar emprestado,

96
00:03:32,780 --> 00:03:34,647
então nós podemos fazer algo do tipo
com tema Mexicano.

97
00:03:34,715 --> 00:03:35,648
Você se importaria?

98
00:03:35,716 --> 00:03:36,749
Nem um pouco.

99
00:03:36,817 --> 00:03:38,484
São só tacos, certo?

100
00:03:38,552 --> 00:03:40,953
Então com as lampadas fluorescentes,
se eu decidir

101
00:03:41,021 --> 00:03:43,256
que nós precisamos deles, qual sera a taxa
adicional

102
00:03:43,323 --> 00:03:44,357
para traze-los junto
com as mesas?

103
00:03:46,093 --> 00:03:49,163
Uh, desculpe, posso te ligar de volta,
tipo, daqui a dez minutos?

104
00:03:49,230 --> 00:03:50,497
Porque você não esta esperando por mim

105
00:03:50,565 --> 00:03:52,366
na garagem para me ajudar?

106
00:03:52,434 --> 00:03:54,168
Você esta uma hora adiantada.
E dai?

107
00:03:56,805 --> 00:03:59,274
Então, onde esta sua nova colega de quarto
eu ouvi falar dela?

108
00:03:59,341 --> 00:04:00,775
Um, ela foi visitar o namorado
dela.

109
00:04:00,843 --> 00:04:02,343
Ele vive la em cima no norte.
Alguém esta muito debilitado

110
00:04:02,410 --> 00:04:05,412
eles perderam seu cochilo de hoje,
Oh, eu estou como se fosse ocupado

111
00:04:05,480 --> 00:04:07,615
no momento, mas se você quiser
colocar o Joffrey la embaixo no....

112
00:04:07,682 --> 00:04:09,749
Eu estou falando sobre mi.
Eu estou exausta, Ryan.

113
00:04:09,817 --> 00:04:13,019
Eu estava esperando que você pudesse olhar
ele por uma hora enquanto eu tiro um cochilo.

114
00:04:14,955 --> 00:04:16,756
Eu olhei no espelho

115
00:04:16,824 --> 00:04:18,357
novamente essa manhã.
Adivinha o que eu achei?

116
00:04:18,425 --> 00:04:23,195
8.867.322 cabelos brancos.

117
00:04:23,263 --> 00:04:26,632
Ryan você esta me escutando?

118
00:04:26,700 --> 00:04:28,401
Isso é tão desagradável da 
parte da Kristen.

119
00:04:28,469 --> 00:04:30,269
Eu tenho que ligar para o lugar
dos tacos

120
00:04:30,337 --> 00:04:31,771
e pesquisar as decorações.

121
00:04:31,839 --> 00:04:34,006
Então você que esta organizando a festa
da Jenny agora?

122
00:04:34,074 --> 00:04:37,277
Não, eu só estou tentando ter certeza que
isso não sera um desastre total.

123
00:04:37,344 --> 00:04:40,280
Porque você se importa tanto?
Porque ela é minha amiga

124
00:04:40,348 --> 00:04:42,108
e é seu aniversario de 30 anos,
isso é muito importante.

125
00:04:42,116 --> 00:04:43,983
Oh, sério?
Somente amiga?

126
00:04:44,051 --> 00:04:45,818
Eu acho que nós já passamos por isso.

127
00:04:45,886 --> 00:04:47,653
Ryan, você deveria parar de ficar
mentindo para você mesmo.

128
00:04:47,721 --> 00:04:49,621
Mesmo se jogar os dados e for
para acontecer,

129
00:04:49,689 --> 00:04:52,124
sabendo que eu irei arrancar fora
e comer seu pau,

130
00:04:52,192 --> 00:04:53,525
ou acabar pendurado 
perto dela.

131
00:04:53,593 --> 00:04:55,527
Eu quero dizer, que vocês não podem ser
amigos com alguém como você ...

132
00:04:55,595 --> 00:04:57,262
Eu não irei fazer aquilo,

133
00:04:57,330 --> 00:04:59,230
porque eu não penso nela
desse jeito, certo?

134
00:04:59,298 --> 00:05:00,331
Se você diz.

135
00:05:00,399 --> 00:05:01,833
Olhe, se você não esta podendo ficar aqui,

136
00:05:01,900 --> 00:05:03,501
você pode ao menos me ajudar com
Joffrey?

137
00:05:03,568 --> 00:05:05,703
Vai até a bolsa das fraldas e me pegue
um de seus brinquedos

138
00:05:05,771 --> 00:05:06,804
ou um livro de história ou algo.

139
00:05:06,872 --> 00:05:07,872
Oh, você quer que conte uma historia?

140
00:05:07,939 --> 00:05:09,306
Aqui tem uma história para você:

141
00:05:09,374 --> 00:05:11,175
Se chama
"Ryan o que não se importa".

142
00:05:11,243 --> 00:05:14,312
"Wilfred foi contemplado com o ultimato
do seu legado,

143
00:05:14,379 --> 00:05:17,014
mas o seu melhor amigo que não se importa
estava ignorando ele completamente".

144
00:05:17,082 --> 00:05:18,749
Não, agora deixe me contar uma história
para você.

145
00:05:18,817 --> 00:05:19,951
Se chama:

146
00:05:20,018 --> 00:05:23,388
"Wilfred o cachorro irritante".

147
00:05:23,456 --> 00:05:27,392
Você sabe, alguns cachorros são bons com
Frisbee ou leais,

148
00:05:27,460 --> 00:05:30,896
mas a unica coisa que Wifred era bom
era estar sendo irritante.

149
00:05:30,964 --> 00:05:32,598
Como na ultima semana,

150
00:05:32,666 --> 00:05:35,167
quando ele jogou o celular do Ryan
dentro do reservatorio

151
00:05:35,235 --> 00:05:37,002
e riu e gritou "nerd"

152
00:05:37,070 --> 00:05:38,704
isso por 20 minutos sem parar.

153
00:05:38,772 --> 00:05:39,939
Ryan?

154
00:05:40,007 --> 00:05:42,341
Kristen! Eu estava, uh...

155
00:05:42,409 --> 00:05:45,144
Eu vi o que você esta fazendo.

156
00:05:45,212 --> 00:05:47,914
Inventando histórias para o Joffrey?

157
00:05:47,981 --> 00:05:49,915
Isso foi um pouco estranho mas
foi bom.

158
00:05:49,983 --> 00:05:51,784
Eu estava só...brincando.

159
00:05:51,852 --> 00:05:52,952
Bem, parecia que Joffrey estava gostando.

160
00:05:53,020 --> 00:05:53,953
Isso é melhor do aquela besteira.

161
00:05:54,021 --> 00:05:56,322
Hop on Pop? doentio.

162
00:05:58,392 --> 00:06:02,161
Deus, eu pensei que ela nunca iria
embora.

163
00:06:02,229 --> 00:06:03,195
Você roubou os livros do Joffrey?

164
00:06:03,263 --> 00:06:06,365
Ryan, eu finalmente percebi isso.

165
00:06:06,433 --> 00:06:09,635
Babar, Clifford, Arthur
o Oricteropo,

166
00:06:09,703 --> 00:06:11,904
aquela velha coelha de rabo fedido do
Goodnight Moon.

167
00:06:11,972 --> 00:06:14,006
O que todos esse animais tem em
comum?

168
00:06:14,074 --> 00:06:15,741
Eles tem 20 paginas escritas
sobre eles?

169
00:06:15,809 --> 00:06:17,209
Biografias!

170
00:06:17,277 --> 00:06:19,078
Agora. milhões de familias

171
00:06:19,146 --> 00:06:21,047
estão lendo isso para seus filhos.

172
00:06:21,114 --> 00:06:22,982
Agora eles irão durar por décadas,
séculos,

173
00:06:23,049 --> 00:06:24,850
até os fins dos tempos.

174
00:06:24,918 --> 00:06:26,452
Você não entendeu?

175
00:06:26,519 --> 00:06:28,053
Isso sera meu legado.

176
00:06:28,121 --> 00:06:30,822
E você me ajudara a escrever isso.

177
00:06:30,890 --> 00:06:31,957
Você não pode simplesmente
escrever isso você mesmo?

178
00:06:32,024 --> 00:06:33,691
Eu já tentei,

179
00:06:33,759 --> 00:06:36,027
mas eu não poderia capturar
minha essencia

180
00:06:36,095 --> 00:06:38,729
do modo que um grande admirador como
você poderia.

181
00:06:38,797 --> 00:06:41,732
Certo, eu irei escrever seu livro depois
que eu terminar de ajudar o Drew.

182
00:06:41,800 --> 00:06:44,501
Não, não, não, não, a inspiração esta
vindo para mim agora, Ryan.

183
00:06:44,569 --> 00:06:45,736
Agora eu não posso, eu tenho 
que pegar

184
00:06:45,804 --> 00:06:47,371
o telefone da banda de mariachi.

185
00:06:47,439 --> 00:06:48,959
Eu tenho que ver se....

186
00:06:48,974 --> 00:06:50,708
Você disse que esta fazendo isso pela
Jenna, certo?

187
00:06:50,776 --> 00:06:52,176
Bem, eu irei fazer isso por
ela, também.

188
00:06:52,244 --> 00:06:53,678
Você esta fazendo isso pelo
seu "legado".

189
00:06:53,745 --> 00:06:55,313
Eu sou duas vezes mais velho do que ela.

190
00:06:55,381 --> 00:06:58,683
Depois de eu morrer, ela ira provavelmente
pegar outro cachorro,

191
00:06:58,751 --> 00:07:01,987
e pouco a pouco, ela esquecera
de mim.

192
00:07:02,055 --> 00:07:07,159
Eu quero dar a ela algo para se lembrar
de mim.

193
00:07:07,227 --> 00:07:10,029
Eu quero que esse seja um presente
especial para ela.

194
00:07:10,097 --> 00:07:14,067
Certo, nós podemos fazer isso, mas
nós temos que fazer isso rápido.

195
00:07:14,134 --> 00:07:16,002
Oh, Deus!
O que é isso?

196
00:07:16,070 --> 00:07:16,900
Halito de gamba morto.

197
00:07:17,020 --> 00:07:18,386
Desculpe, eu não tenho certeza se
você dirá sim.

198
00:07:18,506 --> 00:07:20,307
Eu tive que cobrir todas as bases.

199
00:07:25,134 --> 00:07:26,430
Minha biografia

200
00:07:26,550 --> 00:07:29,036
terá que ser honesta,
terá que ser enérgica,

201
00:07:29,104 --> 00:07:30,702
mas também tem que ter pagina
musical.

202
00:07:30,822 --> 00:07:33,616
Eu estou falando de Rikki-Tikki-Tavi
ou mesmo antes de George.

203
00:07:33,736 --> 00:07:35,377
George?
O curioso?

204
00:07:35,745 --> 00:07:38,147
Depois George só se chafurda na sua
própria estupidez.

205
00:07:38,215 --> 00:07:39,915
Algo como,

206
00:07:39,983 --> 00:07:41,546
Os ursos Berenstain visitam
o Dentista?

207
00:07:41,666 --> 00:07:43,619
A visita ao Dentista é uma leitura
de praia.

208
00:07:43,686 --> 00:07:45,120
Claro, eu estou adiante para o passeio,

209
00:07:45,188 --> 00:07:46,988
mas isso é transcendente de qualquer
jeito?

210
00:07:47,056 --> 00:07:50,258
Entretanto, isso provém do
Oricteropo.

211
00:07:50,326 --> 00:07:52,427
Porque você não me conta algumas coisas
sobre sua vida?

212
00:07:52,495 --> 00:07:54,696
Boa idéia.

213
00:07:54,764 --> 00:07:57,099
Vamos começar do inicio.

214
00:07:57,166 --> 00:07:59,935
O dia que Jenna me encontrou,

215
00:08:00,003 --> 00:08:02,738
eu só estava fugindo do meu antigo
dono.

216
00:08:02,805 --> 00:08:04,739
Era Fevereiro.

217
00:08:04,807 --> 00:08:06,841
Eu era um mendigo nas ruas

218
00:08:06,909 --> 00:08:07,909
de Sturgeon Bay, Wisconsin.

219
00:08:07,977 --> 00:08:09,477
Eu estava faminto.

220
00:08:09,545 --> 00:08:11,546
Eu estava com sede.

221
00:08:11,613 --> 00:08:13,481
Nem um biscoito de cachorro no meu nome.

222
00:08:13,549 --> 00:08:15,149
O vento contra minha face

223
00:08:15,217 --> 00:08:17,784
era algo cruel como uma chicotada
do inverno.

224
00:08:17,852 --> 00:08:19,552
Certo, eu acho que vou fazer assim.

225
00:08:19,620 --> 00:08:22,456
"Era uma vez, um cachorro
chamado Wilfred".

226
00:08:22,523 --> 00:08:26,826
Sim, isso é muito bom.

227
00:08:26,894 --> 00:08:31,292
Então, se eu me lembro bem, ela me
levou ao pet shop,

228
00:08:31,359 --> 00:08:35,823
e ela comprou comida, umas tigelas
de cachorro, alguns brinquedos,

229
00:08:35,890 --> 00:08:39,025
e umas dessas cordas rebocadoras.

230
00:08:39,092 --> 00:08:43,261
Isso era branco e...
bege, eu acho.

231
00:08:43,329 --> 00:08:45,563
Merda, isso esta começando a parecer
constrangedor, não esta?

232
00:08:45,630 --> 00:08:47,698
Isso é sua vida.
Isso é como deve ser.

233
00:08:50,568 --> 00:08:53,470
E-e então um homem entrou no
pet shop.

234
00:08:53,538 --> 00:08:56,171
Ele sacou a arma, ele apontou para
o caixa,

235
00:08:56,239 --> 00:08:58,206
e ele disse, "Passa o dinheiro, sua
vagabunda estupida"!

236
00:08:58,274 --> 00:08:59,574
Isso realmente aconteceu?
Sim.

237
00:08:59,642 --> 00:09:02,543
e então eu corri la para dentro, e eu
mordi a perna dele,

238
00:09:02,611 --> 00:09:04,651
eu abaixei sua calça, depois eu
abaixei sua cueca,

239
00:09:04,679 --> 00:09:06,580
e eu disse. "Quem é a vagabunda estupida
agora, huh"?!

240
00:09:06,647 --> 00:09:10,216
Fez com que a loja inteira, tipo,
caísse na gargalhada.

241
00:09:10,284 --> 00:09:12,985
Porque nós não pulamos as coisas
que temos que fazer e vamos

242
00:09:13,053 --> 00:09:14,920
aquilo que voce esta orgulhoso das

243
00:09:14,988 --> 00:09:17,423
coisas que você realmente quer que a
Jenna se lembre sobre você?

244
00:09:17,490 --> 00:09:19,225
Certo.

245
00:09:19,292 --> 00:09:22,227
Bem, obviamente, eu quero que ela lembre
os dias que nós passeamos juntos

246
00:09:22,295 --> 00:09:24,696
passeando pelas lindas matas atras da
casa dela.

247
00:09:24,763 --> 00:09:26,830
Isso soa bem.

248
00:09:26,898 --> 00:09:28,632
e como não havia essa família

249
00:09:28,700 --> 00:09:31,534
de degenerados, homens da floresta
que viviam no fundo da floresta.

250
00:09:31,602 --> 00:09:33,435
E um dia, eu ouvi eles

251
00:09:33,503 --> 00:09:35,404
falando sobre matar a família da
Jenna inteira

252
00:09:35,472 --> 00:09:37,573
e então eles poderiam usar suas peles como
papel higienico.

253
00:09:37,640 --> 00:09:39,508
Então, naquela noite, eu 
amarrei eles todos,

254
00:09:39,575 --> 00:09:42,177
e eu preparei aquele corpo de homem da
floresta e então pareceu como

255
00:09:42,244 --> 00:09:44,879
se estivesse trocado a cabeça desse outro 
homem da floresta, que fez com que todos

256
00:09:44,947 --> 00:09:46,847
os outros homens da floresta, tipo,
morressem de rir!

257
00:09:46,915 --> 00:09:48,415
Você sabe que eu sou o unico

258
00:09:48,483 --> 00:09:50,350
que tenho que dar esse livro para 
Jenna, certo?






259
00:09:50,418 --> 00:09:51,885
Ela ira pensar que eu sou o unico

260
00:09:51,953 --> 00:09:53,620
que compactuou
com toda essa merda insana.

261
00:09:53,687 --> 00:09:54,521
"Merda insana"?!

262
00:09:54,588 --> 00:09:55,622
Tudo que eu tenho a dizer é,

263
00:09:55,689 --> 00:09:57,590
se você ira contar sua história,

264
00:09:57,658 --> 00:09:59,125
conte a historia real, aquilo é o
que Jenna queria.

265
00:09:59,193 --> 00:10:01,094
Essa é minha historia real, Ryan!

266
00:10:03,697 --> 00:10:05,097
Ah, essa é a banda de mariachi.

267
00:10:05,165 --> 00:10:06,765
Isso pode esperar.
Não, isso não pode esperar.

268
00:10:06,833 --> 00:10:08,700
Mais, eu tenho que encontrar Drew daqui
a uma meia hora.

269
00:10:08,768 --> 00:10:09,868
Nós iremos ter que fazer isso
depois.

270
00:10:09,936 --> 00:10:10,835
Depois quando?!

271
00:10:10,903 --> 00:10:12,804
Eu não sei. Essa noite.

272
00:10:12,871 --> 00:10:14,739
Ola? Sim.

273
00:10:14,807 --> 00:10:17,508
Você não pode colocar um gênio na espera!

274
00:10:17,576 --> 00:10:21,278
Cara, as inspirações são basicamente tudo 
o que passa na minha caixola agora!

275
00:10:24,048 --> 00:10:25,848
Hey.

276
00:10:25,916 --> 00:10:27,383
Drew esta em casa ainda?

277
00:10:27,451 --> 00:10:29,285
Uh, não, mas ele-ele deve estar
de volta logo.

278
00:10:31,521 --> 00:10:32,722
Você estava fumando?

279
00:10:32,789 --> 00:10:34,457
Eu parei de fumar a sete anos atras,

280
00:10:34,524 --> 00:10:38,126
mas eu estou me sentindo tão ansioso,
então eu....

281
00:10:38,194 --> 00:10:39,894
Eu sei todo mundo faz 30 anos.

282
00:10:39,962 --> 00:10:41,763
Esse é somente qualquer outro ano.

283
00:10:41,830 --> 00:10:46,066
Minha vida acostumava ser um
livro aberto...

284
00:10:46,134 --> 00:10:49,503
não que eu seja infeliz com as
escolhas que eu tenho feito...

285
00:10:49,571 --> 00:10:51,705
Esqueça;
Eu estou me tornando dramatico.

286
00:10:51,772 --> 00:10:53,807
Não, não, e-eu entendi.

287
00:10:53,874 --> 00:10:56,009
Quando eu fiz 30 anos,

288
00:10:56,077 --> 00:10:57,910
eu tinha um jantar de aniversario
planejado,

289
00:10:57,978 --> 00:10:59,912
e no ultimo segundo,

290
00:10:59,980 --> 00:11:02,180
meu pai fez eu ir para o escritório.

291
00:11:02,248 --> 00:11:03,815
e passar a noite inteira trabalhando.

292
00:11:03,882 --> 00:11:06,183
Eu lembro de estar pensando,

293
00:11:06,251 --> 00:11:08,085
"Isso ira ser o resto de minha vida"?

294
00:11:08,153 --> 00:11:09,919
Você sabe, quando eu era pequeno,

295
00:11:09,987 --> 00:11:12,254
minha mãe acostumava gritar para mim em
publico, "Susab"!

296
00:11:12,322 --> 00:11:13,655
"Susab"?

297
00:11:13,723 --> 00:11:15,290
Isso é um acrônimo.

298
00:11:15,358 --> 00:11:16,591
"Fique de pé reto e bafore cheiro de
menta".

299
00:11:16,659 --> 00:11:17,859
Oh!

300
00:11:17,927 --> 00:11:19,293
Hey, aquilo é doloroso.

301
00:11:19,361 --> 00:11:21,361
Você não esta querendo rir.

302
00:11:21,429 --> 00:11:23,062
Oh, vamos.
Você conhece minha mãe.

303
00:11:25,399 --> 00:11:28,434
Bem, espero que essa festa ajude
a te colocar para cima.

304
00:11:28,501 --> 00:11:30,903
Salsichão e Sheboygan light?

305
00:11:30,971 --> 00:11:32,337
Vamos ver.

306
00:11:34,507 --> 00:11:36,240
Então eu irei pegar a comida amanhã,

307
00:11:36,308 --> 00:11:37,541
trazer as decorações,

308
00:11:37,609 --> 00:11:38,909
confirmar com a banda de mariachi,

309
00:11:38,977 --> 00:11:40,310
Oh, eu estava pensando,
sobre os casais

310
00:11:40,378 --> 00:11:41,611
que estão trazendo seus filhos,

311
00:11:41,679 --> 00:11:43,246
talvez eu poderia fazer animais com
balões.

312
00:11:43,314 --> 00:11:45,548
Ou eu poderia alugar um pula-pula
amanhã de manhã.

313
00:11:45,616 --> 00:11:46,716
Sim.

314
00:11:46,784 --> 00:11:48,084
Certo.

315
00:11:48,152 --> 00:11:49,552
Uh...

316
00:11:49,620 --> 00:11:51,454
Isso não deixara nada para eu
fazer.

317
00:11:51,522 --> 00:11:53,790
Você esta fazendo a coisa mais importante
da festa.

318
00:11:53,858 --> 00:11:56,460
A propósito, eu estou preocupado
se Jenna pode estar conosco.

319
00:11:56,527 --> 00:11:58,428
Nós deveríamos mudar a festa para
minha casa?

320
00:11:58,496 --> 00:12:00,364
Você sabe, para ser mais do que
uma surpresa?

321
00:12:04,403 --> 00:12:07,539
Ouça, eu tenho tido algumas grandes e
novas idéias.

322
00:12:07,606 --> 00:12:10,241
As imaginações estão basicamente
dando voltas

323
00:12:10,309 --> 00:12:12,476
sentando na minha cara nas ultimas
duas horas.

324
00:12:12,544 --> 00:12:15,814
Bem, primeiro de tudo,
eu fiz alguns desenhos dos personagens.

325
00:12:15,881 --> 00:12:17,516
Isso é para você saber, que isso também
é muito importante para mim

326
00:12:17,583 --> 00:12:19,651
aquele que Jenna lembra meu lado
afetuoso.

327
00:12:19,719 --> 00:12:21,819
Eu sou um amante não um lutador.

328
00:12:21,887 --> 00:12:23,154
Esse é o desenho

329
00:12:23,222 --> 00:12:24,589
de você e do Urso?

330
00:12:24,657 --> 00:12:26,357
Certo, sim, eu fiz o Urso com dois
olhos.

331
00:12:26,425 --> 00:12:28,126
Mas isso é como o Urso queria ser
lembrado.

332
00:12:28,194 --> 00:12:29,434
Eu sei que você quer impressionar
a Jenna

333
00:12:29,465 --> 00:12:31,371
com sua história de vida.

334
00:12:31,439 --> 00:12:32,841
Mas eu não posso ajudar você fazer
esse livro,

335
00:12:32,909 --> 00:12:34,610
muito menos dar para ela amanhã,

336
00:12:34,678 --> 00:12:37,580
até você parar de se iludir.

337
00:12:37,648 --> 00:12:38,915
Me iludindo?

338
00:12:38,983 --> 00:12:40,350
E você?

339
00:12:40,417 --> 00:12:41,918
"Oh, eu estou somente planejando a
festa da Jenna

340
00:12:41,985 --> 00:12:44,621
porque ela é minha amiga"?
Besteira!

341
00:12:44,689 --> 00:12:46,390
Certo, mesmo que eu gostasse da Jenna
mais do que uma amiga,

342
00:12:46,457 --> 00:12:47,925
que eu não gosto,

343
00:12:47,993 --> 00:12:49,560
o que eu ganharia ajudando Drew?

344
00:12:49,627 --> 00:12:50,861
Ele ira levar todo o crédito.

345
00:12:50,928 --> 00:12:52,296
Bem o quanto antes Jenna ver

346
00:12:52,363 --> 00:12:53,798
aqueles salsichões e o Sheboygan
light

347
00:12:53,866 --> 00:12:55,568
ira se transformar
na festa perfeita

348
00:12:55,635 --> 00:12:57,203
ela ira saber que você esteve por
trás disso,

349
00:12:57,271 --> 00:12:58,638
e dará a você um grande e gracioso
abraço,

350
00:12:58,706 --> 00:13:00,073
porque você é o cavaleiro de armadura
brilhante dela

351
00:13:00,141 --> 00:13:01,341
Isso é loucura.

352
00:13:01,409 --> 00:13:02,675
Você precisa para de mentir para si
próprio,

353
00:13:02,743 --> 00:13:04,044
e também ir até ela

354
00:13:04,111 --> 00:13:05,345
e cortar ela fora da sua vida.

355
00:13:05,413 --> 00:13:08,115
Espera! Você não pode dar as costas para
mim agora!

356
00:13:08,182 --> 00:13:09,216
Você prometeu me ajudar a terminar

357
00:13:09,283 --> 00:13:11,351
meu presente especial para Jenna.

358
00:13:11,418 --> 00:13:12,652
Eu estou indo dormir, Wilfred.

359
00:13:12,720 --> 00:13:14,087
Oh...

360
00:13:14,155 --> 00:13:15,195
Você sabe...você sabe o que?

361
00:13:15,256 --> 00:13:16,990
Talvez você esteja certo.

362
00:13:17,057 --> 00:13:19,492
Você só esta tentando fazer com que a
festa da Jenna seja legal para ela,

363
00:13:19,560 --> 00:13:22,930
e, bem...me desculpa por interferir.

364
00:13:22,997 --> 00:13:24,131
Sério?

365
00:13:24,199 --> 00:13:25,532
Sim.

366
00:13:25,600 --> 00:13:28,335
Só tenha certeza de que você deixara
um porquinho frito

367
00:13:28,403 --> 00:13:29,937
cair no chão para o velho Wilfred?

368
00:13:30,004 --> 00:13:31,471
Que seja. Certamente.

369
00:13:45,684 --> 00:13:47,519
Bom dia.

370
00:13:47,586 --> 00:13:49,254
Espero que você tenha tido uma boa
noite de sono,

371
00:13:49,321 --> 00:13:51,523
porque nós temos um longo dia pela 
frente para escrever sobre nós.

372
00:13:51,590 --> 00:13:52,690
O que?

373
00:13:55,861 --> 00:13:56,861
Essa é sua coleira de choque?

374
00:13:59,431 --> 00:14:00,464
Ah, ah, ah.

375
00:14:00,532 --> 00:14:01,498
Aah!

376
00:14:05,036 --> 00:14:07,203
Pronto para pegar no batente, mano?

377
00:14:11,392 --> 00:14:12,868
A festa da Jenna esta começando.

378
00:14:12,988 --> 00:14:14,188
Os convidados estão chegando,

379
00:14:14,256 --> 00:14:15,389
e eu não tenho nada pronto!

380
00:14:15,457 --> 00:14:16,591
Eu ainda tenho que colocar as
decorações,

381
00:14:16,658 --> 00:14:17,892
eu tenho que pegar a comida...

382
00:14:20,596 --> 00:14:22,531
Esse é provavelmente o Drew, batendo
na porta pela quadragésima vez.

383
00:14:22,599 --> 00:14:23,899
Certo, e agora ele esta ligando de novo.

384
00:14:23,966 --> 00:14:25,400
Nós estamos quase la.

385
00:14:25,468 --> 00:14:27,469
Nós estamos apenas presos
no final, isso é tudo.

386
00:14:27,537 --> 00:14:28,737
Nós temos estado presos no final o
dia inteiro!

387
00:14:28,805 --> 00:14:30,405
É isso aí.
Eu estou pegando.

388
00:14:30,473 --> 00:14:33,742
Ah! Droga!

389
00:14:33,810 --> 00:14:35,177
Certo.

390
00:14:35,244 --> 00:14:36,745
V-você quer inventar o final?

391
00:14:36,813 --> 00:14:38,247
Um...

392
00:14:38,314 --> 00:14:40,983
Q-que tal o Wilfred salvar o planeta

393
00:14:41,051 --> 00:14:42,318
da invasão alienígena?

394
00:14:42,385 --> 00:14:44,286
Eu acho, sim, eu fiz isso.

395
00:14:44,354 --> 00:14:45,821
Mas eu quero um final

396
00:14:45,889 --> 00:14:48,056
tendo mais socos, mais pizzas...

397
00:14:48,124 --> 00:14:48,924
Surpresa!

398
00:14:48,992 --> 00:14:50,592
Surpresa! É isso aí.

399
00:14:50,660 --> 00:14:53,328
Toda boa história tem uma surpresa
no fim.

400
00:14:53,396 --> 00:14:56,599
E-e eu me lembro agora.

401
00:14:56,667 --> 00:14:59,135
Eu não salvei somente a Terra, eu salvei
Júpiter e Pluto!

402
00:14:59,203 --> 00:15:01,437
Júpiter o planeta, Pluto o cachorro!

403
00:15:01,505 --> 00:15:03,139
É isso aí, Ryan.
Esse é o final.

404
00:15:03,207 --> 00:15:05,241
Escreva ai.

405
00:15:08,145 --> 00:15:09,912
Certo.

406
00:15:09,980 --> 00:15:11,781
Agora eu posso ir para a festa?
Claro.

407
00:15:11,849 --> 00:15:13,249
Ambos podemos ir.

408
00:15:13,317 --> 00:15:14,350
Hey, espera, você não esta esquecendo
alguma coisa?

409
00:15:14,418 --> 00:15:15,851
Você não vai

410
00:15:15,919 --> 00:15:17,653
fazer eu dar aquele livro
para Jenna, vai?

411
00:15:17,721 --> 00:15:19,121
Aquela história é totalmente insana.

412
00:15:19,189 --> 00:15:21,090
Bem, é o aniversario dela hoje.

413
00:15:21,158 --> 00:15:23,292
E esse é meu presente para ela.

414
00:15:23,360 --> 00:15:25,428
Eca, você ira dar isso para ela.

415
00:15:26,897 --> 00:15:28,431
Ah!

416
00:15:31,335 --> 00:15:33,636
Você parece bem.

417
00:15:33,704 --> 00:15:35,839
Cinza fica ótimo em você.

418
00:15:35,906 --> 00:15:37,173
Isso realmente faz seus olhos saltarem.

419
00:15:37,241 --> 00:15:38,808
Eu pareço um louco.

420
00:15:38,876 --> 00:15:42,445
A unica coisa que eu tinha que fazer 
é que eu poderia cobrir a coleira.

421
00:15:44,582 --> 00:15:45,415
Oh, Deus.

422
00:15:45,483 --> 00:15:46,716
Ai esta você!

423
00:15:46,784 --> 00:15:47,917
Drew.

424
00:15:47,985 --> 00:15:50,186
Me desculpe.

425
00:15:50,254 --> 00:15:52,288
Eu tirei um cochilo as 4:00,
e o alarme não disparou.

426
00:15:52,355 --> 00:15:53,222
Sem problema

427
00:15:53,290 --> 00:15:54,623
Eu estava preocupado com você.

428
00:15:54,691 --> 00:15:57,226
A propósito,
eu estou amando aquela gola role.

429
00:15:57,294 --> 00:15:59,028
De qualquer maneira, como você pode ver,

430
00:15:59,096 --> 00:16:00,897
a festa não esta saindo exatamente como 
nós planejamos.

431
00:16:00,964 --> 00:16:04,000
Por sorte, eu já comprei salsichão e
cerveja, então...

432
00:16:04,068 --> 00:16:05,468
Nós somos bons.

433
00:16:05,536 --> 00:16:07,370
Jenna esta tendo um ótimo dia.

434
00:16:07,438 --> 00:16:08,718
Você deveria ir la e deseja-la um feliz
aniversario.

435
00:16:08,773 --> 00:16:10,940
Eu não poderia pensar melhor.

436
00:16:15,346 --> 00:16:16,613
Feliz aniversario.

437
00:16:16,681 --> 00:16:17,948
Obrigado.

438
00:16:18,016 --> 00:16:18,937
Você esta segurando a barra certo?

439
00:16:18,950 --> 00:16:19,983
Eu estou bem.

440
00:16:20,051 --> 00:16:21,384
Eu quis dizer, isso é legal.

441
00:16:25,222 --> 00:16:26,689
Você esta bem?

442
00:16:26,757 --> 00:16:27,590
Sim.

443
00:16:27,658 --> 00:16:28,958
O que é isso?

444
00:16:29,026 --> 00:16:31,961
Uh, isso é um presente do Wilfred.

445
00:16:32,029 --> 00:16:35,065
Oh, isso é fofo.

446
00:16:35,132 --> 00:16:37,834
Isso é incrível, Ryan.

447
00:16:37,902 --> 00:16:40,203
Eu...isso-isso é uma piada, realmente.

448
00:16:41,072 --> 00:16:42,839
Mmm...

449
00:16:42,907 --> 00:16:44,108
Embora, isso é definitivamente

450
00:16:44,175 --> 00:16:46,777
um-um jeito de lembrar de Wilfred.

451
00:16:46,844 --> 00:16:49,846
E isso é um livro infantil, então você
poe ler para seus filhos algum dia.

452
00:16:49,914 --> 00:16:51,681
Você mesmo que fez isso?

453
00:16:51,749 --> 00:16:54,417
Isso foi mais uma idéia do Wilfred.

454
00:16:55,719 --> 00:16:57,020
Hey, você sabe o que você deveria fazer?

455
00:16:57,087 --> 00:16:58,521
Você deveria ler isso para as crianças
exatamente agora!

456
00:16:58,589 --> 00:17:00,423
Oh, não, não...

457
00:17:00,491 --> 00:17:01,792
Isso é para crianças, certo?

458
00:17:01,859 --> 00:17:03,393
Desse modo, eu posso, você sabe,

459
00:17:03,461 --> 00:17:04,701
ver o caminho que isso ira tomar.

460
00:17:04,762 --> 00:17:05,729
Isso sera divertido.

461
00:17:08,199 --> 00:17:10,968
Hey, todo mundo....

462
00:17:11,036 --> 00:17:12,636
Hora da história.

463
00:17:12,704 --> 00:17:14,605
Yay!

464
00:17:16,942 --> 00:17:20,278
Eu-eu irei ler para vocês uma-uma 
historinha divertida

465
00:17:20,345 --> 00:17:23,481
chamada Wilfred o cachorro incrível.

466
00:17:30,489 --> 00:17:35,292
"Era uma vez, um cachorro chamado
Wilfred.

467
00:17:35,360 --> 00:17:38,296
Wilfred não era o melhor cachorro do
mundo.

468
00:17:38,363 --> 00:17:40,432
Ele não era o mais corajoso,

469
00:17:40,499 --> 00:17:41,900
ou o mais bonito,

470
00:17:41,968 --> 00:17:43,802
ou o mais rápido, ou o mais esperto,

471
00:17:43,869 --> 00:17:45,937
mas ele era bom em uma coisa

472
00:17:53,446 --> 00:17:56,748
...amar sua amiga Jenna.

473
00:17:56,816 --> 00:17:59,985
Ele amou Jenna porque ela era seu
raio de sol,

474
00:18:00,052 --> 00:18:03,755
a unica pessoa que poderia tornar nuvens
em céu azul".

475
00:18:10,863 --> 00:18:12,731
Quando você escreveu isso?

476
00:18:12,799 --> 00:18:15,567
Essa era a versão original, antes de eu
pedir a sua ajuda.

477
00:18:15,635 --> 00:18:18,537
Eu estava pensando sobre isso, e eu achei
que você estava certo.

478
00:18:18,605 --> 00:18:21,607
Isso foi a hora de para de me iludir.

479
00:18:31,017 --> 00:18:32,284
Isso foi incrível, Ryan.

480
00:18:34,821 --> 00:18:36,621
O melhor presente de aniversario que
eu tive em toda minha vida.

481
00:18:40,959 --> 00:18:43,494
Jenna, tem algo que eu preciso te
contar.

482
00:18:45,931 --> 00:18:46,864
Eu...

483
00:18:49,735 --> 00:18:51,102
Eu não estou me sentindo bem.

484
00:18:51,170 --> 00:18:52,203
E-eu acho que eu irei me deitar.

485
00:18:52,271 --> 00:18:53,771
Sério?

486
00:18:53,839 --> 00:18:55,373
Sim, mas...

487
00:18:55,441 --> 00:18:57,108
Drew devera estar trazendo o bolo
logo.

488
00:18:57,176 --> 00:18:59,644
Va se divertir.

489
00:19:08,219 --> 00:19:13,155
♪ Parabéns para você ♪

490
00:19:13,223 --> 00:19:17,693
♪ Parabéns para você ♪

491
00:19:17,761 --> 00:19:23,799
♪ Parabéns para Jenna ♪

492
00:19:23,867 --> 00:19:27,870
♪ Parabéns para você ♪

493
00:19:50,838 --> 00:19:52,405
Isso sera difícil, você sabe,

494
00:19:52,473 --> 00:19:55,124
Dar um passo para trás na minha
amizade com Jenna

495
00:19:55,244 --> 00:19:57,469
Mas...isso é bom.

496
00:19:57,589 --> 00:19:59,723
Eu posso finalmente começar a minha
mudança de vida.

497
00:19:59,791 --> 00:20:01,325
Eu estou orgulhoso de você, Ryan.

498
00:20:01,392 --> 00:20:03,193
Muitos caras não tem força de vontade

499
00:20:03,261 --> 00:20:04,928
para superar seus sentimentos mais
profundos.

500
00:20:04,996 --> 00:20:06,296
Como aqueles lobisomens.

501
00:20:06,364 --> 00:20:07,998
Lobisomens?

502
00:20:08,066 --> 00:20:09,865
Você nunca ouviu falar de lobisomens?

503
00:20:09,985 --> 00:20:12,702
Oh, Ryan, espere até você ouvir sobre
aquelas criaturas.

504
00:20:12,770 --> 00:20:15,004
Eles começam como uns caras normais,

505
00:20:15,072 --> 00:20:17,173
tipo, charmoso. bonito, somente...
normal.

506
00:20:17,240 --> 00:20:20,309
Então, mais ou menos em um mês. eles se
transformam magicamente

507
00:20:20,377 --> 00:20:23,891
naqueles demônios, humanos grotescos por,
tipo, 29 dias.

508
00:20:25,383 --> 00:20:34,091
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

