1
00:00:00,050 --> 00:00:03,450
<i><b>Anteriormente
em The Walking Dead...</b></i>

2
00:00:03,866 --> 00:00:07,100
<i>Tens trazido comida,
assim não vai ser preciso sair.</i>

3
00:00:07,422 --> 00:00:10,146
- Precisamos da prisão.
- Podemos viver juntos.

4
00:00:10,572 --> 00:00:11,983
Mentiroso.

5
00:00:14,744 --> 00:00:16,401
Não!

6
00:00:23,805 --> 00:00:25,337
Judith.

7
00:00:26,024 --> 00:00:28,188
Não olhes para trás, Carl.

8
00:00:29,195 --> 00:00:30,595
Continua a andar.

9
00:04:39,550 --> 00:04:43,800
<b>"THE WALKING DEAD"- S04E09
- After -</b>

10
00:04:57,150 --> 00:04:59,384
Carl, mais devagar.

11
00:05:03,790 --> 00:05:05,402
Carl, pára!

12
00:05:05,626 --> 00:05:08,261
Temos de ficar juntos.

13
00:05:08,370 --> 00:05:12,619
Temos de encontrar um lugar
com comida, suprimentos...

14
00:05:18,634 --> 00:05:20,034
Vamos ficar...

15
00:06:00,250 --> 00:06:02,686
Espera aqui, está bem?

16
00:06:02,851 --> 00:06:05,386
- Fica a vigiar.
- Vigie você.

17
00:06:05,421 --> 00:06:08,212
Quase não pode estar de pé.
Não vou deixar que vá sozinho.

18
00:06:08,637 --> 00:06:11,823
- Desculpa?
- Já fizemos isso antes.

19
00:06:12,538 --> 00:06:14,489
Vou ajudá-lo a revistar o local.

20
00:06:14,885 --> 00:06:17,177
Devia deixar-me
fazer isso sozinho.

21
00:06:24,480 --> 00:06:25,888
Vamos.

22
00:06:42,093 --> 00:06:43,676
A cozinha está limpa.

23
00:07:07,729 --> 00:07:09,824
Deve ser tudo o que restou.

24
00:07:15,921 --> 00:07:17,982
- Posso acabar com ele.
- Não.

25
00:07:18,234 --> 00:07:19,721
Ele está fraco.

26
00:07:21,059 --> 00:07:22,861
Vou atraí-lo para aqui.

27
00:07:28,350 --> 00:07:30,086
<b>POR FAVOR,
FAÇA O QUE EU NÃO PUDE.</b>

28
00:07:30,087 --> 00:07:31,615
Afasta-te.

29
00:07:39,847 --> 00:07:41,247
Merda!

30
00:07:42,622 --> 00:07:44,022
Não!

31
00:07:46,485 --> 00:07:48,990
- Disse-te para não atirares!
- Não estava a conseguir!

32
00:07:48,991 --> 00:07:50,480
Ia conseguir.

33
00:07:51,619 --> 00:07:53,291
Cada bala é importante.

34
00:07:54,061 --> 00:07:55,986
Se precisares dessa
no futuro?

35
00:07:56,368 --> 00:07:59,558
Tenta encontrar alguma coisa.
Depois vamos embora.

36
00:08:10,858 --> 00:08:13,062
Afinal, a cozinha
não estava vazia.

37
00:08:14,660 --> 00:08:17,139
A minha parte.
E tu?

38
00:08:21,870 --> 00:08:23,270
Eu ganhei.

39
00:09:33,800 --> 00:09:35,725
Esta é tão boa,
como qualquer outra.

40
00:10:00,850 --> 00:10:02,983
- Carl!
- Pode deixar!

41
00:10:03,210 --> 00:10:05,371
Aqui todas as portas,
estão abertas.

42
00:10:05,997 --> 00:10:07,646
Pára!

43
00:10:14,557 --> 00:10:17,884
Imbecil!
Seu merdas!

44
00:10:17,885 --> 00:10:19,846
Cuidado como falas!

45
00:10:20,714 --> 00:10:22,462
Está a brincar comigo?

46
00:10:23,657 --> 00:10:26,288
Se houvesse algum lá em
baixo, já tinha aparecido.

47
00:12:01,737 --> 00:12:03,898
Amarrei as portas.

48
00:12:04,085 --> 00:12:07,543
- Não temos de nos arriscar.
- Acha que isso vai aguentar?

49
00:12:07,544 --> 00:12:09,824
- Carl!
- É um nó forte.

50
00:12:09,825 --> 00:12:13,092
"Volta do Fiel".
Ensinou-me o Shane.

51
00:12:14,233 --> 00:12:15,644
Lembra-se dele?

52
00:12:17,339 --> 00:12:19,079
Lembro-me sim.

53
00:12:19,420 --> 00:12:21,536
Lembro-me dele todos os dias.

54
00:12:22,525 --> 00:12:24,698
Mais alguma coisa
que queiras dizer-me?

55
00:12:43,344 --> 00:12:45,528
Vai ter de ser assim,
durante esta noite.

56
00:12:56,156 --> 00:12:57,612
Vai comer alguns?

57
00:12:59,728 --> 00:13:01,241
Tu devias comer.

58
00:13:01,582 --> 00:13:03,311
Devíamos guardar.

59
00:13:20,276 --> 00:13:21,823
Não quero.

60
00:13:22,369 --> 00:13:23,779
Come.

61
00:13:24,030 --> 00:13:25,440
Agora.

62
00:13:54,717 --> 00:13:57,242
Ouçam.
Vou ser honesta.

63
00:13:57,243 --> 00:13:58,880
Pensei ser um pouco...

64
00:13:59,745 --> 00:14:01,155
chato.

65
00:14:02,008 --> 00:14:04,181
- Chato?
- Ridículo.

66
00:14:04,442 --> 00:14:06,523
- E disputado.
- Disputado?

67
00:14:06,524 --> 00:14:08,946
Onde viste alguma coisa
assim antes? Diz-me.

68
00:14:08,947 --> 00:14:10,811
Nunca vi um gorila
conduzir um carro,

69
00:14:10,812 --> 00:14:13,899
mas pôr isso no museu,
não digo que seja arte.

70
00:14:15,298 --> 00:14:19,057
Mike, faz sentido
para a tua amante?

71
00:14:19,058 --> 00:14:21,412
Meu Deus,
não me chames assim.

72
00:14:21,413 --> 00:14:24,005
Concordo com
a minha amante.

73
00:14:24,006 --> 00:14:26,553
- Foi tudo...
- Muito ridículo.

74
00:14:26,554 --> 00:14:28,180
E muito disputado.

75
00:14:28,181 --> 00:14:30,085
Espera, não, não.
Não façam isso.

76
00:14:30,086 --> 00:14:32,876
Não façam isso.
Não acabem a frase do outro.

77
00:14:32,877 --> 00:14:35,731
- É nojento.
- Eu ia dizer,

78
00:14:35,732 --> 00:14:37,744
que o assunto era
como um monumento

79
00:14:37,745 --> 00:14:40,212
para alguém que tentou
muito para ser diferente.

80
00:14:40,213 --> 00:14:41,633
Aleluia.

81
00:14:42,850 --> 00:14:44,272
Ouçam.

82
00:14:44,647 --> 00:14:48,355
Estou feliz por ter visto,
mesmo que não tenha gostado.

83
00:14:54,208 --> 00:14:56,335
Espero não te aborrecer,
amendoim.

84
00:14:56,336 --> 00:14:57,745
Vem cá.

85
00:15:09,876 --> 00:15:12,722
Acho que não devemos
ficar no acampamento.

86
00:15:12,723 --> 00:15:15,634
Não. Não vou levar
o meu filho para ali.

87
00:15:15,930 --> 00:15:17,807
Não sei se esse local
vai funcionar,

88
00:15:17,808 --> 00:15:19,718
mas sei que não vai
se formos para lá.

89
00:15:19,719 --> 00:15:22,561
Isso ainda interessa?

90
00:15:22,562 --> 00:15:24,291
Estamos a iludir-nos?

91
00:15:24,928 --> 00:15:28,147
Está bem, está certo.
Já vi o que é.

92
00:15:28,466 --> 00:15:29,887
Verdade?

93
00:15:30,217 --> 00:15:32,378
O que é isto, Michonne?

94
00:15:32,583 --> 00:15:34,392
Melhoraste na espada.

95
00:15:34,393 --> 00:15:35,974
Sabes quanto
vale isso agora?

96
00:15:35,975 --> 00:15:38,170
- Sabes o que isso faz de ti?
- O quê?

97
00:15:38,863 --> 00:15:42,455
Qual é o nosso objectivo?
Onde está o final feliz aqui?

98
00:15:42,456 --> 00:15:44,070
Isto não é vida.

99
00:15:44,514 --> 00:15:46,504
Nem sequer
chega perto disso.

100
00:15:46,505 --> 00:15:48,825
Não para mim, não para nós...

101
00:15:51,579 --> 00:15:53,570
e para o nosso filho.

102
00:15:58,324 --> 00:16:00,258
Qual é a resposta?

103
00:16:00,259 --> 00:16:02,759
Qual é a maldita pergunta?

104
00:16:06,308 --> 00:16:07,718
Porquê?

105
00:16:08,537 --> 00:16:09,948
Está bem.

106
00:16:10,755 --> 00:16:12,166
Foi bom.

107
00:16:12,327 --> 00:16:14,090
Agora tenho uma pergunta.

108
00:16:15,318 --> 00:16:17,400
Quem vai abrir o vinho?

109
00:16:21,658 --> 00:16:23,944
Não.

110
00:16:23,945 --> 00:16:26,344
Não, não,
não, não, não!

111
00:16:26,822 --> 00:16:29,144
Não, não, não, não!

112
00:16:29,145 --> 00:16:33,944
Não!

113
00:18:14,874 --> 00:18:16,284
Pai?

114
00:18:22,676 --> 00:18:24,076
Pai.

115
00:18:29,253 --> 00:18:31,096
Pai, acorde.

116
00:18:36,589 --> 00:18:38,796
Vá lá, acorde!

117
00:18:40,798 --> 00:18:42,537
Pai, acorde!

118
00:18:42,538 --> 00:18:45,120
Acorde! Acorde!

119
00:18:45,121 --> 00:18:48,366
Acorde!

120
00:19:40,171 --> 00:19:41,581
Vocês, ouçam!

121
00:19:44,300 --> 00:19:46,995
Carne fresca aqui.
Venham buscar.

122
00:19:51,940 --> 00:19:53,373
Vamos dar uma volta.

123
00:19:54,454 --> 00:19:55,864
Continuem.

124
00:19:58,390 --> 00:19:59,800
Isso.

125
00:20:05,983 --> 00:20:07,383
Venham.

126
00:20:08,047 --> 00:20:09,447
Muito bom.

127
00:20:12,636 --> 00:20:14,046
Vamos, continuem.

128
00:20:16,268 --> 00:20:17,668
Vá lá.

129
00:20:18,086 --> 00:20:19,846
Mesmo aqui,
olhem para mim.

130
00:20:20,641 --> 00:20:22,041
Assim mesmo.

131
00:20:26,170 --> 00:20:28,382
Vá lá. Assim.

132
00:20:30,643 --> 00:20:32,239
Só mais um pouco.

133
00:20:37,265 --> 00:20:38,665
Vá lá.

134
00:20:44,309 --> 00:20:45,709
Merda.

135
00:22:15,127 --> 00:22:16,527
Ganhei.

136
00:22:35,467 --> 00:22:36,867
Fixe.

137
00:23:53,361 --> 00:23:55,097
Matei três mortos-vivos.

138
00:23:57,351 --> 00:24:00,268
Eles estavam na porta.
Eles iam entrar.

139
00:24:01,180 --> 00:24:02,580
Mas...

140
00:24:03,240 --> 00:24:04,861
Eu atraí-os.

141
00:24:07,202 --> 00:24:08,702
Eu matei-os.

142
00:24:10,990 --> 00:24:12,857
Eu salvei-te.

143
00:24:13,808 --> 00:24:15,529
Eu salvei-te.

144
00:24:16,846 --> 00:24:19,609
Não me esqueci enquanto
brincávamos aos fazendeiros.

145
00:24:20,201 --> 00:24:22,417
Ainda sei como sobreviver.

146
00:24:24,503 --> 00:24:25,903
Sorte a nossa.

147
00:24:30,492 --> 00:24:32,284
Não preciso mais de ti.

148
00:24:35,548 --> 00:24:37,961
Não preciso
que me protejas mais.

149
00:24:37,962 --> 00:24:39,724
Consigo tomar conta,
de mim mesmo.

150
00:24:39,725 --> 00:24:42,514
Não podes proteger-me,
não pudeste proteger a Judith.

151
00:24:42,937 --> 00:24:44,337
Não pudeste proteger...

152
00:24:46,658 --> 00:24:50,742
Hershel, Glenn, ou Maggie...

153
00:24:51,131 --> 00:24:55,049
Michonne, Daryl, ou a mãe.

154
00:24:58,154 --> 00:25:00,942
Só querias plantar vegetais.

155
00:25:01,474 --> 00:25:03,044
Só querias esconder-te.

156
00:25:03,045 --> 00:25:06,079
Ele sabia onde estávamos
e tu não te importaste!

157
00:25:06,080 --> 00:25:09,101
Escondeste-te por detrás
daquelas cercas e esperaste por...

158
00:25:11,032 --> 00:25:14,373
Estão mortos agora.
Por tua causa!

159
00:25:15,900 --> 00:25:18,797
Contaram contigo!
Eras o líder!

160
00:25:27,778 --> 00:25:29,178
Mas agora...

161
00:25:32,015 --> 00:25:33,560
Não és nada.

162
00:25:54,585 --> 00:25:56,698
Eu ficava bem se morresses.

163
00:27:01,506 --> 00:27:02,906
Merda.

164
00:29:43,067 --> 00:29:44,467
Merda.

165
00:29:49,640 --> 00:29:51,040
Vem.

166
00:30:00,301 --> 00:30:01,701
Vem.

167
00:31:27,696 --> 00:31:31,496
<b>MORTO-VIVO AQUI DENTRO,
APANHOU-ME A BOTA</b>

168
00:31:32,906 --> 00:31:35,856
<b>NÃO ME APANHOU</b>

169
00:35:49,654 --> 00:35:51,077
Não consigo.

170
00:35:54,667 --> 00:35:56,204
Estava errado.

171
00:35:59,567 --> 00:36:00,967
Vai em frente.

172
00:36:02,717 --> 00:36:04,117
Carl.

173
00:36:10,948 --> 00:36:12,768
Não vás lá fora.

174
00:36:13,968 --> 00:36:15,519
Fica em segurança.

175
00:36:35,843 --> 00:36:37,243
Tenho medo.

176
00:36:46,419 --> 00:36:47,819
Tenho medo.

177
00:36:52,809 --> 00:36:54,209
Tenho medo.

178
00:37:33,539 --> 00:37:35,967
<b>POR FAVOR,
FAÇA O QUE EU NÃO PUDE.</b>

179
00:37:54,802 --> 00:37:56,302
Mike.

180
00:37:59,485 --> 00:38:01,115
Sinto a tua falta.

181
00:38:06,765 --> 00:38:09,056
Sentia mesmo,
quando estava contigo.

182
00:38:13,199 --> 00:38:15,082
Lá no acampamento...

183
00:38:16,563 --> 00:38:18,613
Não foste tu quem fez aquilo.

184
00:38:28,037 --> 00:38:29,707
Estavas errado.

185
00:38:30,510 --> 00:38:32,320
Porque ainda estou aqui.

186
00:38:34,619 --> 00:38:36,709
Também podias estar.

187
00:38:37,628 --> 00:38:39,270
Também podias.

188
00:38:48,678 --> 00:38:50,388
Sei a resposta.

189
00:38:56,478 --> 00:38:58,078
Sei o porquê.

190
00:39:20,405 --> 00:39:22,263
<i>Não devias ter arriscado.</i>

191
00:39:23,005 --> 00:39:24,824
<i>Sair daquela maneira.</i>

192
00:39:25,662 --> 00:39:27,262
É perigoso.

193
00:39:28,750 --> 00:39:30,350
Tive cuidado.

194
00:39:34,037 --> 00:39:36,095
Ainda bem que
encontraste mais comida.

195
00:39:39,341 --> 00:39:40,881
Encontrei ainda mais.

196
00:39:41,931 --> 00:39:44,318
Mas...eu comi.

197
00:39:47,118 --> 00:39:48,380
O que era?

198
00:39:51,144 --> 00:39:53,482
300 gramas de pudim.

199
00:40:01,404 --> 00:40:03,004
Eu sei...

200
00:40:03,789 --> 00:40:06,846
que as coisas nunca mais
vão voltar a ser o que eram.

201
00:40:08,676 --> 00:40:10,276
O quê?

202
00:40:12,114 --> 00:40:14,506
Eu só resisti por ti.

203
00:40:16,452 --> 00:40:18,052
Pela Judith.

204
00:40:21,643 --> 00:40:24,226
Agora ela está morta.

205
00:40:29,336 --> 00:40:30,959
E tu...

206
00:40:35,150 --> 00:40:37,225
És um homem, Carl.

207
00:40:38,230 --> 00:40:39,630
És um homem.

208
00:40:42,560 --> 00:40:43,960
Desculpa.

209
00:40:48,019 --> 00:40:49,679
Não tem de se desculpar.

210
00:42:20,723 --> 00:42:22,123
O quê?

211
00:42:23,544 --> 00:42:25,326
É para ti.

212
00:42:28,308 --> 00:42:32,158
<i>Cenas do próximo episódio
de The Walking Dead...</i>

213
00:42:38,350 --> 00:42:40,279
Somos os únicos
sobreviventes.

214
00:42:40,500 --> 00:42:42,105
<i>Devíamos fazer
alguma coisa.</i>

215
00:42:42,411 --> 00:42:44,711
- Tenho de os ajudar.
- Não podemos separar-nos.

216
00:42:44,712 --> 00:42:46,112
<i>Não agora.</i>

217
00:42:52,291 --> 00:42:53,691
Maggie?

218
00:42:54,987 --> 00:42:56,387
Maggie!

219
00:42:57,200 --> 00:43:02,199
<b>Adaptação para Português:
zecacurto</b>

