1
00:00:01,200 --> 00:00:05,000
¡Oigan, oigan,
necesito ideas!

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,900
Ideas, por favor, ya mismo.
¡Vamos, vamos!

3
00:00:07,900 --> 00:00:09,200
Michael, no sabemos
de qué hablas.

4
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
Cemento fresco afuera.
Se está secando.

5
00:00:11,200 --> 00:00:14,100
Es el sueño de mi vida.
¿Qué escribo?

6
00:00:14,100 --> 00:00:14,900
- ¿Qué escribo?
- Michael...

7
00:00:14,900 --> 00:00:16,700
... escribe tus iniciales.

8
00:00:16,700 --> 00:00:17,900
¿MGS? No.

9
00:00:18,200 --> 00:00:22,700
Algún idiota llamado... Mark Greg...
Sputnik se lo va a adjudicar.

10
00:00:22,700 --> 00:00:25,300
Esto pasa una vez
en la vida.

11
00:00:25,300 --> 00:00:27,400
- ¡Vamos!
- Bueno, yo...

12
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
- ¿Phyllis?
- Cuando yo era niña...

13
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Ok.

14
00:00:31,800 --> 00:00:34,100
Ok, ¡vamos! Vamos, dilo.

15
00:00:34,100 --> 00:00:35,400
Encontramos cemento fresco...

16
00:00:35,400 --> 00:00:37,500
- ... en mi barrio...
- ¡Se seca, se seca!

17
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
¡Vamos, Phyllis,
vamos!

18
00:00:39,000 --> 00:00:40,900
- ¡Vamos, Phyl!
- ¿Qué escribimos?

19
00:00:41,700 --> 00:00:42,800
- ¡Vamos!
- ¡Lo tengo!

20
00:00:42,800 --> 00:00:44,300
- Dibuja algo.
- ¡No!

21
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Eso dice más que las palabras.

22
00:00:46,200 --> 00:00:47,900
¡No, no! Vamos, dénme
algo bueno!

23
00:00:47,900 --> 00:00:49,200
Yo estaba viendo "E!",

24
00:00:49,200 --> 00:00:51,500
Y ví a Will Smith
frente al Teatro Chino,

25
00:00:51,500 --> 00:00:53,200
y... Dios mío,
¡él es tan lindo..!

26
00:00:53,200 --> 00:00:54,000
Pam, traduce.

27
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
Se refiere a las huellas de manos 
que los famosos dejan en el cemento.

28
00:00:56,800 --> 00:00:57,600
¡Me encanta!

29
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
Si eres una estrella,
tendrías que poner tu cara.

30
00:00:59,400 --> 00:01:00,200
¡Me encanta más!

31
00:01:00,200 --> 00:01:01,700
Michael, no creo que eso
sea seguro...

32
00:01:01,700 --> 00:01:04,500
¡Me encanta!

33
00:01:05,300 --> 00:01:06,900
¡Vamos!

34
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
Estamos aquí hoy no para
inmortalizar a un hombre...

35
00:01:13,400 --> 00:01:14,700
... sino más bien una idea.

36
00:01:15,200 --> 00:01:16,800
Tal vez la idea de un hombre.

37
00:01:16,800 --> 00:01:17,900
Rápido, por favor.

38
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
Se dice que la grandeza
es superficial...

39
00:01:20,100 --> 00:01:21,600
- ¿Puedes respirar?
- Pues eso no es cierto.

40
00:01:21,600 --> 00:01:22,300
Otros creen...

41
00:01:22,300 --> 00:01:24,500
- ... que es más profunda... y en este caso...
- Aguanta la respiración.

42
00:01:24,500 --> 00:01:26,700
- ... eso tampoco es cierto.
- Y...

43
00:01:27,200 --> 00:01:28,000
Â¡... allá vamos!

44
00:01:28,300 --> 00:01:30,000
Métela lo más profundo
que puedas.

45
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
<i>Hoy es un día muy
especial para mí.</i>

46
00:01:34,300 --> 00:01:37,000
<i>Pero no se trata de mí.
Se trata de mis nietos.</i>

47
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
<i>De mis tataranietos.</i>

48
00:01:39,300 --> 00:01:42,100
<i>Puedo volver aquí cuando
cumpla 100 años...</i>

49
00:01:42,100 --> 00:01:46,000
<i>... y encontrarme ese
pedazo de cemento...</i>

50
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
<i>... y decir: "ese soy yo.
Miren, niños..."</i>

51
00:01:48,100 --> 00:01:50,100
<i>"Su papi hizo ese agujero"</i>

52
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
No sé.

53
00:01:52,000 --> 00:01:53,400
Es una linda sensación.

54
00:02:14,900 --> 00:02:15,800
Bien.

55
00:02:16,600 --> 00:02:18,100
Adjetivo.

56
00:02:19,100 --> 00:02:20,000
"Alto".

57
00:02:20,500 --> 00:02:22,400
No, no... "agradable".

58
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Muy buena.

59
00:02:23,900 --> 00:02:25,800
Ok. ¿Lista?

60
00:02:27,100 --> 00:02:31,300
"El hombre alto entró al
agradable edificio...

61
00:02:31,300 --> 00:02:35,700
"... a visitar a un hombre
muy agradable...

62
00:02:36,200 --> 00:02:38,300
"Tome asiento, Sr. Smith...

63
00:02:38,300 --> 00:02:42,700
"Le interesaría una buena
comida para gatos...?"

64
00:02:43,900 --> 00:02:46,100
¡Es un hombre comiendo
comida para gatos!

65
00:02:46,100 --> 00:02:48,200
¡Qué te parece!

66
00:02:48,200 --> 00:02:50,500
Andy y Angela parecen
ser muy felices.

67
00:02:50,800 --> 00:02:53,300
Espero que nada 
horrible les ocurra.

68
00:03:00,100 --> 00:03:03,900
Sí, me quedé a dormir
en lo de... un amigo...

69
00:03:03,900 --> 00:03:06,400
... y me olvidé los lentes
de contacto.

70
00:03:06,400 --> 00:03:09,500
Así que tengo que usar
mis lentes de respuesto.

71
00:03:11,400 --> 00:03:12,600
Cállate.

72
00:03:12,900 --> 00:03:14,800
Muy bien... escuchen...

73
00:03:14,800 --> 00:03:16,900
Oh, Dios, Pam...

74
00:03:17,300 --> 00:03:19,300
... te ves horrible.

75
00:03:19,700 --> 00:03:22,400
Pam, a fin de verte sexy,
te quitarás esos lentes.

76
00:03:22,400 --> 00:03:24,100
Estás tomando el
camino equivocado.

77
00:03:24,100 --> 00:03:26,100
No tengo mis...

78
00:03:26,100 --> 00:03:28,000
Ni te escucho.

79
00:03:28,000 --> 00:03:30,700
Es solo un ruido proveniente
de un horrible científico.

80
00:03:31,300 --> 00:03:32,000
Escuchen.

81
00:03:32,000 --> 00:03:35,800
Vamos a tener una reunión creativa 
en la sala de conferencias.

82
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
Energizar.

83
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
¿Sabes qué me
energizaría?

84
00:03:41,200 --> 00:03:43,800
Que tú, Pamela
Morgan Beesly...

85
00:03:43,800 --> 00:03:45,100
- No, no...

86
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
Si te me propones
en esta reunión,

87
00:03:46,700 --> 00:03:48,200
- ... diré que no.
- Bueno, es demasiado tarde...

88
00:03:48,200 --> 00:03:49,800
porque te estoy proponiendo...

89
00:03:49,800 --> 00:03:51,700
... que me consigas una
taza de café...

90
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
... que me energizaría
terriblemente...

91
00:03:53,300 --> 00:03:55,100
... y me haría el hombre
más feliz de la Tierra.

92
00:03:55,100 --> 00:03:59,700
¿Cómo vamos a energizar
esta oficina?

93
00:03:59,700 --> 00:04:02,300
O sea, no hemos hecho
nada desde Navidad.

94
00:04:02,300 --> 00:04:05,500
Pam, claramente, ya
se rindió.

95
00:04:05,900 --> 00:04:08,100
Tenemos que hacerlo funcionar.

96
00:04:08,100 --> 00:04:09,600
Necesitamos recuperar
la energía.

97
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
¿Alguien tiene alguna idea?

98
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
¿Sugerencias?
¿Sí, Andy?

99
00:04:14,400 --> 00:04:18,400
¿Y si cambiamos el mensaje
del contestador automático...

100
00:04:18,400 --> 00:04:22,100
... para que tenga más... onda,
y sea un poco más... copado?

101
00:04:22,400 --> 00:04:23,700
Onda y copado. 
¿Ven? Esa es ...

102
00:04:23,700 --> 00:04:25,700
... la clase de palabras que
estamos buscando... Sí, Jim.

103
00:04:25,700 --> 00:04:28,700
¿Qué tal si creamos un nuevo
correo de voz...

104
00:04:28,700 --> 00:04:30,800
... que tenga todavía más onda
y sea más copado?

105
00:04:30,800 --> 00:04:32,700
Ahora sí nos entendemos.
Esto me gusta.

106
00:04:32,700 --> 00:04:35,100
Tal vez algo temático.
Como un rap... algo rimado.

107
00:04:35,100 --> 00:04:36,400
- Algo urbano...
- Sí, urbano...

108
00:04:36,400 --> 00:04:38,600
Sí, Stanley, ¿quieres
ayudarnos con esto?

109
00:04:39,200 --> 00:04:40,800
¡Stanley!
¡Tierra a Stanley!

110
00:04:40,800 --> 00:04:42,300
- No soy yo.
- Sí, eres tú.

111
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
Vamos, Stanley...

112
00:04:43,300 --> 00:04:46,100
... deja tu jueguito
y únete al grupo...

113
00:04:46,100 --> 00:04:46,900
No.

114
00:04:46,900 --> 00:04:49,300
- Stanley, estamos...
- ¡Déjame en paz, carajo!

115
00:04:49,300 --> 00:04:51,200
Estamos en una reunión
creativa...

116
00:04:51,200 --> 00:04:52,900
¿Acaso tartamudeé?

117
00:04:59,200 --> 00:05:00,300
Bien. Está bien.

118
00:05:00,300 --> 00:05:02,100
Voy a buscar un vaso
de agua.

119
00:05:08,800 --> 00:05:10,500
¿Podemos hablar?

120
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
¿Qué?

121
00:05:13,500 --> 00:05:15,900
Creo que tienes que informar...

122
00:05:15,900 --> 00:05:18,100
... lo que pasó con Stanley
esta mañana.

123
00:05:18,800 --> 00:05:21,100
¿Qué balbuceas?
No pasó nada.

124
00:05:21,100 --> 00:05:24,300
Bueno, Stanley se
insubordinó abiertamente.

125
00:05:24,300 --> 00:05:26,400
- ¿Lo de la sala de conferencias?
- Sí.

126
00:05:26,900 --> 00:05:29,500
Estábamos bromeando,
los dos...

127
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
Y él dijo:
"¿acaso tartamudeé?"

128
00:05:31,400 --> 00:05:34,700
Y yo dije:
"Q... q... q... q... pasó?"

129
00:05:34,700 --> 00:05:37,400
Era una broma, Toby...

130
00:05:38,000 --> 00:05:39,300
No pareció que estuviera
bromeando...

131
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
Tú no lo entiendes...

132
00:05:40,300 --> 00:05:44,600
... porque Stanley es un hermoso,
atrevido y poderoso hombre negro...

133
00:05:44,600 --> 00:05:46,700
... y tú eres... tú.

134
00:05:46,700 --> 00:05:49,500
Si tuvieras amigos,
lo entenderías.

135
00:05:49,500 --> 00:05:51,100
Los amigos se hacen
bromas.

136
00:05:51,100 --> 00:05:53,200
"Eh, tú eres pobre".

137
00:05:53,200 --> 00:05:55,400
"Bueno, tu mamá
se murió"

138
00:05:55,400 --> 00:05:57,500
Eso es lo que hacen
los amigos.

139
00:05:57,800 --> 00:06:00,400
Es... Eres tan blanco...

140
00:06:01,100 --> 00:06:02,300
Muy bien.

141
00:06:02,300 --> 00:06:03,500
Bueno, eh...

142
00:06:03,500 --> 00:06:07,300
... si de verdad crees que
Stanley estaba bromeando...

143
00:06:08,400 --> 00:06:09,700
... ¿por qué no vamos
y le preguntamos?

144
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
Está bien, lo haré.

145
00:06:11,700 --> 00:06:13,600
Ahora no me siento
muy bien.

146
00:06:13,600 --> 00:06:16,500
Me duele el estómago, y tal
vez me retire más temprano.

147
00:06:18,000 --> 00:06:20,500
¿Sabes? A veces a mi hija 
le duele el estómago...

148
00:06:20,500 --> 00:06:22,100
... cuando se peleó con alguna
amiga en la escuela.

149
00:06:22,100 --> 00:06:26,900
Bueno, a mí me duele
cuando tu entras a mi despacho.

150
00:06:26,900 --> 00:06:29,600
Así que tal vez sea
psicológico.

151
00:06:32,100 --> 00:06:34,300
<i>Se conocen muchas mujeres
manejando un XTerra...</i>

152
00:06:34,300 --> 00:06:36,200
<i>... porque si paras en
un semáforo...</i>

153
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
<i>... y ves un XTerra al lado tuyo...</i>

154
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
... seguro lo maneja
una chica...

155
00:06:40,800 --> 00:06:42,700
Así que ahí tienes
tema de conversación.

156
00:06:44,100 --> 00:06:45,300
¡Rayón!

157
00:06:45,800 --> 00:06:47,000
Es una tira de carrera.

158
00:06:47,500 --> 00:06:48,700
Paragolpes caído.

159
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
Lo dudo mucho.

160
00:06:50,300 --> 00:06:51,600
Este auto es una basura.

161
00:06:51,600 --> 00:06:53,400
Lo compraría por casi nada.

162
00:06:53,400 --> 00:06:54,500
¿Casi cuánto?

163
00:06:54,500 --> 00:06:55,800
Estas son tus opciones:

164
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
Lo puedes vender por partes.

165
00:06:57,900 --> 00:06:59,500
Tirarlo a un precipicio.

166
00:06:59,800 --> 00:07:03,000
Donárselo a alguien a quien
quieras ver morir en un accidente...

167
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
O...

168
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
... puedes vendérmelo a mí.

169
00:07:05,500 --> 00:07:07,900
Lo usaré como carruaje
en mi granja.

170
00:07:07,900 --> 00:07:09,600
Será tirado por
un burro.

171
00:07:10,200 --> 00:07:11,900
- ¿Tengo que elegir una?
- Sí.

172
00:07:11,900 --> 00:07:13,100
¿Me las repites?

173
00:07:13,100 --> 00:07:14,200
¿Sabes qué?

174
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
Me haces un descuento 
de $ 1500 ahora mismo...

175
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
... y te lo saco de las manos.

176
00:07:18,800 --> 00:07:20,100
Tiene que ser ahora.

177
00:07:20,100 --> 00:07:22,400
- Bueno, yo tengo... un precio...
- Ya mismo.

178
00:07:22,400 --> 00:07:23,600
- Hagámoslo.

179
00:07:23,600 --> 00:07:25,700
Tres, dos, uno.

180
00:07:25,700 --> 00:07:28,500
- ¿Puedo pensarlo?
- Cinco, cuatro, tres, dos, ya.

181
00:07:28,500 --> 00:07:30,400
- Déjame pensarlo.
- ¡Ya, ya! ¡Dilo!

182
00:07:30,400 --> 00:07:31,600
Hazlo.

183
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
- ¡Hazlo ya!
- Estoy pensando.

184
00:07:32,600 --> 00:07:33,900
Dame la mano.

185
00:07:33,900 --> 00:07:36,200
Me venderás este auto.
Dame la mano.

186
00:07:36,200 --> 00:07:38,300
¡Sí, está bien!

187
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
¿Qué?

188
00:07:44,000 --> 00:07:47,200
Yo... veo que me diste
ese formulario...

189
00:07:47,200 --> 00:07:50,100
... que te pedí,
Stanley el Macho.

190
00:07:50,100 --> 00:07:51,700
Así que muchas gracias.

191
00:07:51,700 --> 00:07:53,300
Creo que estamos
a mano.

192
00:07:53,300 --> 00:07:54,700
¿De qué hablas?

193
00:07:55,100 --> 00:07:57,000
Bueno, ya sabes...

194
00:07:57,000 --> 00:08:00,700
... lo que dijiste antes,
sin querer...

195
00:08:01,800 --> 00:08:03,300
... por lo cual
te perdoné.

196
00:08:03,300 --> 00:08:04,900
Es una tontería, ¿no?

197
00:08:04,900 --> 00:08:08,500
Los amigos no necesitan
disculparse...

198
00:08:08,500 --> 00:08:09,700
... así que estamos
bien.

199
00:08:09,700 --> 00:08:12,200
No voy a disculparme
contigo.

200
00:08:12,200 --> 00:08:14,300
Es como siempre le
digo a mi esposa:

201
00:08:14,300 --> 00:08:17,400
"No me disculparé a no
ser que esté equivocado.

202
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
Y si no te gusta,
puedes irte".

203
00:08:19,400 --> 00:08:21,800
Eso le digo a mi 
actual esposa...

204
00:08:21,800 --> 00:08:24,200
... y eso le diré
a la próxima.

205
00:08:24,500 --> 00:08:27,200
Jim es el superior de Stanley
solo en cuanto a ventas.

206
00:08:27,200 --> 00:08:29,700
Por eso la línea verde.
Verde = dinero.

207
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
Ventas, ¿está?

208
00:08:30,900 --> 00:08:32,600
Esta línea amarilla...

209
00:08:32,600 --> 00:08:35,300
... le da a Ryan la autoridad
para disciplinar a Stanley.

210
00:08:35,300 --> 00:08:37,500
- Genial.
- De todos modos...

211
00:08:37,500 --> 00:08:39,100
... hace un zigzag 
que saltea tu nombre...

212
00:08:39,100 --> 00:08:41,700
... y te hace ver débil.

213
00:08:41,700 --> 00:08:45,000
Por eso el amarillo.
Amarillo cobarde.

214
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
¿Qué es el rosa?

215
00:08:46,600 --> 00:08:49,100
- Ciclos menstruales.
- Ok.

216
00:08:49,500 --> 00:08:50,900
¿Hay alguien más...

217
00:08:50,900 --> 00:08:54,000
... que pueda lidiar
con esto ...

218
00:08:54,300 --> 00:08:55,600
... aparte de mí?

219
00:08:55,600 --> 00:09:01,200
Bueno, tenemos el organigrama
de emergencia...

220
00:09:01,200 --> 00:09:06,900
.... que me da a mí autoridad
sobre cualquiera en la oficina.

221
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
- Nunca dije que pudieras hacer eso.
- Sólo tienes que decirlo.

222
00:09:08,800 --> 00:09:09,900
Sólo dilo.

223
00:09:09,900 --> 00:09:11,800
- Lo pensaré.
- Dilo.

224
00:09:11,800 --> 00:09:14,100
Hazlo.
No pienses. Dilo.

225
00:09:14,100 --> 00:09:15,000
Hazlo.

226
00:09:15,000 --> 00:09:17,900
Cinco, cuatro, tres, dos.

227
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
Hazlo.

228
00:09:18,900 --> 00:09:21,900
Dame el control. Michael...

229
00:09:24,900 --> 00:09:26,500
Te devolveré la
autoridad...

230
00:09:26,500 --> 00:09:28,300
... cuando la crisis termine.

231
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
Hazlo, Michael.

232
00:09:32,100 --> 00:09:33,700
Hazlo.

233
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
Esta oficina necesita
un hombre fuerte.

234
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
Dilo.

235
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
- No.
- Así que...

236
00:09:43,900 --> 00:09:48,000
Bien, entonces tendrás que
arreglártelas solo.

237
00:09:55,200 --> 00:09:56,100
Hola, Pam.

238
00:09:56,600 --> 00:09:58,500
Me gustan tus lentes.

239
00:09:58,500 --> 00:10:00,200
Oh, gracias.

240
00:10:00,200 --> 00:10:03,800
Todas las novias que
tuve usaban lentes.

241
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
Qué bien.

242
00:10:05,800 --> 00:10:07,700
Es como que me calienta...

243
00:10:07,700 --> 00:10:09,800
Igual que las bibliotecarias...

244
00:10:11,100 --> 00:10:12,700
¿Podrías decir...

245
00:10:13,000 --> 00:10:15,100
"Este debe devolverlo 
el jueves"?

246
00:10:15,100 --> 00:10:16,200
No.

247
00:10:28,700 --> 00:10:30,300
Dunder Mifflin.
Habla Pam.

248
00:10:31,800 --> 00:10:33,100
Sí, tomo nota.

249
00:10:35,900 --> 00:10:37,500
Muchos músicos de jazz
son ciegos....

250
00:10:37,800 --> 00:10:40,700
... pero tocan el piano
como nadie.

251
00:10:41,400 --> 00:10:43,800
Me gustaría poner el piano
en frente de Pam...

252
00:10:43,800 --> 00:10:46,300
... sin sus lentes, 
y ver qué pasa.

253
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
También me gustaría
verle los pechos.

254
00:10:53,300 --> 00:10:54,500
- Mike.
- Hola.

255
00:10:54,500 --> 00:10:55,700
Estoy muy ocupado.

256
00:10:55,700 --> 00:10:56,600
Darryl...

257
00:10:58,300 --> 00:10:59,900
¿Has estado en una pandilla?

258
00:10:59,900 --> 00:11:01,000
¿Por qué?

259
00:11:01,000 --> 00:11:02,800
Estoy buscando consejo...

260
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
... y si no quieres hablar
de eso...

261
00:11:04,800 --> 00:11:06,200
... lo entiendo.

262
00:11:06,200 --> 00:11:07,300
Es, eh...

263
00:11:07,300 --> 00:11:09,400
- No, no, no.
- Sé que es personal.

264
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
No, eh...

265
00:11:12,700 --> 00:11:14,100
- Sí estuve.
- Lo sabía.

266
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
Bien.

267
00:11:16,000 --> 00:11:17,500
¿De cuáles hablamos?

268
00:11:17,900 --> 00:11:19,500
- ¿Los Crips, los Bloods?
- Ambas.

269
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Dios.

270
00:11:20,500 --> 00:11:22,600
Sí, también los Reyes Latinos.

271
00:11:23,100 --> 00:11:24,600
- Los Guerreros.
- Ok.

272
00:11:24,600 --> 00:11:25,900
Los Newsies.

273
00:11:25,900 --> 00:11:28,000
Ok, resuelve ésta.

274
00:11:29,000 --> 00:11:30,300
Estás en la calle...

275
00:11:30,800 --> 00:11:32,500
... y uno de tu pandilla
te falta el respeto.

276
00:11:32,500 --> 00:11:34,400
- Oh, Dios mío.
- Por supuesto.

277
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
¿Cómo lo corriges?

278
00:11:36,600 --> 00:11:38,100
Veamos...

279
00:11:38,800 --> 00:11:42,900
En el mundo de las pandillas
hay algo que se llama "dedos suaves".

280
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
¿Qué es eso?

281
00:11:44,900 --> 00:11:47,600
Cuando alguien te enfrenta...

282
00:11:47,600 --> 00:11:50,600
... simplemente le
haces cosquillas.

283
00:11:52,900 --> 00:11:54,500
- ¿En serio?
- Sí.

284
00:11:54,500 --> 00:11:56,200
Y él te hace 
cosquillas a tí.

285
00:11:56,200 --> 00:11:58,700
Al rato, ya están
riéndose y abrazándose.

286
00:11:59,100 --> 00:12:01,300
Cuando te diste cuenta,
ya se olvidaron del problema.

287
00:12:01,300 --> 00:12:03,100
Y van juntos a la iglesia...

288
00:12:03,100 --> 00:12:04,800
... y se toman un helado.

289
00:12:05,200 --> 00:12:10,800
Nunca me imaginé que... las
pandillas usaran las cosquillas.

290
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
Bueno, es efectivo.

291
00:12:22,700 --> 00:12:24,300
Creo que se explica solo.

292
00:12:24,300 --> 00:12:25,200
¡Eh, Jim!

293
00:12:25,600 --> 00:12:26,800
Ven un segundo.

294
00:12:27,200 --> 00:12:29,600
¿Puedes responderme algo, como 
verdadero hincha de las Águilas?

295
00:12:29,600 --> 00:12:30,700
Dios.

296
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
¿Cómo puedes ser hincha
de un equipo así?

297
00:12:33,400 --> 00:12:35,500
Hay que ser masoquista, creo.

298
00:12:35,500 --> 00:12:36,900
Bien, como sea.

299
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
Y ya que te tengo aquí
con Toby ...

300
00:12:39,200 --> 00:12:41,700
... voy a darte una advertencia formal
sobre tu rendimiento laboral.

301
00:12:42,300 --> 00:12:43,700
Una advertencia formal.

302
00:12:44,600 --> 00:12:46,100
No es una broma.

303
00:12:46,100 --> 00:12:48,000
Sé cómo pasas tu tiempo aquí.

304
00:12:48,000 --> 00:12:49,900
Sé lo poco que te ocupas
de tu trabajo.

305
00:12:50,300 --> 00:12:52,400
Y si pasaras tanto 
tiempo vendiendo...

306
00:12:52,400 --> 00:12:53,800
.... como tomándole el pelo 
a Dwight...

307
00:12:53,800 --> 00:12:55,300
... o pasando por la recepción...

308
00:12:55,300 --> 00:12:57,300
... no estaríamos teniendo
esta conversación.

309
00:12:58,600 --> 00:13:01,900
¿Esto es por lo que le dije a 
Wallace de tu sitio de internet?

310
00:13:01,900 --> 00:13:04,000
Porque de verdad no quise
pasar por encima tuyo.

311
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
No tiene nada que ver con eso.

312
00:13:06,400 --> 00:13:09,800
Siempre he apreciado
la crítica constructiva.

313
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
Me hace crecer.

314
00:13:11,800 --> 00:13:13,600
Entonces, ¿podrías explicarte
un poco mejor...?

315
00:13:13,600 --> 00:13:15,000
... porque no sé lo que
realmente...

316
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
No nos pongamos
a la defensiva.

317
00:13:17,000 --> 00:13:18,100
Es una advertencia.

318
00:13:18,700 --> 00:13:20,500
Si quieres detalles,
Toby te los puede dar.

319
00:13:20,500 --> 00:13:21,800
Tranquilo, ¿sí?

320
00:13:22,500 --> 00:13:25,100
Diría que eso de estar en el
escritorio de Pam...

321
00:13:25,100 --> 00:13:29,300
... y salir con Pam...
lo ha afectado.

322
00:13:30,400 --> 00:13:32,000
Todo eso con Pam.

323
00:13:36,200 --> 00:13:38,900
¿Qué pasó?
¿Qué quería Ryan?

324
00:13:39,200 --> 00:13:43,100
Hablamos de cosas
burocráticas.

325
00:13:43,100 --> 00:13:44,900
Porque tú eres 
muy importante.

326
00:13:44,900 --> 00:13:46,100
Sí.

327
00:13:55,200 --> 00:13:56,600
¿Qué hace Dwight?

328
00:13:56,600 --> 00:13:58,500
Seguramente nada.

329
00:14:03,400 --> 00:14:04,800
¿Qué carajo es esto?

330
00:14:07,200 --> 00:14:09,100
Vendes mi auto para
ganar dinero.

331
00:14:09,100 --> 00:14:10,400
Ahora es mi auto.

332
00:14:10,800 --> 00:14:15,200
Te hice una rebaja
en base a lo que me dijiste.

333
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
Sí, bueno...

334
00:14:17,300 --> 00:14:18,700
Cuidado, vendedor...

335
00:14:18,700 --> 00:14:19,600
Ahora, si me disculpas...

336
00:14:19,600 --> 00:14:23,200
Se están peleando por
mi auto en E-bay.

337
00:14:25,200 --> 00:14:26,700
Te tengo un juego de palabras.

338
00:14:27,700 --> 00:14:33,600
"Un idiota estúpido, retardado,
llamado Andy Bernard...

339
00:14:33,600 --> 00:14:39,900
... vendió su Xterra a un hábil
e inteligente hombre llamado Dwight.

340
00:14:39,900 --> 00:14:44,200
Parece que este va a ser
un gran día para Dwight.

341
00:14:56,300 --> 00:14:59,200
Oigan todos.

342
00:14:59,200 --> 00:15:02,100
Hoy temprano, Stanley 
me faltó el respeto.

343
00:15:02,100 --> 00:15:05,400
Y Toby me sugirió
cómo disciplinarlo.

344
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
Eso no funcionó, claro,
porque eran estupideces.

345
00:15:08,200 --> 00:15:12,400
Así que ahora voy
a fingir que lo despido.

346
00:15:12,900 --> 00:15:13,900
¿Qué significa eso?

347
00:15:13,900 --> 00:15:16,100
Es como una ejecución
en broma.

348
00:15:16,100 --> 00:15:17,100
No es buena idea.

349
00:15:17,100 --> 00:15:18,000
Sí es buena idea.

350
00:15:18,000 --> 00:15:20,300
Es la única solución
que me queda.

351
00:15:20,300 --> 00:15:21,800
Puedes despedirlo
de verdad.

352
00:15:21,800 --> 00:15:22,500
No...

353
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Ya me cansaste.

354
00:15:24,900 --> 00:15:26,300
¿Por qué nos dices esto?

355
00:15:26,300 --> 00:15:30,100
Porque quiero que actúen como si 
en realidad lo estuviera despidiendo.

356
00:15:30,100 --> 00:15:32,700
Michael, si no nos hubieses
dicho esto...

357
00:15:32,700 --> 00:15:35,300
... habríamos creído que
de verdad lo despedías.

358
00:15:35,300 --> 00:15:36,900
¡No lo voy a despedir!

359
00:15:36,900 --> 00:15:39,900
Quiero que actúen como
si yo lo despidiera.

360
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
Lo que voy a hacer...

361
00:15:41,800 --> 00:15:44,500
... es fingir que lo despido.

362
00:15:44,500 --> 00:15:46,900
Y necesito que actúen
en consecuencia.

363
00:15:46,900 --> 00:15:48,500
¿Entienden?

364
00:15:48,500 --> 00:15:51,300
Le estoy dando una lección.
Debe aprender humildad.

365
00:15:51,300 --> 00:15:52,700
¿Está claro? Es lo que...

366
00:15:52,700 --> 00:15:56,100
Aquí viene.
Actuemos.

367
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
Stanley, ¿puedo hablarte?

368
00:16:07,700 --> 00:16:09,100
Stanley Hudson...

369
00:16:09,800 --> 00:16:11,100
... estás despedido.

370
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
¿Hablas en serio?

371
00:16:20,200 --> 00:16:23,200
Claro que sí.
Todos lo sabemos.

372
00:16:24,000 --> 00:16:25,900
Estás más que despedido.

373
00:16:25,900 --> 00:16:29,300
¿Me despides por tres palabras?

374
00:16:29,300 --> 00:16:31,200
¿Te volviste loco?

375
00:16:31,200 --> 00:16:34,400
¿Crees que te lo voy
a permitir?

376
00:16:34,800 --> 00:16:37,800
He visto como arruinabas
esta oficina durante años...

377
00:16:37,800 --> 00:16:39,100
... y estoy armando una
causa judicial....

378
00:16:39,100 --> 00:16:40,900
... y voy a revelar cada estupidez...

379
00:16:40,900 --> 00:16:42,100
... que has hecho en esta oficina.

380
00:16:42,100 --> 00:16:43,600
Bueno, está bien.

381
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
¿Sabes qué?

382
00:16:45,100 --> 00:16:46,800
Ahora sabes cómo
me siento.

383
00:16:47,600 --> 00:16:49,400
Este era un despido falso.

384
00:16:50,300 --> 00:16:53,400
Lección aprendida.
Buen trabajo. Muy bueno.

385
00:16:53,800 --> 00:16:55,400
Así que no estoy
despedido.

386
00:16:55,400 --> 00:16:56,600
Así es.

387
00:16:57,300 --> 00:17:01,200
¿Tienes algo que decirme?

388
00:17:01,700 --> 00:17:03,600
Claro que sí.

389
00:17:04,200 --> 00:17:07,600
¿Perdiste la poca cordura
que tienes?

390
00:17:07,600 --> 00:17:08,900
¿Qué problema tienes?

391
00:17:08,900 --> 00:17:12,200
- ¿Te queda algo de juicio?
- Bueno.

392
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
¿Tienes idea de cómo
dirigir una oficina?

393
00:17:14,800 --> 00:17:15,500
Cada día...

394
00:17:15,500 --> 00:17:18,200
... haces una estupidez más
grande que la del día anterior.

395
00:17:18,200 --> 00:17:19,100
Y yo pienso...

396
00:17:19,100 --> 00:17:20,500
... que no hay forma...

397
00:17:20,500 --> 00:17:21,800
... de que supere eso...

398
00:17:21,800 --> 00:17:22,900
¿Y qué haces?

399
00:17:22,900 --> 00:17:25,100
Encuentras una manera
de superarlo.

400
00:17:25,100 --> 00:17:26,500
¡Eres un idiota profesional!

401
00:17:26,500 --> 00:17:27,900
¡Basta!

402
00:17:29,500 --> 00:17:31,100
Salgan todos.

403
00:17:31,100 --> 00:17:33,200
- ¿Quiénes?
- Todos, menos Stanley.

404
00:17:41,800 --> 00:17:42,600
Vamos.

405
00:17:42,600 --> 00:17:44,300
- No encuentro mis lentes.
-¿Sabes qué?

406
00:17:44,300 --> 00:17:45,600
¿Por qué no me das la mano...

407
00:17:45,600 --> 00:17:47,700
... y nos vamos de aquí?

408
00:17:47,700 --> 00:17:48,800
Ok, ok.

409
00:17:52,700 --> 00:17:54,800
Es Michael versus Stanley...

410
00:17:54,800 --> 00:17:57,200
... es como un choque de titanes.

411
00:17:57,200 --> 00:18:01,400
Es una esquina está Michael,
y está furioso...

412
00:18:01,400 --> 00:18:05,500
... y en la otra está Stanley,
y está furioso...

413
00:18:06,500 --> 00:18:08,600
Y así es la cosa.

414
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
No entiendo por qué
me provocas...

415
00:18:30,500 --> 00:18:32,600
- Por el amor de Dios...
- Eso haces...

416
00:18:33,100 --> 00:18:35,700
... y no sé por qué.

417
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
Ayúdame a entenderlo.

418
00:18:37,600 --> 00:18:39,800
De acuerdo. Aquí va.

419
00:18:40,100 --> 00:18:43,200
Eres alguien que yo no respeto.

420
00:18:43,200 --> 00:18:46,500
Las cosas que dices, tus acciones,
tus métodos y tu estilo...

421
00:18:46,500 --> 00:18:50,000
Todo lo que haces, yo
lo haría al revés.

422
00:18:54,100 --> 00:18:55,000
Bueno, Stanley...

423
00:18:55,800 --> 00:18:58,600
... tal vez sientas que no
me respetas...

424
00:18:58,600 --> 00:19:00,700
... porque no me conoces
del todo bien.

425
00:19:00,700 --> 00:19:03,900
Michael, te conozco desde
hace mucho...

426
00:19:03,900 --> 00:19:05,800
... y mientras más te conozco...

427
00:19:05,800 --> 00:19:08,200
... menos te respeto.

428
00:19:09,200 --> 00:19:10,900
¿Alguna otra teoría?

429
00:19:16,900 --> 00:19:18,600
Está bien, no me respetas.

430
00:19:20,200 --> 00:19:21,400
Lo acepto.

431
00:19:23,300 --> 00:19:24,500
Pero escúchame.

432
00:19:25,000 --> 00:19:28,100
No puedes hablarme
así en esta oficina.

433
00:19:28,100 --> 00:19:30,900
No puedes.
Soy tu jefe.

434
00:19:32,000 --> 00:19:33,100
No lo puedo permitir.

435
00:19:34,400 --> 00:19:35,600
Es justo.

436
00:19:42,100 --> 00:19:43,600
<i>Soy una buena persona...</i>

437
00:19:43,600 --> 00:19:47,700
.... y a veces las buenas personas
no son respetadas.

438
00:19:47,700 --> 00:19:49,300
Rodney Dangerfield.

439
00:19:50,800 --> 00:19:53,200
¡Eh, no me respetan!

440
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
Para nada.

441
00:19:55,300 --> 00:19:58,500
De niño, en el arenero,
no me respetaban.

442
00:19:59,900 --> 00:20:02,200
A mi esposa le gusta hablar
después del sexo.

443
00:20:02,500 --> 00:20:04,700
Así que me llama
desde un hotel...

444
00:20:04,700 --> 00:20:06,600
... y me dice: "no te respeto".

445
00:20:07,900 --> 00:20:09,000
¡Desconsiderada!

446
00:20:11,400 --> 00:20:13,700
¿Saben qué no 
merece respeto?

447
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
La comida de los aviones.

448
00:20:15,500 --> 00:20:19,000
¿Por qué no separan
el avión de la comida?

449
00:20:22,300 --> 00:20:24,500
Mi esposa no es respetada.

450
00:20:24,500 --> 00:20:27,600
Tómenla a ella... como ejemplo.

451
00:20:29,500 --> 00:20:32,800
Si no te respetan,
eres un palurdo.

452
00:20:34,300 --> 00:20:37,600
El respeto es bueno.

453
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
Borat.

454
00:20:41,400 --> 00:20:44,200
¿Qué me dicen de las uvas-nueces?

455
00:20:44,200 --> 00:20:46,100
No son uvas ni nueces.

456
00:20:47,300 --> 00:20:49,100
No me respetan.

457
00:20:51,700 --> 00:20:53,100
Estaba pensando...

458
00:20:53,100 --> 00:20:57,000
 ... que como premio
para nuestros leales clientes...

459
00:20:57,000 --> 00:21:00,400
... contactemos a sus asistentes,
averigüemos dónde viven...

460
00:21:00,400 --> 00:21:05,500
... y luego vamos a sus casas,
y en pleno verano...

461
00:21:05,500 --> 00:21:08,900
... les celebramos una Navidad
de ventas...

462
00:21:09,200 --> 00:21:12,900
Y lo llamamos un Super Verano
de Ventas.

463
00:21:13,700 --> 00:21:16,400
¿Comentarios? 
¿Alguien? ¿Stanley?

464
00:21:17,200 --> 00:21:20,000
Podría ser tu mejor
idea hasta el momento.

465
00:21:21,700 --> 00:21:24,000
Es lo más tonto que
jamás escuché.

466
00:21:24,400 --> 00:21:27,100
Maldición, Phyllis.
Salgan todos menos Phyllis.

