1
00:00:03,365 --> 00:00:06,333
Eu não costumo conhecer
mulheres tão bonitas como tu
2
00:00:06,335 --> 00:00:07,401
num congresso de tecnologia.
3
00:00:07,403 --> 00:00:08,619
Ah, isso é muito querido
4
00:00:08,621 --> 00:00:11,689
E tu eras, sem dúvida alguma,
o homem mais sexy de lá.
5
00:00:11,691 --> 00:00:13,707
(risos) Obrigado.
Se bem que, para dizer a verdade,
6
00:00:13,709 --> 00:00:16,377
ser o homem mais sexy num
congresso de tecnologia, é como...
7
00:00:16,379 --> 00:00:19,179
bem, ser o homem mais sexy
num congresso de tecnologia.
8
00:00:19,181 --> 00:00:22,416
No entanto, uma vez, eu vi
o Justin Timberlake
9
00:00:22,418 --> 00:00:24,184
numa festa da Microsoft.
10
00:00:24,186 --> 00:00:26,637
Tesão feminina!
(risos)
11
00:00:26,639 --> 00:00:30,607
Sim, ele trouxe a sensualidade
de volta para o Windows 8.
12
00:00:30,609 --> 00:00:32,559
Então, disseste que
trabalhavas para a Google?
13
00:00:32,561 --> 00:00:34,695
Isso mesmo, no departamento
de modelos.
14
00:00:34,697 --> 00:00:36,363
Isso é espetacular.
Como renderização gráfica
15
00:00:36,365 --> 00:00:37,364
e imagens 3D?
16
00:00:37,366 --> 00:00:39,266
Mais como apontar.
17
00:00:39,268 --> 00:00:41,118
"Novo da Google.
18
00:00:41,120 --> 00:00:44,438
Porcaria tecnológica confusa."
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,874
Oh, então és como,
uma modelo-modelo?
20
00:00:46,876 --> 00:00:50,444
Sim. Não podes dizer "Google"
sem "ogle" (= olhar amoroso)
21
00:00:50,446 --> 00:00:52,496
Ou podes?
22
00:00:52,498 --> 00:00:54,748
Não, não podes.
23
00:00:54,750 --> 00:00:57,468
Mas ser uma modelo em congressos
tecnológicos não é o que eu quero fazer.
24
00:00:57,470 --> 00:00:59,169
Só o faço para pagar
as contas.
25
00:00:59,171 --> 00:01:01,221
Oh, compreendo.
Então qual é o teu objetivo final?
26
00:01:01,223 --> 00:01:03,140
Quero ajudar a ensinar
as pessoas a ler.
27
00:01:03,142 --> 00:01:06,293
Oh, é muito simpático da tua parte.
Então, queres ser uma professora.
28
00:01:06,295 --> 00:01:08,812
Não. Eu quero ser a próxima
Vanna White.
29
00:01:08,814 --> 00:01:10,814
(risos)
30
00:01:12,183 --> 00:01:13,901
Oh, estás a falar a sério.
31
00:01:13,903 --> 00:01:16,770
Sim, quero dizer, ela tem
um trabalho espetacular,
32
00:01:16,772 --> 00:01:19,823
veste roupas incríveis
e tem um cabelo incrível.
33
00:01:19,825 --> 00:01:22,693
Alguém precisa de comprar um
novo e incrível adjetivo.
34
00:01:22,695 --> 00:01:25,696
Não podes comprar adjetivos.
35
00:01:25,698 --> 00:01:28,082
Só podes comprar vogais.
36
00:01:28,950 --> 00:01:30,033
Certo.
37
00:01:30,035 --> 00:01:31,651
Só vogais.
38
00:01:31,653 --> 00:01:34,254
Bem, devo-te outra bebida.
39
00:01:34,256 --> 00:01:36,423
"O". "K".
40
00:01:38,293 --> 00:01:42,846
(murmura) Certamente que
não haverá nenhum "eu" em "ti" esta noite.
41
00:01:43,865 --> 00:01:46,166
Bem, aquela rapariga é linda.
42
00:01:46,168 --> 00:01:47,451
Sim, é uma modelo.
43
00:01:47,453 --> 00:01:48,719
Não temos muito em comum.
44
00:01:48,721 --> 00:01:49,853
Ela não é muito esperta.
45
00:01:49,855 --> 00:01:51,939
Eu acho que ela pensa que
Silicon Valley é o sítio
46
00:01:51,941 --> 00:01:53,974
onde as mulheres vão fazer
um aumento mamário.
47
00:01:53,976 --> 00:01:56,510
Oh, então queres um
estímulo intelectual.
48
00:01:56,512 --> 00:01:58,678
Uh, porque é que não vês
um episódio de Nova
49
00:01:58,680 --> 00:02:01,014
enquanto lhe estás a
dar com força?
50
00:02:01,016 --> 00:02:03,200
Não. Só lhe vou dizer
que não vai funcionar entre nós.
51
00:02:03,202 --> 00:02:04,902
Bem, se não a queres,
posso ficar eu com ela?
52
00:02:04,904 --> 00:02:08,739
Oh, claro, vamos trocar de camisolas.
Talvez ela nem note.
53
00:02:08,741 --> 00:02:09,873
Oh, ela é assim tão burra?
54
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
Ótimo.
55
00:02:10,960 --> 00:02:12,743
Walden!
56
00:02:12,745 --> 00:02:15,295
Olha, uma gaivo...
(grita)
57
00:02:15,297 --> 00:02:16,530
Oh meu Deus!
58
00:02:16,532 --> 00:02:17,998
Espera.
59
00:02:18,000 --> 00:02:20,250
Ainda não trocamos as camisolas.
60
00:02:21,953 --> 00:02:24,704
♪ Men, men, men, men, manly men,
men, men ♪
61
00:02:24,706 --> 00:02:27,221
♪ Ah.
♪ Men.
62
00:02:27,224 --> 00:02:31,224
♪ Two and a Half Men 11x09 ♪
Numero Uno Accidente Lawyer
Data de exibição: 5 de Dezembro de 2013
63
00:02:31,225 --> 00:02:36,225
== sync by elderman ==
@elder_man
Legendas PT-PT by FabioMartinho
64
00:02:36,251 --> 00:02:37,634
Olá, que se passa?
65
00:02:37,636 --> 00:02:38,835
Estava a limpar o meu armário
66
00:02:38,837 --> 00:02:40,804
e encontrei uma caixa
com as coisas velhas do Jake.
67
00:02:40,806 --> 00:02:43,073
Aw, que querido.
68
00:02:43,075 --> 00:02:44,241
Quem é o Jake?
69
00:02:45,343 --> 00:02:47,361
O meu filho. O teu primo.
70
00:02:47,363 --> 00:02:49,630
Oh, certo.
71
00:02:49,632 --> 00:02:51,965
Como é que ele morreu?
72
00:02:53,518 --> 00:02:55,736
Ele não morreu.
Ele está no Exército.
73
00:02:55,738 --> 00:02:57,070
Huh.
74
00:02:57,072 --> 00:02:58,989
Cachimbo porreiro!
75
00:02:58,991 --> 00:03:02,859
Parece que ele não está a lutar
na guerra, drogado.
76
00:03:02,861 --> 00:03:04,861
Não, isso é um alimentador
para beija-flores. (= pássaros)
77
00:03:04,863 --> 00:03:06,113
Ele fê-lo na aula de Arte.
78
00:03:06,115 --> 00:03:08,749
E na aula das Compras,
eu fiz um apito de comboio.
79
00:03:08,751 --> 00:03:10,984
(imita o apito)
Erva, erva!
80
00:03:10,986 --> 00:03:12,336
Não, não, a sério.
81
00:03:12,338 --> 00:03:13,870
Num verão, quando ele andava
na ensino secundário,
82
00:03:13,872 --> 00:03:16,506
ele e os amigos
foram observar pássaros.
83
00:03:16,508 --> 00:03:19,760
Passaram o dia todo na floresta
e eles...
84
00:03:19,762 --> 00:03:22,679
voltaram a rir e...
85
00:03:24,215 --> 00:03:26,767
Oh meu Deus, sou um idiota.
86
00:03:26,769 --> 00:03:29,502
Não te preocupes.
Todos os pais são idiotas.
87
00:03:29,504 --> 00:03:32,472
A minha mãe pensava que eu estava
fechada o dia todo na casa de banho
88
00:03:32,474 --> 00:03:34,107
com uma escova de dentes elétrica.
89
00:03:34,109 --> 00:03:36,143
(zumbidos a imitar a vibração)
90
00:03:36,145 --> 00:03:38,845
A minha primeira esposa estava sempre
a usar a escova de dentes elétrica...
91
00:03:38,847 --> 00:03:40,781
Oh meu Deus. Sou mesmo um idiota.
92
00:03:41,816 --> 00:03:45,369
Oh, olha para isto.
Uma das suas pautas das notas escolares.
93
00:03:45,371 --> 00:03:48,488
Ainda consegues ver onde ele tentou
mudar as suas notas.
94
00:03:48,490 --> 00:03:51,291
Sim, ele mudou os "C".
95
00:03:51,293 --> 00:03:52,576
Para "D".
96
00:03:52,578 --> 00:03:56,296
Sim. Este foi o ano em que ele
ficou um bocadinho mais burro.
97
00:03:56,298 --> 00:03:58,031
Mas, sabes,
em sua defesa,
98
00:03:58,033 --> 00:03:59,816
a sua professora mudou
nesse ano também.
99
00:03:59,818 --> 00:04:02,386
Passou de "C" para "D".
100
00:04:02,388 --> 00:04:03,754
É assim que vais passar
a tua noite?
101
00:04:03,756 --> 00:04:05,973
Oh, não, não. Mais tarde,
vou depilar as costas.
102
00:04:05,975 --> 00:04:07,257
Na verdade,
se não estiveres ocupada...
103
00:04:07,259 --> 00:04:09,343
Estou. E tu também.
104
00:04:09,345 --> 00:04:10,844
Vou beber um copo.
Onde é que está o Walden?
105
00:04:10,846 --> 00:04:13,046
Oh, ele teve que levar
a acompanhante ao hospital.
106
00:04:13,048 --> 00:04:16,066
O que é que vão fazer,
e onde?
107
00:04:16,068 --> 00:04:17,517
Não, não é nada disso.
108
00:04:17,519 --> 00:04:20,404
Ela estava a olhar para o céu
e caiu da varanda.
109
00:04:20,406 --> 00:04:21,721
Pedrada?
Não.
110
00:04:21,723 --> 00:04:22,906
Bêbeda?
Não.
111
00:04:22,908 --> 00:04:24,274
Modelo?
Sim.
112
00:04:26,110 --> 00:04:28,111
♪ Men. ♪
113
00:04:28,113 --> 00:04:29,363
Como te estás a sentir?
114
00:04:29,365 --> 00:04:30,447
Estou bem.
115
00:04:30,449 --> 00:04:32,499
Bem, temos que preencher
esta papelada.
116
00:04:32,501 --> 00:04:34,901
Então... primeiro nome, Nadine.
117
00:04:36,170 --> 00:04:39,756
Que estranho.
Não sei o teu último nome.
118
00:04:39,758 --> 00:04:43,743
É H-O-R-E.
119
00:04:43,745 --> 00:04:47,264
H-O-R-E.
120
00:04:48,082 --> 00:04:49,916
Como "hooray"?
121
00:04:49,918 --> 00:04:52,636
Não, como "whore". (= prostituta)
122
00:04:53,921 --> 00:04:55,439
Achas que devia mudá-lo?
123
00:04:55,441 --> 00:04:57,357
Não, fica orgulhosa.
124
00:04:57,359 --> 00:05:01,144
Tenho a certeza que vens de
uma longa geração de... Hores.
125
00:05:02,313 --> 00:05:04,097
Uh, algum parente a quem
eu posso telefonar?
126
00:05:04,099 --> 00:05:05,732
Não,
eles estão todos na costa Este.
127
00:05:05,734 --> 00:05:08,618
Sou a única Hore
em Los Angeles.
128
00:05:09,603 --> 00:05:11,371
Concordo em discordar.
129
00:05:12,440 --> 00:05:14,574
Contatos de emergência.
Ok, então sem família.
130
00:05:14,576 --> 00:05:17,627
Uh, amigos? Colegas de quarto?
131
00:05:17,629 --> 00:05:20,130
Alguém com quem tenhas saído
por mais de uma vez?
132
00:05:20,132 --> 00:05:21,348
Não.
133
00:05:21,350 --> 00:05:22,499
Eu vivo sozinha.
134
00:05:22,501 --> 00:05:24,584
Só estou em Los Angeles
há poucas semanas.
135
00:05:24,586 --> 00:05:27,003
Os únicos homens na minha vida
és tu e o Frank.
136
00:05:27,005 --> 00:05:29,306
Oh, tudo bem.
Como é que posso encontrar o Frank?
137
00:05:29,308 --> 00:05:30,457
Ele é um porco.
138
00:05:30,459 --> 00:05:32,426
(risos) Ele é um porco,
tu és uma Hore.
139
00:05:32,428 --> 00:05:33,960
Ninguém te está a julgar.
140
00:05:33,962 --> 00:05:35,679
Não. Ele é o meu porco
de estimação.
141
00:05:35,681 --> 00:05:38,014
O meu pequeno salsichão.
142
00:05:38,016 --> 00:05:39,683
Um porco.
143
00:05:39,685 --> 00:05:42,185
Ele dorme num lençol?
144
00:05:42,187 --> 00:05:44,571
Sim, ele aconchega-se
nos cobertores.
145
00:05:44,573 --> 00:05:48,141
(risos)
"Hogs". Essa foi boa. (Hogs = Suíno)
146
00:05:49,077 --> 00:05:50,911
Esquece.
147
00:05:50,913 --> 00:05:53,447
E medicamentos?
148
00:05:53,449 --> 00:05:54,831
Adoro-os.
149
00:05:54,833 --> 00:05:57,868
Não. Eu penso que eles querem dizer
"estás a tomar algum agora?"
150
00:05:57,870 --> 00:06:01,538
Ok, deixa ver, há o plaxitril
para a minha depressão,
151
00:06:01,540 --> 00:06:03,373
zaxaprin para a minha ansiedade,
152
00:06:03,375 --> 00:06:06,009
dilapamin para as insónias
e clodex
153
00:06:06,011 --> 00:06:08,678
para os meus ataques de raiva
ocasionais.
154
00:06:08,680 --> 00:06:11,515
Ninguém gosta de uma Hore
enraivecida.
155
00:06:16,554 --> 00:06:18,171
(pessoas a conversar)
156
00:06:18,173 --> 00:06:20,857
(suspira) Porque não me disseste
que vínhamos a um bar de gays?
157
00:06:20,859 --> 00:06:22,692
Porque se te dissesse
tu não terias vindo.
158
00:06:22,694 --> 00:06:25,896
Vinha sim, só que me teria
vestido melhor.
159
00:06:25,898 --> 00:06:27,180
E só para ter a certeza,
160
00:06:27,182 --> 00:06:28,865
tu sabes que eu não gay,
certo?
161
00:06:28,867 --> 00:06:30,200
Eu não acho que sejas gay.
162
00:06:30,202 --> 00:06:33,320
Quer dizer, se conheço homens
que são menos gays
163
00:06:33,322 --> 00:06:35,739
e que têm sexo com outros homens?
Claro.
164
00:06:36,657 --> 00:06:38,074
Mas eu sei que és hetero.
165
00:06:38,076 --> 00:06:40,160
Então porque me trouxeste aqui?
166
00:06:40,162 --> 00:06:41,495
Olha em toda a volta,
nesta sala.
167
00:06:41,497 --> 00:06:43,713
Vês todas as mulheres ali?
Sim.
168
00:06:43,715 --> 00:06:45,999
Bem, algumas são gays.
Essas são minhas.
169
00:06:46,001 --> 00:06:48,552
As restantes são hetero.
170
00:06:48,554 --> 00:06:49,970
Algumas dessas também são minhas.
171
00:06:49,972 --> 00:06:51,838
E todas as que sobrarem
172
00:06:51,840 --> 00:06:54,341
vão estar bêbedas e excitadas
ao fim da noite
173
00:06:54,343 --> 00:06:58,228
e estarão à procura de alguém que
não ache que as vaginas são nojentas.
174
00:07:00,515 --> 00:07:02,382
Oh, oh, referes-te a mim.
175
00:07:02,384 --> 00:07:04,534
(voz fina)
Yay!
176
00:07:04,536 --> 00:07:06,386
(voz mais grossa)
Quero dizer, yay.
177
00:07:09,807 --> 00:07:11,391
Ok, tem cuidado.
178
00:07:11,393 --> 00:07:13,410
Mmm.
Cuidado com a tua perna.
179
00:07:13,412 --> 00:07:15,662
Cheiras tão bem.
180
00:07:15,664 --> 00:07:17,497
Obrigado.
181
00:07:17,499 --> 00:07:20,417
Vamos ver qual é o teu sabor.
182
00:07:20,419 --> 00:07:23,403
Ok. Tudo bem.
183
00:07:23,405 --> 00:07:25,188
Já vi que os analgésicos
começaram a fazer efeito.
184
00:07:25,190 --> 00:07:26,590
Pois começaram.
185
00:07:26,592 --> 00:07:29,793
Podias fazer-me qualquer coisa,
agora mesmo,
186
00:07:29,795 --> 00:07:31,911
que eu não me ia lembrar.
187
00:07:35,099 --> 00:07:37,717
Pisquei o olho?
Porque estava a tentar piscar.
188
00:07:37,719 --> 00:07:40,753
Ok, vamos colocar-te
no sofá, huh?
189
00:07:40,755 --> 00:07:43,590
Vamos colocar-te em cima da Nadine.
Oh, ok.
190
00:07:43,592 --> 00:07:46,926
Está tudo bem.
Descansa.
191
00:07:48,229 --> 00:07:52,065
Muito obrigada por
tomares conta de mim.
192
00:07:52,067 --> 00:07:54,201
Bem, tens uma perna partida.
193
00:07:54,203 --> 00:07:56,436
Não tens família ou amigos
194
00:07:56,438 --> 00:07:59,739
e vives no quarto andar de um
edifício que não tem elevador.
195
00:07:59,741 --> 00:08:03,460
Portanto, não te podia deixar
no meio da rua.
196
00:08:04,879 --> 00:08:06,329
Pois não?
197
00:08:06,331 --> 00:08:08,048
És giro.
198
00:08:08,050 --> 00:08:09,216
(grunhidos)
Sim.
199
00:08:09,218 --> 00:08:11,134
E tu... estás a babar-te.
200
00:08:11,136 --> 00:08:13,453
Vou buscar alguma comida
para ti.
201
00:08:13,455 --> 00:08:17,057
Tudo bem, mas eu tenho certas
restrições por causa da minha dieta.
202
00:08:17,059 --> 00:08:20,560
Não comigo trigo, laticínios,
ou qualquer coisa uma uma cara.
203
00:08:20,562 --> 00:08:22,112
No entanto...
204
00:08:22,114 --> 00:08:24,981
Posso fazer uma exceção para ti.
205
00:08:28,653 --> 00:08:30,103
Então, estás aqui
com a tua sobrinha?
206
00:08:30,105 --> 00:08:32,572
Uh, sim, ela "saiu do armário"
recentemente
207
00:08:32,574 --> 00:08:35,325
e ela é muito tímida.
Oh. Mm-hmm.
208
00:08:38,963 --> 00:08:41,781
A isto é que eu chamo de
amamentar.
209
00:08:43,651 --> 00:08:45,702
Ela ainda está a, uh,
à descoberta dos seus sentidos gay.
210
00:08:45,704 --> 00:08:49,539
Sorte a dela por ter um tio
que já descobriu os seus.
211
00:08:49,541 --> 00:08:51,758
(suspira)
Não, eu sou hetero.
212
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
Porque é que toda a gente
acha que sou gay?
213
00:08:53,762 --> 00:08:55,828
Oh, isto é muito ácido.
214
00:08:55,830 --> 00:08:58,181
Então, Paula,
215
00:08:58,183 --> 00:08:59,883
o que fazes?
216
00:08:59,885 --> 00:09:01,301
Sou uma banqueira de investimentos.
217
00:09:01,303 --> 00:09:03,637
Oh, uau. Oh, ok,
talvez me possas responder a uma pergunta
218
00:09:03,639 --> 00:09:04,888
que eu sempre tive.
Mm-hmm?
219
00:09:04,890 --> 00:09:07,057
Qual é a multa para o
levantamento precoce?
220
00:09:07,059 --> 00:09:09,476
Bem, isso depende.
221
00:09:09,478 --> 00:09:11,561
Quão grande é o teu depósito?
222
00:09:13,147 --> 00:09:15,899
Oh, o interesse está a crescer.
223
00:09:15,901 --> 00:09:18,535
Sabes, quanto mais tempo
o deixares lá,
224
00:09:18,537 --> 00:09:20,787
maior a tua
recompensa será.
225
00:09:21,989 --> 00:09:23,523
Às vezes, o mercado
entra em colapso
226
00:09:23,525 --> 00:09:26,409
e não há nada que
possas fazer em relação a isso.
227
00:09:26,411 --> 00:09:28,695
Uh, espera. Estamos a mandar
indiretas sexuais,
228
00:09:28,697 --> 00:09:31,131
ou estás mesmo a pedir
aconselhamento financeiro gratuito?
229
00:09:31,133 --> 00:09:33,032
E porque não as duas coisas?
230
00:09:34,001 --> 00:09:35,585
Sabes,
se estiveres interessada,
231
00:09:35,587 --> 00:09:37,370
Tenho uma casa de praia
em Malibu.
232
00:09:37,372 --> 00:09:40,807
Bem, se estiveres interessado,
eu tenho hábitos muito versáteis.
233
00:09:40,809 --> 00:09:42,258
(voz fina)
Yay!
234
00:09:43,978 --> 00:09:46,262
(voz mais grossa)
Quero dizer, yay.
235
00:09:51,885 --> 00:09:54,904
(rindo)
Uau.
236
00:09:54,906 --> 00:09:56,906
Isto foi ótimo.
(risos)
237
00:09:56,908 --> 00:09:59,109
Uh-huh.
238
00:09:59,111 --> 00:10:00,944
Espera, não foi?
Porque eu consigo fazer melhor.
239
00:10:00,946 --> 00:10:02,862
Não, foste ótimo.
240
00:10:02,864 --> 00:10:04,447
Oh, graças a Deus,
porque eu não consigo fazer melhor.
241
00:10:04,449 --> 00:10:06,232
Oh.
242
00:10:06,234 --> 00:10:09,119
Mas há algo que te deveria
ter dito
243
00:10:09,121 --> 00:10:10,236
antes de termos dormido
juntos.
244
00:10:10,238 --> 00:10:12,706
Oh meu Deus, marido ou herpes?
Uh...
245
00:10:12,708 --> 00:10:16,092
Bem, havia outro homem,
Paul.
246
00:10:16,094 --> 00:10:18,911
Paul. Paula.
Deve ter sido confuso...
247
00:10:18,913 --> 00:10:21,548
Sim, muito. Hm...
248
00:10:21,550 --> 00:10:24,634
Sabes, nos primeiros
40 anos da minha vida,
249
00:10:24,636 --> 00:10:28,438
eu era um homem chamado Paul.
250
00:10:33,861 --> 00:10:36,029
Uau.
251
00:10:37,598 --> 00:10:40,283
Não pareces ter... 40 anos.
252
00:10:40,285 --> 00:10:42,152
♪ Men. ♪
253
00:10:50,463 --> 00:10:53,332
Então eras uma homem?
Com, tu sabes,
254
00:10:53,334 --> 00:10:55,100
uma maçã de Adão
e pêlos faciais,
255
00:10:55,102 --> 00:10:57,102
e todo o material
e kaboodle?
256
00:10:58,171 --> 00:11:01,390
Sim, eu tinha o material
e dois kaboodles.
257
00:11:01,392 --> 00:11:03,192
Então, como é que
arranjaste isso?
258
00:11:03,194 --> 00:11:05,394
Quero dizer,
tiveste que arranjar um dador?
259
00:11:06,563 --> 00:11:07,846
Porque eu nunca vi essa
caixinha
260
00:11:07,848 --> 00:11:09,398
para confirmar na
carta de condução.
261
00:11:10,567 --> 00:11:14,786
Na verdade, uh...
Eu doei o meu orgão.
262
00:11:14,788 --> 00:11:17,322
O que eles fazem é,
eles tiram-te o pénis, ok?
263
00:11:17,324 --> 00:11:21,743
Eles cortam-no ao meio...
Oh! La la la la la la la la la.
264
00:11:21,745 --> 00:11:23,862
Ok, eu vou-te poupar
aos detalhes
265
00:11:23,864 --> 00:11:25,714
sobre o que aconteceu
às minhas bolas.
266
00:11:25,716 --> 00:11:29,501
Bem, eu sei o que é que
acabou de acontecer às minhas.
267
00:11:29,503 --> 00:11:31,620
Olha, eu sei que te devia ter dito
mais cedo.
268
00:11:31,622 --> 00:11:34,690
Só não te queria assustar.
Eu gosto mesmo de ti.
269
00:11:34,692 --> 00:11:37,709
E eu de ti. Quero dizer,
temos muito em comum.
270
00:11:37,711 --> 00:11:39,845
Claramente mais do que aquilo
que eu me tinha apercebido.
271
00:11:39,847 --> 00:11:41,480
Talvez seja melhor eu ir embora.
272
00:11:41,482 --> 00:11:42,648
Oh não, não, não vás.
273
00:11:42,650 --> 00:11:43,682
Tens a certeza?
274
00:11:43,684 --> 00:11:44,983
Sim, sim, eu gosto de ti.
275
00:11:44,985 --> 00:11:47,653
Estou só a tentar processar
tudo isto.
276
00:11:47,655 --> 00:11:49,271
Quer dizer,
277
00:11:49,273 --> 00:11:52,441
não há hipótese de isso
crescer de volta, pois não?
278
00:11:52,443 --> 00:11:54,159
O quê, como um rabo de
uma salamandra?
279
00:11:54,161 --> 00:11:55,560
Não. Uh-uh.
280
00:11:55,562 --> 00:11:57,863
Então num dia qualquer vais
espirrar com muita força
281
00:11:57,865 --> 00:11:59,748
e de repente eu vou estar
a sair com um homem?
282
00:12:00,867 --> 00:12:04,253
Alan, eu sou tão mulher
como todas as outras com que já saíste.
283
00:12:04,255 --> 00:12:07,372
Mas, se não estás bem com isto, é...
Não, não, não, sabes que mais?
284
00:12:07,374 --> 00:12:10,425
Não vou deixar que esta pequena coisa
se meta entre nós.
285
00:12:10,427 --> 00:12:11,960
Oh, não era pequena.
286
00:12:13,079 --> 00:12:16,081
Ok, Paula, um pequeno conselho
para os relacionamentos?
287
00:12:16,083 --> 00:12:17,716
Nenhum homem gosta de ouvir
288
00:12:17,718 --> 00:12:20,269
que a sua namorada
teve um pénis maior que o dele.
289
00:12:20,271 --> 00:12:22,187
Tens razão.
(risos)
290
00:12:22,189 --> 00:12:23,555
Peço desculpa.
291
00:12:23,557 --> 00:12:25,357
(espirra)
292
00:12:25,359 --> 00:12:27,559
Perdão.
293
00:12:30,113 --> 00:12:32,281
Gesundheit. (= perdão em alemão)
294
00:12:35,451 --> 00:12:37,452
Bom dia.
Bom dia.
295
00:12:37,454 --> 00:12:40,088
Ótimo, estamos sem bacon.
296
00:12:40,090 --> 00:12:41,490
Uou.
297
00:12:44,294 --> 00:12:46,778
Estamos sem Heidi Klum nua.
298
00:12:48,498 --> 00:12:50,332
Bolas.
299
00:12:50,334 --> 00:12:53,752
Esse é o Frank.
Pertence à Nadine.
300
00:12:53,754 --> 00:12:55,170
O Alan falou-me dela.
301
00:12:55,172 --> 00:12:57,289
É a modelo que levaste
à sala de emergências.
302
00:12:57,291 --> 00:13:01,126
Duas vezes. Ela chama-lhe
o nosso "lugar especial".
303
00:13:01,128 --> 00:13:02,561
É o pior encontro da minha vida.
304
00:13:02,563 --> 00:13:04,546
A boca dela está partida?
305
00:13:04,548 --> 00:13:06,131
Não.
306
00:13:06,133 --> 00:13:07,349
Então qual é o problema?
307
00:13:07,351 --> 00:13:09,134
O problema é que não temos
uma ligação.
308
00:13:09,136 --> 00:13:11,186
Como é que eu posso estar atraído
ao corpo de uma mulher
309
00:13:11,188 --> 00:13:12,938
se não estou atraído
pela sua mente?
310
00:13:12,940 --> 00:13:15,607
Soa um bocado gay
mas tudo bem.
311
00:13:15,609 --> 00:13:17,743
Olá, Walden.
312
00:13:17,745 --> 00:13:19,945
Jenny.
313
00:13:21,080 --> 00:13:23,582
Zippy.
314
00:13:23,584 --> 00:13:26,501
Só um aviso, está uma rapariga
a dormir no sofá.
315
00:13:26,503 --> 00:13:29,288
Não te preocupes,
eu sei o que fazer, patrão.
316
00:13:29,290 --> 00:13:32,424
Dar-lhe 500 euros,
revistá-la à procura de talheres
317
00:13:32,426 --> 00:13:34,492
e metê-la dentro de um táxi.
318
00:13:34,494 --> 00:13:35,744
O quê?
319
00:13:36,879 --> 00:13:39,264
Desculpa. Memórias do Charlie.
320
00:13:41,551 --> 00:13:42,651
Bom dia.
321
00:13:42,653 --> 00:13:44,686
(ronca)
Uou!
322
00:13:44,688 --> 00:13:46,271
É um porco.
323
00:13:46,273 --> 00:13:48,506
Uou! É uma sanguessuga.
324
00:13:50,310 --> 00:13:52,010
Longa história,
noite de loucos.
325
00:13:52,012 --> 00:13:54,563
(suspira) Com porco ou sem porco,
não tão de loucos como a minha noite foi.
326
00:13:54,565 --> 00:13:56,848
100 euros como a minha bate a tua.
327
00:13:56,850 --> 00:13:59,368
Fiz sexo com uma mulher
que era um homem.
328
00:13:59,370 --> 00:14:01,953
E temos um vencedor.
329
00:14:01,955 --> 00:14:03,705
O quê? A sério?
330
00:14:03,707 --> 00:14:05,791
Não acredito que tenhas...
331
00:14:05,793 --> 00:14:07,859
Bem, pois, mais uma vez,
estamos a falar de ti.
332
00:14:07,861 --> 00:14:09,745
Hey, hey, diz o que quiseres,
333
00:14:09,747 --> 00:14:11,763
mas ela sabe bem dar a volta.
334
00:14:11,765 --> 00:14:14,499
É como subir o Monte Everest com
um Sherpa muito bom.
335
00:14:14,501 --> 00:14:17,002
Sim, mas não queiras
chatear o Sherpa.
336
00:14:18,538 --> 00:14:21,373
Como é que aconteceu?
Tipo, onde é que aquilo... foi?
337
00:14:21,375 --> 00:14:22,808
Oh, isso é fácil.
O que eles fazem é,
338
00:14:22,810 --> 00:14:24,176
eles cortam o pénis ao meio...
339
00:14:24,178 --> 00:14:26,762
Oh. La la la la la.
La la la la la.
340
00:14:26,764 --> 00:14:29,531
Walden?
341
00:14:29,533 --> 00:14:32,267
Há algum sítio onde eu
possa tomar um banho?
342
00:14:32,269 --> 00:14:34,319
Sim, lá em cima.
Eu ajudo-te.
343
00:14:34,321 --> 00:14:35,771
Não.
344
00:14:35,773 --> 00:14:37,406
Eu nunca vou sair daqui
345
00:14:37,408 --> 00:14:39,825
se não começar a fazer as coisas
por conta própria.
346
00:14:39,827 --> 00:14:43,245
A não ser que não queiras
que eu me vá embora.
347
00:14:43,247 --> 00:14:45,864
No fim das escadas, à esquerda.
348
00:14:47,566 --> 00:14:49,167
Aquela rapariga está mesmo um caos.
349
00:14:49,169 --> 00:14:50,502
A única coisa errada com a minha
350
00:14:50,504 --> 00:14:52,754
é a barba matinal.
351
00:14:52,756 --> 00:14:55,257
Sabes, tenho que admitir, Alan,
estás a safar-te bem
352
00:14:55,259 --> 00:14:58,627
com um transsexual
sem quaisquer julgamentos -
353
00:14:58,629 --> 00:14:59,711
muito inspirador.
354
00:14:59,713 --> 00:15:00,762
Obrigado.
355
00:15:00,764 --> 00:15:02,464
Devias ver os peitos dela.
356
00:15:03,582 --> 00:15:07,219
(telefone toca)
357
00:15:07,221 --> 00:15:10,138
Estás a receber uma chamada
de uma "Hore"?
358
00:15:12,925 --> 00:15:14,543
Hi, Nadine.
359
00:15:15,478 --> 00:15:17,112
Ficaste...
Ficaste com ela presa onde?
360
00:15:17,114 --> 00:15:20,198
Não te mexas,
vou já para aí.
361
00:15:21,617 --> 00:15:25,387
A Nadine ficou com a bota presa
no corrimão.
362
00:15:25,389 --> 00:15:27,289
Com licença.
363
00:15:27,291 --> 00:15:30,442
Esquece, já consegui.
364
00:15:30,444 --> 00:15:34,830
(estrondo)
Oh não.
365
00:15:34,832 --> 00:15:38,200
500 euros num táxi
e ele safava-se desta.
366
00:15:39,535 --> 00:15:41,670
Nem acredito na facilidade em que
concordamos no mesmo filme.
367
00:15:41,672 --> 00:15:43,972
Eu sei, os homens e as mulheres
não costumam estar de acordo.
368
00:15:43,974 --> 00:15:45,240
Oh, está aqui.
369
00:15:45,242 --> 00:15:48,977
Auditório três,
Julia Roberts em Hashtag, I Love You.
370
00:15:48,979 --> 00:15:51,129
Escuta, vou buscar uma cola.
Queres alguma coisa?
371
00:15:51,131 --> 00:15:53,682
Claro.
Deixa-me ver o que é que me apetece.
372
00:15:53,684 --> 00:15:55,851
Uh, queres dividir um cachorro quente?
Mmm.
373
00:15:55,853 --> 00:15:56,902
Oh, peço imensas desculpas.
374
00:15:56,904 --> 00:15:57,802
Está tudo bem.
375
00:15:57,804 --> 00:15:59,804
Uh, são duas Coca-Colas Light
376
00:15:59,806 --> 00:16:01,156
e um cachorro quente,
por favor.
377
00:16:01,158 --> 00:16:03,692
Uh...
Não te preocupes, eu pago.
378
00:16:03,694 --> 00:16:06,328
Ok, mas eu estou acostumado
a pagar.
379
00:16:09,916 --> 00:16:12,117
Isto é...
tão estranho.
380
00:16:12,119 --> 00:16:14,652
Desculpa, mas sabes,
velhos hábitos de quando era o Paul.
381
00:16:14,654 --> 00:16:16,755
Espero que estejas bem com isso.
382
00:16:16,757 --> 00:16:18,323
Penso que deixei claro que
estou disposto
383
00:16:18,325 --> 00:16:19,991
a arranjar soluções
para esta relação.
384
00:16:19,993 --> 00:16:21,126
Bem, agradeço muito,
385
00:16:21,128 --> 00:16:22,627
porque estou a passar
uns bons momentos contigo.
386
00:16:22,629 --> 00:16:23,995
E eu também.
Mm-hmm?
387
00:16:23,997 --> 00:16:25,764
Mas, à medida que avançamos,
vais ter que aprender
388
00:16:25,766 --> 00:16:28,517
a aceitar a minha masculinidade
e, tu sabes, aceitar o facto
389
00:16:28,519 --> 00:16:32,003
de que sou o - obrigado -
homem nesta relação.
390
00:16:32,939 --> 00:16:34,139
Está fresco aqui.
391
00:16:34,141 --> 00:16:36,775
Toma o meu casaco.
392
00:16:36,777 --> 00:16:39,277
Oh, que aconchegante.
393
00:16:43,032 --> 00:16:46,117
(passos)
394
00:16:46,119 --> 00:16:49,154
(passos)
395
00:16:49,156 --> 00:16:52,958
(passos)
396
00:16:52,960 --> 00:16:54,726
Quem está aí?
397
00:16:58,915 --> 00:17:01,800
Sou só eu, tonto.
398
00:17:01,802 --> 00:17:04,035
Está tudo bem?
399
00:17:05,137 --> 00:17:07,889
Tomaste tão bem conta de mim,
400
00:17:07,891 --> 00:17:11,209
que eu pensei que
estava na hora
401
00:17:11,211 --> 00:17:13,512
de eu tomar bem conta de ti.
402
00:17:13,514 --> 00:17:16,881
Oh, não é preciso.
403
00:17:16,883 --> 00:17:18,216
Porque não?
404
00:17:18,218 --> 00:17:19,734
Podes brincar aos médicos.
405
00:17:19,736 --> 00:17:21,736
Não viste médicos que cheguem?
406
00:17:21,738 --> 00:17:24,940
Ok, podemos brincar
à Pat e à Vanna.
407
00:17:24,942 --> 00:17:30,328
A pista é
"Coisas que as pessoas fazem nuas"
408
00:17:30,330 --> 00:17:32,781
Ok, Nadine, pára.
409
00:17:32,783 --> 00:17:34,899
O que se passa?
410
00:17:34,901 --> 00:17:37,902
(suspira)
Nós não vamos dormir juntos.
411
00:17:39,288 --> 00:17:41,673
Estás a dizer
412
00:17:41,675 --> 00:17:45,427
que não queres nada
disto?
413
00:17:49,632 --> 00:17:53,602
"N" e eu gostaria de comprar
cinco "O".
414
00:17:55,187 --> 00:17:57,188
Olha, nós não temos
aquela ligação.
415
00:17:57,190 --> 00:18:00,058
Não posso acreditar que
me abandonaste. Ooh.
416
00:18:00,060 --> 00:18:03,278
Eu abandonei-te? Eu deixei-te entrar.
Estava a tentar ajudar-te.
417
00:18:03,280 --> 00:18:06,364
Parece-te que preciso da tua ajuda?
418
00:18:10,620 --> 00:18:12,937
♪ Men. ♪
419
00:18:21,213 --> 00:18:24,499
(telefone toca)
420
00:18:24,501 --> 00:18:27,085
Sim?
Não, não estou a fazer nada.
421
00:18:27,087 --> 00:18:28,403
A sério?
422
00:18:28,428 --> 00:18:30,122
Eu sei, eu sei.
Eu devia dizer alguma coisa.
423
00:18:30,123 --> 00:18:31,222
Não, não,
está tudo bem.
424
00:18:31,224 --> 00:18:33,458
Eu apareço aí quando o filme acabar.
(suspira)
425
00:18:33,460 --> 00:18:34,809
Ele devia ir embora agora.
426
00:18:34,811 --> 00:18:36,511
O que foi que disseste?
427
00:18:36,513 --> 00:18:37,929
Shh!
Shh!
428
00:18:37,931 --> 00:18:39,848
Ignora-o.
As pessoas só te deixam chateado
429
00:18:39,850 --> 00:18:41,182
com a tua permissão.
430
00:18:41,184 --> 00:18:44,603
Certo. Mas se ele abre a boca
mais alguma vez vou chamar o segurança.
431
00:18:44,605 --> 00:18:47,022
(risos)
Já tenho a minha análise.
432
00:18:47,024 --> 00:18:48,857
#Porcaria. (# = Hashtag)
433
00:18:48,859 --> 00:18:50,191
Shh!
Shh!
434
00:18:50,193 --> 00:18:51,409
Sabes que mais?
Já chega.
435
00:18:51,411 --> 00:18:53,078
Oh, espera, não, não, não, não.
Deixa-me fazer isto.
436
00:18:53,080 --> 00:18:55,413
Alan, Alan, não tens que fazer isto.
Tenho sim, eu sou o homem,
437
00:18:55,415 --> 00:18:57,866
e isto é o que um homem faz.
Agora, agarra os meus Jujubes.
438
00:18:59,652 --> 00:19:01,551
Desculpe-me, senhor?
O quê?
439
00:19:01,552 --> 00:19:03,756
Estamos todos a tentar ver
o filme
440
00:19:03,757 --> 00:19:05,990
e eu não sei se se lembra
o que, uh,
441
00:19:05,992 --> 00:19:07,542
dizia aquele
balde de pipocas animado,
442
00:19:07,544 --> 00:19:09,160
mas "o silêncio é ouro".
443
00:19:09,162 --> 00:19:12,830
Ai, sim? E o que é que vais fazer
em relação a isso?
444
00:19:12,832 --> 00:19:14,432
Bem..
Eu já fiz,
445
00:19:14,434 --> 00:19:16,384
e não parece ter tido
muito efeito, portanto...
446
00:19:17,687 --> 00:19:20,188
Vai-te sentar.
447
00:19:20,190 --> 00:19:22,057
Ok, sabes que mais?
Porque não te sentas tu?
448
00:19:22,059 --> 00:19:24,309
Ow.
O que é que... O quê...
449
00:19:24,311 --> 00:19:25,527
Desculpa.
450
00:19:25,529 --> 00:19:27,011
Não peças desculpa.
451
00:19:27,013 --> 00:19:30,565
Paula?
Hashtag, I Love You.
452
00:19:31,534 --> 00:19:33,618
♪ Men. ♪
453
00:19:34,987 --> 00:19:37,789
Eu pensava que esta relação
ia a algum lado.
454
00:19:37,791 --> 00:19:40,408
Ok, a sério? O único lugar
onde esta relação vai
455
00:19:40,410 --> 00:19:42,043
é para a sala de emergências.
456
00:19:42,045 --> 00:19:44,028
Eu pensava que isto era
algo especial.
457
00:19:44,030 --> 00:19:47,248
Eu pensava que ia ser a
Sra. Nadine Hore-Schmidt.
458
00:19:48,584 --> 00:19:50,085
Ok, isto é de loucos.
459
00:19:50,087 --> 00:19:52,253
Quero dizer, não teríamos ido
além do primeiro encontro
460
00:19:52,255 --> 00:19:55,373
se não tivesses caído
da minha varanda.
461
00:19:55,375 --> 00:19:56,641
Está certo.
462
00:19:56,643 --> 00:19:58,343
Eu caí da tua varanda.
463
00:19:58,345 --> 00:20:00,979
Vou ter a certeza que vou mencionar
isso ao meu advogado.
464
00:20:00,981 --> 00:20:01,980
O teu advogado?
465
00:20:01,982 --> 00:20:03,348
Sim, tu ouviste.
466
00:20:03,350 --> 00:20:05,650
Talvez já tenhas visto esta imagem
nas laterais do autocarro?
467
00:20:05,652 --> 00:20:07,885
Não passas a ser o advogado
numero uno accidente
468
00:20:07,887 --> 00:20:09,521
por acidente.
469
00:20:09,523 --> 00:20:11,106
Vamos, Frank.
470
00:20:11,108 --> 00:20:13,408
(Frank ronca)
471
00:20:15,327 --> 00:20:16,911
Toma conta de ti, Frank.
472
00:20:20,733 --> 00:20:22,117
O que é que se passa?
473
00:20:22,119 --> 00:20:27,122
Oh, a Nadine vai-me processar
porque eu não vou dormir com ela.
474
00:20:27,124 --> 00:20:29,040
Oh, isso existe?
475
00:20:29,042 --> 00:20:30,542
Não digas ao Alan.
476
00:20:30,544 --> 00:20:32,177
(pneus a guinchar)
477
00:20:32,179 --> 00:20:33,878
(choque)
478
00:20:35,097 --> 00:20:36,381
Oh, não pode ser.
479
00:20:36,383 --> 00:20:38,583
(telefone toca)
480
00:20:43,923 --> 00:20:45,890
Olá, Nadine.
481
00:20:45,892 --> 00:20:48,893
Vou já para aí.
482
00:20:50,196 --> 00:20:53,181
A Nadina foi atropelada
por um autocarro.
483
00:20:53,183 --> 00:20:56,201
De volta ao nosso
lugar especial.
484
00:20:56,203 --> 00:20:58,486
♪ Men. ♪
485
00:21:06,957 --> 00:21:08,775
O que queres ver?
486
00:21:08,777 --> 00:21:11,415
Eu sei de alguém que quer ver
o Babe outra vez.
487
00:21:11,711 --> 00:21:16,711
== sync by elderman ==
@elder_man
Legendas PT-PT by FabioMartinho