1
00:03:20,385 --> 00:03:22,571
- Falas com ele?
- Sim, podes deixar.

2
00:03:25,740 --> 00:03:27,140
Olá.

3
00:03:28,142 --> 00:03:29,566
Olá.

4
00:03:29,570 --> 00:03:30,970
Estás sozinho?

5
00:03:32,232 --> 00:03:33,643
Sim.

6
00:03:35,224 --> 00:03:37,115
Há quanto tempo
estás sozinho?

7
00:03:37,969 --> 00:03:39,369
Não sei.

8
00:03:41,275 --> 00:03:44,499
Estava com um grupo
e depois fiquei com outro.

9
00:03:46,467 --> 00:03:48,556
Nenhum deles sobreviveu?

10
00:03:53,255 --> 00:03:54,655
Como te chamas?

11
00:03:55,737 --> 00:03:58,343
Bob Stookey.

12
00:04:01,150 --> 00:04:02,662
Têm um acampamento?

13
00:04:06,191 --> 00:04:07,891
Quantos mortos-vivos
já mataste?

14
00:04:09,176 --> 00:04:12,321
Nunca contei.
Algumas dúzias.

15
00:04:12,359 --> 00:04:14,137
Quantas pessoas já mataste?

16
00:04:16,544 --> 00:04:17,945
Apenas uma.

17
00:04:20,628 --> 00:04:22,067
Porquê?

18
00:04:23,507 --> 00:04:24,938
Ela pediu-me.

19
00:04:28,960 --> 00:04:30,440
Queres vir connosco?

20
00:04:35,685 --> 00:04:37,085
Sim.

21
00:04:37,170 --> 00:04:38,944
Queres fazer
alguma pergunta?

22
00:04:40,211 --> 00:04:41,629
Não.

23
00:04:42,350 --> 00:04:44,019
Não interessa quem sejam.

24
00:04:44,278 --> 00:04:45,678
Verdade?

25
00:04:48,085 --> 00:04:49,485
Sim.

26
00:04:50,676 --> 00:04:52,154
Não importa.

27
00:05:33,283 --> 00:05:37,767
<b>"THE WALKING DEAD" - S04E13
- Alone -</b>

28
00:06:40,863 --> 00:06:42,362
Bob!

29
00:06:43,966 --> 00:06:45,403
Maggie!

30
00:06:45,407 --> 00:06:46,878
Larga-a!

31
00:06:46,945 --> 00:06:48,766
Não! Não!

32
00:07:04,838 --> 00:07:06,327
Bob.

33
00:07:06,694 --> 00:07:08,622
Está bem.

34
00:07:08,950 --> 00:07:10,785
Ele acertou-me no penso.

35
00:07:18,137 --> 00:07:19,785
Não mandei parar.

36
00:07:20,039 --> 00:07:21,530
Só disse "ai".

37
00:07:23,041 --> 00:07:24,593
Só disse "ai".

38
00:07:27,624 --> 00:07:30,113
- Estamos perto?
- Estamos quase lá.

39
00:07:30,938 --> 00:07:32,355
Como é que sabes?

40
00:07:32,418 --> 00:07:35,489
Os sinais estão lá.
Só tens de os saber ler.

41
00:07:38,486 --> 00:07:40,279
O que estamos a procurar?

42
00:07:40,546 --> 00:07:41,986
Diz-me tu.

43
00:07:42,728 --> 00:07:44,433
Foste tu que
quiseste aprender.

44
00:07:47,296 --> 00:07:50,310
Bem, alguma coisa
passou por aqui.

45
00:07:50,625 --> 00:07:52,677
O padrão é em zigue-zague.

46
00:07:53,653 --> 00:07:55,202
É um morto-vivo.

47
00:07:56,059 --> 00:07:57,465
Talvez seja um bêbado.

48
00:07:59,007 --> 00:08:00,637
Estou a ficar boa nisto.

49
00:08:01,604 --> 00:08:03,431
Em breve não vou
precisar de ti.

50
00:08:04,287 --> 00:08:06,721
Sim, continua a procurar.

51
00:08:11,192 --> 00:08:12,598
Ele tem uma arma.

52
00:08:48,940 --> 00:08:50,392
Consegues movê-la?

53
00:08:53,104 --> 00:08:54,504
Sim.

54
00:08:57,471 --> 00:08:58,871
Estás pronta?

55
00:08:59,817 --> 00:09:01,634
Devíamos esperar
que o nevoeiro passe

56
00:09:01,669 --> 00:09:03,270
Estamos à espera
já há algum tempo.

57
00:09:03,296 --> 00:09:05,840
Vês isto tudo?
Tivemos sorte.

58
00:09:05,874 --> 00:09:07,523
Precisamos de visibilidade.

59
00:09:07,812 --> 00:09:09,495
Sobraram seis balas.

60
00:09:09,518 --> 00:09:10,998
Ela está certa.

61
00:09:11,150 --> 00:09:12,807
Estivemos bem
a seguir o plano.

62
00:09:12,811 --> 00:09:14,773
Não precisamos de
ser descuidados agora.

63
00:09:21,083 --> 00:09:22,567
O que é isso?

64
00:09:24,563 --> 00:09:26,019
Está partida.

65
00:09:28,884 --> 00:09:30,335
Não precisamos disso.

66
00:09:30,370 --> 00:09:32,666
O sol nasce no leste,
e põe-se no oeste.

67
00:09:32,823 --> 00:09:34,894
Vamos ficar de olho no meio.

68
00:09:35,292 --> 00:09:36,720
Vamos ficar bem.

69
00:09:49,357 --> 00:09:51,478
Podemos esperar
um segundo?

70
00:09:51,513 --> 00:09:53,031
Estás bem?

71
00:09:53,040 --> 00:09:54,452
Só preciso sentar-me.

72
00:09:57,946 --> 00:10:00,554
Está certo.
Aguenta aí.

73
00:10:05,287 --> 00:10:06,687
Sobe.

74
00:10:06,799 --> 00:10:08,817
- Estás a falar a sério?
- Sim.

75
00:10:08,920 --> 00:10:11,307
A sério, salta para
as minhas costas.

76
00:10:15,034 --> 00:10:16,719
És mais pesada
do que pareces.

77
00:10:19,381 --> 00:10:20,971
Talvez hajam lá pessoas.

78
00:10:21,067 --> 00:10:24,546
Sim, se houverem,
eu trato delas.

79
00:10:25,825 --> 00:10:27,758
Ainda existem
pessoas boas, Daryl.

80
00:10:28,536 --> 00:10:30,669
Acho que os bons
não sobrevivem.

81
00:11:01,462 --> 00:11:04,890
<b>AMADO PAI</b>

82
00:11:28,111 --> 00:11:29,555
O que é aquilo?

83
00:11:39,061 --> 00:11:40,493
Terminal.

84
00:11:41,250 --> 00:11:43,459
Quando fomos até
à faculdade veterinária,

85
00:11:43,463 --> 00:11:45,251
ouvimos na rádio sobre isto.

86
00:11:45,252 --> 00:11:46,733
Estavam a transmitir?

87
00:11:46,846 --> 00:11:49,372
- O que diziam?
- Não consegui perceber.

88
00:11:49,439 --> 00:11:51,411
Só me lembrei porque
estou a ver isto agora.

89
00:11:51,420 --> 00:11:53,613
Os que chegam, sobrevivem.

90
00:11:56,387 --> 00:11:57,847
Devíamos ir.

91
00:11:58,318 --> 00:11:59,871
Pensei que
procurávamos o Glenn.

92
00:11:59,951 --> 00:12:03,352
Se ele viu um destes,
ia até lá procurar-me.

93
00:12:03,610 --> 00:12:05,380
Vejam o mapa.
Todos estes trilhos

94
00:12:05,383 --> 00:12:07,783
de diferentes direcções
que levam ao mesmo lugar.

95
00:12:07,790 --> 00:12:10,495
É longe. Não sabemos
se há outras placas.

96
00:12:10,500 --> 00:12:12,175
Pensas que esta
não seja a única.

97
00:12:12,178 --> 00:12:14,548
Esta é a melhor pista
que tivemos até agora.

98
00:12:14,735 --> 00:12:17,519
Ela diz "santuário".
Mais uma razão para tentarmos.

99
00:12:17,970 --> 00:12:20,192
Outros da prisão
podem estar lá. Tyreese.

100
00:12:20,197 --> 00:12:22,304
Parece ser bom demais
para ser verdade...

101
00:12:22,306 --> 00:12:25,963
Se calhar o Glenn viu um destes
e sentiu-se da mesma maneira.

102
00:12:26,078 --> 00:12:28,794
Não ia sentir-se.
Ele ia acreditar, eu sei.

103
00:12:29,108 --> 00:12:30,970
O que queres fazer, Sasha?

104
00:12:31,246 --> 00:12:33,575
Continuar a fazer
o circuito do autocarro?

105
00:12:34,031 --> 00:12:36,557
Ou dizes qualquer coisa e
começamos a fazer outra coisa?

106
00:12:38,185 --> 00:12:40,085
Não nos vamos separar.

107
00:12:40,613 --> 00:12:42,084
Isso não pode acontecer.

108
00:12:44,067 --> 00:12:45,885
Queres votar ou
alguma coisa do tipo?

109
00:12:50,841 --> 00:12:52,397
Não precisamos votar.

110
00:12:56,192 --> 00:12:59,454
<b>SANTUÁRIO E COMUNIDADE
PARA TODOS</b>

111
00:12:59,489 --> 00:13:03,466
<b>OS QUE CHEGAM,
SOBREVIVEM</b>

112
00:13:21,160 --> 00:13:22,662
Espera um minuto.

113
00:13:33,753 --> 00:13:35,212
Está muito limpa.

114
00:13:35,379 --> 00:13:36,884
Sim.

115
00:13:37,171 --> 00:13:39,175
Alguém está
a mantê-la assim.

116
00:13:39,998 --> 00:13:41,923
Ainda pode estar por aí.

117
00:14:22,207 --> 00:14:24,334
Vamos pôr uma ligadura
nesse tornozelo.

118
00:14:30,452 --> 00:14:33,224
Parece que ficaram
sem bonecas para vestir.

119
00:14:33,225 --> 00:14:34,634
É lindo.

120
00:14:36,311 --> 00:14:38,866
Quem fez isto, importava-se.

121
00:14:40,912 --> 00:14:43,312
Queriam fazer um funeral
a estas pessoas.

122
00:14:43,918 --> 00:14:46,223
Lembraram-se que
estas coisas, eram pessoas.

123
00:14:47,086 --> 00:14:48,577
Antes de tudo isso.

124
00:14:49,414 --> 00:14:51,407
Não deixaram que
se transformassem.

125
00:14:52,223 --> 00:14:54,015
Não achas que é lindo?

126
00:15:00,373 --> 00:15:01,783
Vamos.

127
00:15:14,733 --> 00:15:17,230
- Onde está a Maggie?
- Foi buscar mais lenha.

128
00:15:19,464 --> 00:15:20,897
Ainda a sangrar?

129
00:15:22,631 --> 00:15:24,053
Um pouco.

130
00:15:26,832 --> 00:15:29,036
- Então, diz-me.
- Dizer, o quê?

131
00:15:31,256 --> 00:15:32,977
Achas que devemos parar.

132
00:15:36,761 --> 00:15:38,169
Sim.

133
00:15:39,122 --> 00:15:40,609
Diz a razão.

134
00:15:41,409 --> 00:15:42,816
Para não morrer.

135
00:15:44,304 --> 00:15:47,267
Tu, a Maggie, e eu.

136
00:15:47,268 --> 00:15:49,471
- Não é isso.
- O quê?

137
00:15:50,457 --> 00:15:52,533
Acho que não sabes
porque queres parar.

138
00:15:53,304 --> 00:15:55,189
Bob, o que se
passou nesta manhã...

139
00:15:55,938 --> 00:15:58,618
- Recebemos avisos.
- Nós estivemos bem.

140
00:15:59,560 --> 00:16:01,115
Recebemos avisos.

141
00:16:02,695 --> 00:16:04,913
Na próxima vez
vai ser por nossa culpa.

142
00:16:08,846 --> 00:16:10,972
É provável que
o Glenn esteja morto.

143
00:16:12,965 --> 00:16:14,884
É provável que
também vamos morrer.

144
00:16:16,031 --> 00:16:17,472
Esta é a realidade.

145
00:16:18,585 --> 00:16:21,553
Temos seis balas
e continuas a sangrar.

146
00:16:26,557 --> 00:16:29,418
Os trilhos passam por cidades.

147
00:16:30,158 --> 00:16:33,370
Na primeira que encontrarmos,
vamos achar um prédio.

148
00:16:33,405 --> 00:16:36,201
Vamos instalarmo-nos
no andar mais alto.

149
00:16:37,427 --> 00:16:39,051
É o que temos de fazer.

150
00:16:41,242 --> 00:16:44,768
É o que vamos fazer.
Se conseguirmos convencê-la.

151
00:16:54,394 --> 00:16:55,824
Pensa nisso.

152
00:17:02,715 --> 00:17:04,123
Merda.

153
00:17:04,633 --> 00:17:06,047
Encontraste alguma coisa?

154
00:17:10,883 --> 00:17:12,393
Pasta de amendoim e geleia.

155
00:17:12,938 --> 00:17:14,846
Refrigerante diet
e paté de porco.

156
00:17:15,788 --> 00:17:18,024
Pequeno-almoço
de gente pobre.

157
00:17:18,025 --> 00:17:19,988
Para mim está muito bom.

158
00:17:21,046 --> 00:17:22,554
Espera um pouco.

159
00:17:23,133 --> 00:17:25,165
Não há nenhuma poeira aqui.

160
00:17:27,140 --> 00:17:28,547
E...?

161
00:17:28,548 --> 00:17:30,474
Alguém acabou de pôr isso aí.

162
00:17:30,886 --> 00:17:34,076
É o stock de alguém.
Ainda podem estar vivos.

163
00:17:35,617 --> 00:17:38,695
Vamos comer um pouco
e deixamos o resto, está certo?

164
00:17:39,740 --> 00:17:42,317
- Eu sabia.
- O quê?

165
00:17:42,464 --> 00:17:45,519
É como eu disse.
Ainda existem boas pessoas.

166
00:17:48,620 --> 00:17:50,040
Nojento.

167
00:17:53,184 --> 00:17:55,500
O paté de porco é meu.

168
00:18:27,189 --> 00:18:29,369
A casa está bem fechada.

169
00:18:34,423 --> 00:18:36,654
Só se pode entrar
pela porta da frente.

170
00:18:41,547 --> 00:18:42,954
O que estás a fazer?

171
00:18:44,135 --> 00:18:46,522
É a cama mais confortável
que uso há muitos anos.

172
00:18:46,657 --> 00:18:48,866
- Verdade?
- Não estou a brincar.

173
00:18:53,090 --> 00:18:56,582
Porque não segues em frente
e tocas mais um bocado?

174
00:18:56,927 --> 00:18:58,346
Continua a cantar.

175
00:18:59,168 --> 00:19:01,299
Pensei que a
minha canção te irritava.

176
00:19:01,995 --> 00:19:03,959
Não há máquina de discos,
então...

177
00:19:43,781 --> 00:19:45,188
Bob?

178
00:19:58,600 --> 00:20:03,079
<b>NÃO ARRISQUEM AS VOSSAS
VIDAS POR MIM. BOA SORTE.</b>

179
00:20:04,647 --> 00:20:06,055
Bob.

180
00:20:09,785 --> 00:20:11,193
Vamos.

181
00:20:11,194 --> 00:20:13,982
Ela vai seguir os trilhos.
Ainda podemos alcançá-la.

182
00:20:19,288 --> 00:20:22,556
Sasha, ainda
podemos alcançá-la.

183
00:20:43,971 --> 00:20:45,852
<b>SANTUÁRIO E COMUNIDADE
PARA TODOS</b>

184
00:20:45,853 --> 00:20:47,631
<b>OS QUE CHEGAM,
SOBREVIVEM</b>

185
00:21:32,726 --> 00:21:35,733
Tu tens sorrido desde
que saímos ilesos da prisão.

186
00:21:37,220 --> 00:21:40,706
Se estás tão feliz por viver,
porque andamos para as trevas?

187
00:21:41,523 --> 00:21:43,337
Não é por estar vivo.

188
00:21:46,864 --> 00:21:49,050
Pelo menos sabes
porque estás a sorrir?

189
00:21:49,508 --> 00:21:50,911
Sei, sim.

190
00:21:55,507 --> 00:21:56,910
Não estou sozinho.

191
00:21:58,529 --> 00:22:01,619
Foi o que se passou quando
perdi o meu primeiro grupo.

192
00:22:02,231 --> 00:22:03,799
E o segundo grupo.

193
00:22:04,433 --> 00:22:06,162
Quebrei a tendência.

194
00:22:06,321 --> 00:22:07,974
Tu também ias estar a sorrir.

195
00:22:09,127 --> 00:22:12,472
Autoconsciência é uma
coisa linda. Devias tentar um dia.

196
00:22:15,333 --> 00:22:17,588
- Não vais morder a isca?
- Não.

197
00:22:18,742 --> 00:22:22,002
Às vezes, és tão teimosa
quanto ela, sabias?

198
00:22:32,320 --> 00:22:35,415
<b>GLENN, VAI AO TERMINAL.
MAGGIE.</b>

199
00:22:41,153 --> 00:22:42,566
Sim.

200
00:22:43,512 --> 00:22:46,396
<i>- Fui o mais rápido possível.
- Esquece.</i>

201
00:22:51,888 --> 00:22:53,289
Pronto.

202
00:22:57,932 --> 00:23:00,391
Está bem, vamos comer.

203
00:23:06,928 --> 00:23:08,528
Fica aí.

204
00:23:19,756 --> 00:23:21,413
É um cão.

205
00:23:22,299 --> 00:23:24,818
Olá.
Vem cá, rapaz.

206
00:23:34,374 --> 00:23:37,218
- Ele não vai entrar?
- Mandei-o ficar ali.

207
00:23:37,336 --> 00:23:40,972
Sim, mas disseste
que era um cão.

208
00:23:42,161 --> 00:23:44,319
Talvez ele volte.
Vamos.

209
00:24:00,313 --> 00:24:01,913
Estou acordado.

210
00:24:02,518 --> 00:24:04,118
Também eu.

211
00:24:07,302 --> 00:24:08,802
Consegues vê-lo?

212
00:24:09,924 --> 00:24:11,324
Não.

213
00:24:11,594 --> 00:24:14,444
Está ali já faz uma hora, deve
estar preso em alguma coisa.

214
00:24:17,368 --> 00:24:19,284
Há muito barulho à noite.

215
00:24:20,356 --> 00:24:21,954
Cigarras, corujas.

216
00:24:23,315 --> 00:24:25,543
Às vezes penso
que andam em círculos.

217
00:24:27,407 --> 00:24:30,599
Quando estava sozinho,
não dormia muito.

218
00:24:31,292 --> 00:24:32,955
Agora também não.

219
00:24:33,720 --> 00:24:35,866
Tens que te recuperar,
precisas de dormir.

220
00:24:38,796 --> 00:24:40,196
Posso tentar.

221
00:24:55,785 --> 00:24:57,185
Tentei.

222
00:25:03,614 --> 00:25:06,179
Bob, o que diabos
estamos a fazer aqui?

223
00:25:10,767 --> 00:25:12,771
Porque achas que
o Tyreese está morto?

224
00:25:17,877 --> 00:25:19,635
- O quê?
- Se estivesse vivo,

225
00:25:19,670 --> 00:25:21,414
ele ia para o Terminal.

226
00:25:21,808 --> 00:25:23,408
Sei que sabes disso.

227
00:25:23,870 --> 00:25:26,025
Então, porque achas
que ele está morto?

228
00:25:26,966 --> 00:25:30,219
Ou só estás com medo
de descobrir a verdade?

229
00:25:37,341 --> 00:25:40,645
Até agora achava-te a pessoa
mais forte que já conheci.

230
00:25:41,856 --> 00:25:45,502
O que é estranho, porque
também eras a mais doce.

231
00:25:46,865 --> 00:25:48,465
Só para que conste.

232
00:26:07,079 --> 00:26:09,086
Vou deixar um bilhete
de agradecimento.

233
00:26:11,948 --> 00:26:13,348
Porquê?

234
00:26:14,272 --> 00:26:15,872
Para quando voltarem.

235
00:26:16,481 --> 00:26:18,795
Se eles voltarem.

236
00:26:19,960 --> 00:26:22,629
Mesmo que não voltem,
ainda quero agradecer.

237
00:26:27,249 --> 00:26:29,149
Talvez não precises
deixar isso.

238
00:26:31,849 --> 00:26:33,889
Se calhar vamos ficar aqui
durante algum tempo.

239
00:26:36,186 --> 00:26:37,686
Assim que voltarem,

240
00:26:38,639 --> 00:26:40,141
vamos fazer isto melhor.

241
00:26:41,196 --> 00:26:43,140
Eles podem ficar furiosos,

242
00:26:44,287 --> 00:26:46,317
mas talvez fique tudo bem.

243
00:26:49,219 --> 00:26:52,326
Então, ainda achas
que há boas pessoas.

244
00:26:55,255 --> 00:26:57,020
O que te fez
mudar de ideias?

245
00:27:02,799 --> 00:27:04,199
Tu sabes.

246
00:27:05,992 --> 00:27:07,392
O quê?

247
00:27:14,739 --> 00:27:16,139
Não sei.

248
00:27:16,174 --> 00:27:17,574
Não murmures.

249
00:27:19,145 --> 00:27:21,088
O que te fez
mudar de ideias?

250
00:27:36,731 --> 00:27:39,396
Vou dar mais uma
hipótese ao vira-latas.

251
00:27:44,127 --> 00:27:46,254
Beth! Beth!

252
00:27:50,377 --> 00:27:51,777
Corre!

253
00:27:52,039 --> 00:27:53,439
Corre!

254
00:27:56,632 --> 00:27:59,700
Beth, abre uma janela!
Apanha as tuas coisas!

255
00:28:01,429 --> 00:28:03,029
Não vou abandonar-te!

256
00:28:03,600 --> 00:28:06,004
Sai! Vai para a estrada,
eu já vou ter contigo!

257
00:28:07,875 --> 00:28:09,275
Vai!

258
00:28:11,576 --> 00:28:13,076
Por aqui.

259
00:29:27,871 --> 00:29:31,000
Beth! Beth!

260
00:29:33,042 --> 00:29:34,442
Beth!

261
00:29:50,863 --> 00:29:52,584
<b>GLENN, VAI AO TERMINAL.
MAGGIE.</b>

262
00:29:52,585 --> 00:29:54,205
Ela continua nos trilhos.

263
00:29:54,727 --> 00:29:56,839
Se acelerarmos o passo,
vamos alcançá-la.

264
00:31:14,425 --> 00:31:17,408
Bob, aquele ali.

265
00:31:19,888 --> 00:31:21,534
Seguro e alto.

266
00:31:22,462 --> 00:31:24,869
Podemos arranjar uma maneira
de guardar a água da chuva.

267
00:31:25,902 --> 00:31:28,870
Vamos andar nos telhados
para procurar comida.

268
00:31:28,905 --> 00:31:30,661
Se calhar até cultivar
alguma coisa.

269
00:31:30,696 --> 00:31:32,417
Sasha, não vou parar.

270
00:31:34,062 --> 00:31:35,462
Vamos, sim.

271
00:31:35,641 --> 00:31:37,041
Não vou.

272
00:31:38,207 --> 00:31:39,707
Ela está sozinha por aí.

273
00:31:43,959 --> 00:31:45,615
Ela não quis
a nossa companhia.

274
00:31:46,010 --> 00:31:47,810
Ela fez a sua escolha.

275
00:31:48,613 --> 00:31:51,184
Não me interessa.
Ela está sozinha.

276
00:31:53,287 --> 00:31:56,657
Quando cheguei à prisão,
eu pensava: "Até quando?"

277
00:31:57,421 --> 00:32:01,224
"O tempo está a passar. Em
quanto tempo só vou restar eu?"

278
00:32:01,960 --> 00:32:04,650
Coisas más aconteciam,
porque estava com medo.

279
00:32:04,753 --> 00:32:08,351
Elas não tinham de acontecer.
Não era preciso estar com medo.

280
00:32:08,553 --> 00:32:11,074
Se chegarmos ao Terminal
e o Tyreese não estiver lá,

281
00:32:11,075 --> 00:32:12,880
não significa
que esteja morto.

282
00:32:12,965 --> 00:32:16,391
- Não tens de ficar com medo.
- Não estou com medo.

283
00:32:28,182 --> 00:32:29,582
Então, é isso?

284
00:32:31,850 --> 00:32:33,250
Não tem de ser.

285
00:32:34,661 --> 00:32:36,061
Estás certa.

286
00:32:44,186 --> 00:32:46,187
Vou tentar uma coisa.

287
00:33:11,281 --> 00:33:12,758
Então, está bem.

288
00:33:14,553 --> 00:33:16,181
Não tens de fazer isso.

289
00:33:18,510 --> 00:33:20,543
Não tens de ficar sozinho,
outra vez.

290
00:33:28,408 --> 00:33:29,808
Não vou ficar.

291
00:35:58,422 --> 00:35:59,822
Maggie?

292
00:36:03,962 --> 00:36:05,362
Merda.

293
00:36:54,036 --> 00:36:57,008
- Onde está o Bob?
- Saiu à tua procura.

294
00:36:58,216 --> 00:36:59,700
Porque estás aqui?

295
00:37:01,169 --> 00:37:03,111
Estava à procura
de outro morto-vivo.

296
00:37:03,935 --> 00:37:05,664
Encontrei mais do que queria.

297
00:37:08,691 --> 00:37:11,901
Enquanto estava ali deitada,
lembrei-me...

298
00:37:12,612 --> 00:37:14,931
Ouvi o que disseste
lá no acampamento.

299
00:37:17,199 --> 00:37:19,432
Ouvi-te dizer que
achavas que devíamos...

300
00:37:19,780 --> 00:37:21,336
Estar numa cidade.

301
00:37:24,407 --> 00:37:26,200
O que mais me ouviste dizer?

302
00:37:28,575 --> 00:37:30,500
É provável que
o Glenn esteja morto.

303
00:37:33,650 --> 00:37:35,050
Que devíamos parar...

304
00:37:41,100 --> 00:37:42,500
Mas estás errada.

305
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Então, porque estás aqui?

306
00:37:55,803 --> 00:37:57,789
Porque estava à tua espera.

307
00:38:00,272 --> 00:38:01,833
Não desisti.

308
00:38:04,291 --> 00:38:05,900
Mas preciso da tua ajuda.

309
00:38:07,105 --> 00:38:09,198
Porque não
consigo fazer isto sozinha.

310
00:38:11,215 --> 00:38:13,448
E mesmo que
consiga alcançar o Bob,

311
00:38:14,252 --> 00:38:16,149
não vamos
conseguir sozinhos.

312
00:38:19,587 --> 00:38:22,673
Pensei que não podia
pedir-te para arriscares a vida,

313
00:38:24,730 --> 00:38:26,211
mas posso.

314
00:38:27,651 --> 00:38:29,901
Porque sei pelo
que ia estar a arriscar.

315
00:38:33,245 --> 00:38:34,919
Não é apenas pelo Glenn.

316
00:38:37,995 --> 00:38:40,419
- Percebo que estás com medo.
- Eu estou.

317
00:38:43,121 --> 00:38:44,751
Estou com medo.

318
00:38:45,612 --> 00:38:48,189
- Vamos conseguir lá chegar.
- Eu sei.

319
00:38:55,706 --> 00:38:57,385
Vamos encontrar o Bob.

320
00:39:01,125 --> 00:39:02,545
Vamos para lá.

321
00:39:18,379 --> 00:39:19,800
Olhem para isto.

322
00:39:33,055 --> 00:39:34,479
Merda.
Vai com calma!

323
00:39:34,514 --> 00:39:36,206
O colete é meu.

324
00:39:37,492 --> 00:39:39,000
Gosto deles com asas.

325
00:39:39,131 --> 00:39:40,647
Calma.

326
00:39:56,421 --> 00:39:57,821
Um arqueiro.

327
00:39:59,505 --> 00:40:00,991
Respeito isso.

328
00:40:01,000 --> 00:40:04,833
Uma cara com uma espingarda
pode ter sido um fotógrafo,

329
00:40:05,000 --> 00:40:07,215
ou um treinador de futebol,
antigamente...

330
00:40:07,588 --> 00:40:10,281
Mas um arqueiro
foi sempre um arqueiro.

331
00:40:10,780 --> 00:40:13,039
O que tens aí?
68kg de potência?

332
00:40:13,560 --> 00:40:17,344
Vou ficar parvo se ela não
atirar pelo menos a 90 m/s.

333
00:40:18,853 --> 00:40:20,900
Tenho procurado
uma arma dessas.

334
00:40:21,726 --> 00:40:24,809
Claro que uma
com mais munições.

335
00:40:25,507 --> 00:40:27,795
E em melhor
estado de conservação.

336
00:40:29,687 --> 00:40:32,337
Estás em apuros, colega?

337
00:40:33,404 --> 00:40:38,378
Se puxares o gatilho,
estes homens vão disparar.

338
00:40:38,413 --> 00:40:39,852
É isso o que queres?

339
00:40:40,703 --> 00:40:43,130
Vá lá, meu,
suicídio é estupidez.

340
00:40:44,412 --> 00:40:47,230
Porquê ferires-te se
podes ferir outras pessoas?

341
00:40:54,348 --> 00:40:55,758
O meu nome é Joe.

342
00:40:59,862 --> 00:41:01,262
Daryl.

343
00:41:33,700 --> 00:41:35,100
<i>Bob!</i>

344
00:42:23,200 --> 00:42:25,613
<b>SANTUÁRIO E COMUNIDADE
PARA TODOS</b>

345
00:42:25,614 --> 00:42:28,084
<b>OS QUE CHEGAM,
SOBREVIVEM</b>

346
00:42:28,085 --> 00:42:30,929
<b>TERMINAL</b>

347
00:42:45,362 --> 00:42:48,447
<b>Adaptação para Português:
zecacurto</b>

