1
00:00:10,692 --> 00:00:13,069
Bonjour !
Grand café avec du lait écrémé,
2
00:00:13,194 --> 00:00:15,638
un soupçon de vanille et de sucre
et un chausson.
3
00:00:15,763 --> 00:00:18,851
- Comment saviez-vous ?
- Je suis romancier, j'observe.
4
00:00:20,075 --> 00:00:23,773
Vous n'êtes pas en train de rentrer
chez vous après une nuit sulfureuse ?
5
00:00:24,069 --> 00:00:26,846
- Seriez-vous jalouse si ça arrivait ?
- Dans vos rêves.
6
00:00:26,971 --> 00:00:30,419
Dans mes rêves, vous n'êtes pas jalouse,
vous nous rejoignez...
7
00:00:32,203 --> 00:00:36,207
Montgomery m'a ordonné de rappliquer,
ça doit être urgent.
8
00:00:36,332 --> 00:00:39,300
Ne soyez pas aussi excité
dès qu'un crime est commis, d'accord ?
9
00:00:39,425 --> 00:00:41,693
Et vous, ne soyez pas aussi grognon.
10
00:00:41,818 --> 00:00:43,638
Vous voulez me voir grognon ?
11
00:00:43,763 --> 00:00:45,962
Parlons de la couverture
de votre nouveau roman.
12
00:00:46,147 --> 00:00:48,923
Celle de Nikki Heat ?
Elle est seulement disponible...
13
00:00:49,671 --> 00:00:51,706
Oh mon Dieu, vous êtes
inscrite sur mon site ?
14
00:00:51,831 --> 00:00:54,265
Attendez. Êtes-vous Castlefan1212 ?
15
00:00:54,753 --> 00:00:58,309
- Castlelover45 ?
- Vous réalisez que la plupart des gens
16
00:00:58,434 --> 00:01:01,114
auraient peur d'une folle
fanatique anonyme ?
17
00:01:01,239 --> 00:01:02,334
Comme vous.
18
00:01:03,047 --> 00:01:05,231
C'était juste
par curiosité professionnelle.
19
00:01:05,399 --> 00:01:07,635
Qu'avez-vous pensé
de votre alter ego Nikki ?
20
00:01:07,760 --> 00:01:11,278
- Charmante, non ?
- Charmante ? Elle est nue !
21
00:01:11,446 --> 00:01:14,401
Elle n'est pas nue.
Elle porte une arme...
22
00:01:14,617 --> 00:01:16,943
- de façon stratégique.
- Vous savez...
23
00:01:18,231 --> 00:01:19,874
La bonne nouvelle est
24
00:01:19,999 --> 00:01:23,318
que s'ils ont déjà édité
le livre avec cette couverture,
25
00:01:23,584 --> 00:01:26,752
alors notre association
est presque terminée.
26
00:01:29,507 --> 00:01:30,548
Pas de café.
27
00:01:33,760 --> 00:01:36,624
- Que se passe-t-il ?
- Une fille de 2 ans, Angela Candela.
28
00:01:36,749 --> 00:01:39,095
À été portée disparue
vers 8 h ce matin.
29
00:01:39,220 --> 00:01:41,928
- Où ont-ils trouvé le corps ?
- Pas de corps. Elle a été enlevée.
30
00:01:42,053 --> 00:01:44,562
- Le père peignait dans son atelier.
- Enlevée chez elle ?
31
00:01:44,730 --> 00:01:47,609
Je ne comprends pas. Si ce n'est
pas un meurtre pourquoi m'appeler ?
32
00:01:47,734 --> 00:01:49,475
Les fédéraux vous ont demandée.
33
00:01:49,600 --> 00:01:52,778
- Les fédéraux ?
- Le FBI s'occupe des enlèvements...
34
00:01:52,970 --> 00:01:55,712
- Pourquoi m'appeler ?
- Pour emmerder le FBI,
35
00:01:55,991 --> 00:01:58,256
et parce que tu penses autrement,
c'est pas fréquent.
36
00:01:58,381 --> 00:02:00,786
- Quel est l'agent en charge ?
- Sans importance...
37
00:02:00,954 --> 00:02:01,912
Qui est-ce ?
38
00:02:02,541 --> 00:02:03,414
Sorenson.
39
00:02:04,421 --> 00:02:07,190
- Qui est Sorenson ?
- Je pensais qu'il était...
40
00:02:07,315 --> 00:02:09,798
- À Boston. Mais plus maintenant.
- Qui est Sorenson ?
41
00:02:10,110 --> 00:02:12,953
Ça ne devrait pas être un problème
pour des professionnels, si ?
42
00:02:13,216 --> 00:02:16,509
- Que je ne suis pas. Qui est Sorenson ?
- Non monsieur. Pas de problème.
43
00:02:16,634 --> 00:02:19,063
Que ça soit clair,
cette fillette enlevée
44
00:02:19,531 --> 00:02:22,308
se fiche de vos histoires,
pareil pour ses parents.
45
00:02:22,476 --> 00:02:24,310
Ils veulent juste
retrouver leur fille.
46
00:02:25,561 --> 00:02:28,561
- Où est-il monsieur ?
- Il parle aux parents.
47
00:02:31,832 --> 00:02:33,877
Tout ce qu'il vous faudra.
48
00:02:34,461 --> 00:02:35,529
Excusez-moi.
49
00:02:39,961 --> 00:02:40,996
Salut, Kate.
50
00:02:41,121 --> 00:02:43,209
Salut, Will.
Depuis quand es-tu revenu ?
51
00:02:44,016 --> 00:02:45,415
Quelques mois.
52
00:02:46,237 --> 00:02:47,451
Un problème à Boston ?
53
00:02:48,214 --> 00:02:49,668
Les nouvelles vont vite.
54
00:02:52,105 --> 00:02:53,422
Tu as l'air d'aller bien.
55
00:02:54,312 --> 00:02:55,993
Merci. Je vais bien.
56
00:02:57,888 --> 00:03:00,130
Agent Sorenson,
Voici Richard Castle.
57
00:03:00,365 --> 00:03:03,504
- Le fameux écrivain.
- Le témoin du mal.
58
00:03:03,629 --> 00:03:07,207
Le Cpt Montgomery
m'a informé de l'arrangement.
59
00:03:07,332 --> 00:03:10,147
Ça me va tant qu'il
n'interfère pas dans l'enquête.
60
00:03:10,322 --> 00:03:12,775
Pas d'inquiétude.
Aussi discret qu'une souris.
61
00:03:16,488 --> 00:03:18,873
Angela Candela, 2 ans.
62
00:03:19,241 --> 00:03:21,659
Enlevée ce matin
entre 7 h 30 et 8 h.
63
00:03:21,827 --> 00:03:23,897
- Les parents étaient là.
- Enlevée
64
00:03:24,022 --> 00:03:25,412
alors qu'ils étaient là ?
65
00:03:28,899 --> 00:03:31,961
Le père a levé la petite à 7 heures.
La mère dormait encore.
66
00:03:32,129 --> 00:03:35,256
Il a mis la petite devant la télé,
avec un bol de céréales,
67
00:03:35,582 --> 00:03:37,689
puis s'est rendu dans son atelier.
68
00:03:39,152 --> 00:03:40,937
Apparemment, il est peintre.
69
00:03:41,221 --> 00:03:43,264
Il a... juste laissé la petite ?
70
00:03:43,586 --> 00:03:46,684
- A-t-il entendu quelque chose ?
- Il écoutait son Ipod.
71
00:03:47,542 --> 00:03:49,613
Rien ne vaut la présence d'un père.
72
00:03:50,143 --> 00:03:52,349
ShelbyTeam presents
[Little girl lost]
73
00:03:52,469 --> 00:03:55,589
Adra/Beetljuice/Coco-mc/Froggy/Steff
Marie1003/Pchan/Grîshnak/Yann.333/Kyu
74
00:03:56,430 --> 00:04:00,434
Je l'ai cherché partout,
et puis j'ai vu la fenêtre.
75
00:04:01,999 --> 00:04:04,149
Elle a été forcée de l'extérieur.
76
00:04:04,486 --> 00:04:06,886
Je suis allé dehors.
Je l'ai cherchée.
77
00:04:08,315 --> 00:04:11,972
Vous habitez au rez-de-chaussée
avec un balcon donnant sur une ruelle.
78
00:04:12,097 --> 00:04:14,962
- En général, on met des grilles.
- On allait les mettre...
79
00:04:15,130 --> 00:04:18,638
- Personne ne passait jamais.
- La saleté vient de dehors.
80
00:04:19,087 --> 00:04:21,468
Comment cela
a-t-il pu arriver chez nous ?
81
00:04:22,015 --> 00:04:23,679
Le suspect est entré par la fenêtre,
82
00:04:23,847 --> 00:04:26,606
a enlevé Angela et
est sorti par la porte de derrière.
83
00:04:26,777 --> 00:04:28,492
- Comme ça ?
- On a diffusé sa photo
84
00:04:28,617 --> 00:04:31,641
- et envoyé une alerte
aux ports et aéroports.
85
00:04:31,766 --> 00:04:34,273
On vérifie
le registre des agressions sexuelles
86
00:04:34,441 --> 00:04:36,841
et les cambriolages.
Et les parents ?
87
00:04:37,004 --> 00:04:38,154
Des ennemis ?
88
00:04:38,481 --> 00:04:40,848
Aucun d'eux
n'a les idées claires pour le moment.
89
00:04:41,308 --> 00:04:44,808
Si ça tourne mal, ils ne penseront
plus jamais correctement.
90
00:04:45,498 --> 00:04:47,649
Le téléphone là.
Mettez-le sur écoute.
91
00:04:49,962 --> 00:04:51,812
Ça finira mieux cette fois.
92
00:04:52,048 --> 00:04:53,398
Je te le promets.
93
00:05:04,076 --> 00:05:05,076
Six mois.
94
00:05:06,878 --> 00:05:08,028
Six mois quoi ?
95
00:05:09,816 --> 00:05:11,393
Notre histoire a duré 6 mois.
96
00:05:12,730 --> 00:05:14,280
Je n'ai rien demandé.
97
00:05:15,417 --> 00:05:16,566
Oui, je sais.
98
00:05:16,691 --> 00:05:20,291
- Vous n'avez pas demandé à haute voix.
- Je sais. Mon côté Jedi.
99
00:05:22,877 --> 00:05:26,410
- Comment vous êtes-vous rencontrés ?
- Un enlèvement. Un garçon de 6 ans.
100
00:05:26,684 --> 00:05:29,244
- Comment ça s'est terminé ?
- On a eu le ravisseur.
101
00:05:29,724 --> 00:05:31,360
Qu'a-t-on sur les parents ?
102
00:05:31,485 --> 00:05:33,767
Theresa et Alfred Candela.
103
00:05:34,126 --> 00:05:36,543
Mariés depuis dix ans, une fille...
104
00:05:39,410 --> 00:05:40,421
Désolé.
105
00:05:41,064 --> 00:05:43,459
Désolé. Cette cravate
m'a pris par surprise.
106
00:05:45,595 --> 00:05:47,292
D'accord, moquez-vous.
107
00:05:48,348 --> 00:05:50,582
- Un cadeau de ma petite amie.
- Petite amie ?
108
00:05:50,707 --> 00:05:52,059
Pour fêter nos 2 semaines.
109
00:05:53,311 --> 00:05:55,562
2 semaines.
Noces de papier ou de soie ?
110
00:05:55,730 --> 00:05:57,231
Celles du fouet.
111
00:05:58,865 --> 00:06:02,027
Une fille...
Angela Candela, 2 ans, adoptée.
112
00:06:02,254 --> 00:06:04,008
- Adoptée ?
- Oui, il y a 2 ans.
113
00:06:04,133 --> 00:06:06,619
La mère est directrice financière
chez Keller Stanton.
114
00:06:06,744 --> 00:06:08,575
Le père est peintre, il expose à...
115
00:06:08,743 --> 00:06:12,621
la Galerie Greyson parfois. Les voisins
disent qu'il s'occupe de la petite.
116
00:06:13,262 --> 00:06:15,791
Voici une liste des personnes
ayant accès à l'appartement.
117
00:06:16,013 --> 00:06:19,378
Nounou, femme de ménage, concierge.
Voyez dans le registre
118
00:06:19,546 --> 00:06:22,214
des délinquants sexuels si l'un d'eux
préfère les fillettes.
119
00:06:22,387 --> 00:06:25,315
Vous pensez qu'un pédophile
rôde là bas ?
120
00:06:26,248 --> 00:06:29,478
Le père dit que c'était un matin
comme tous les autres.
121
00:06:29,603 --> 00:06:33,234
Donc, soit c'est un coup de chance,
soit l'intrus connaissait leur routine.
122
00:06:36,071 --> 00:06:37,571
D'accord, on arrive.
123
00:06:39,095 --> 00:06:40,872
Finalement,
ce n'est pas un pédophile.
124
00:06:40,997 --> 00:06:43,068
Les Candela ont reçu
une demande de rançon.
125
00:06:43,653 --> 00:06:45,669
- Allo ?
- On a votre fille.
126
00:06:45,940 --> 00:06:48,615
Ce n'est qu'une petite fille,
ne lui faites pas de mal.
127
00:06:48,783 --> 00:06:50,159
Ça dépend de vous.
128
00:06:50,327 --> 00:06:52,953
Sa vie ne dépend que de vous.
Vous voulez votre fille ?
129
00:06:53,349 --> 00:06:55,789
Nous voulons 750 000 dollars.
130
00:06:55,957 --> 00:06:57,293
Dans 24 heures.
131
00:06:57,501 --> 00:06:58,834
Je veux lui parler.
132
00:06:59,297 --> 00:07:00,878
Savoir qu'elle va bien.
133
00:07:02,296 --> 00:07:04,715
Ils utilisent un
système de voix par Internet.
134
00:07:05,335 --> 00:07:06,884
Ce n'est pas traçable.
135
00:07:07,556 --> 00:07:09,056
Avez-vous l'argent ?
136
00:07:09,483 --> 00:07:12,890
- C'est tout ce qu'on a.
- Si c'est pour Angela, nous paierons.
137
00:07:13,427 --> 00:07:15,684
Alors, commencez à le rassembler.
138
00:07:17,776 --> 00:07:19,835
Quelqu'un pourrait-il vous aider ?
139
00:07:19,960 --> 00:07:22,066
Un comptable, un collaborateur ?
140
00:07:22,344 --> 00:07:23,901
- Nina pourrait.
- Nina ?
141
00:07:24,270 --> 00:07:26,422
Ma soeur.
Elle est experte-comptable.
142
00:07:27,345 --> 00:07:29,406
Mais même si nous
leur donnons l'argent,
143
00:07:29,977 --> 00:07:32,200
Est-on sûrs
de récupérer notre fille ?
144
00:07:34,486 --> 00:07:35,613
Nous l'espérons.
145
00:07:36,364 --> 00:07:39,765
Vous devez imaginer votre fille
passant la porte, saine et sauve.
146
00:07:40,197 --> 00:07:43,297
Votre fille a besoin de vous.
Vous devez avoir confiance,
147
00:07:44,021 --> 00:07:45,071
être forts.
148
00:07:54,093 --> 00:07:56,642
Vous vous occupez
souvent d'enlèvements ?
149
00:07:56,989 --> 00:07:59,103
Vous semblez savoir quoi dire.
150
00:07:59,403 --> 00:08:00,848
Ce n'est pas les mots.
151
00:08:00,973 --> 00:08:03,354
On doit contrôler
la situation, les émotions.
152
00:08:03,479 --> 00:08:05,852
Vous avez demandé votre
ex-petite amie en renfort.
153
00:08:05,977 --> 00:08:09,613
Pour moi, ce n'est pas
contrôler ses émotions.
154
00:08:10,169 --> 00:08:12,960
J'ai demandé Beckett car elle est
la meilleure dans toute la ville.
155
00:08:13,085 --> 00:08:14,827
Pas pour la revoir ?
156
00:08:16,434 --> 00:08:17,784
Et vous, Castle ?
157
00:08:18,487 --> 00:08:21,010
Vous avez écrit quoi,
20 bestsellers ?
158
00:08:22,038 --> 00:08:23,585
Plutôt 26, mais on compte pas.
159
00:08:23,956 --> 00:08:25,921
Pourquoi suivre un vrai inspecteur ?
160
00:08:26,403 --> 00:08:29,049
Celles de la télé sont obsédées
par leurs lunettes de soleil.
161
00:08:29,605 --> 00:08:32,401
Parmi tous les inspecteurs
ventripotents de la police de New York,
162
00:08:32,526 --> 00:08:34,721
c'est sur elle que vous tombez.
163
00:08:35,417 --> 00:08:36,723
Ça doit être le destin.
164
00:08:37,702 --> 00:08:38,700
C'est ça.
165
00:08:38,825 --> 00:08:41,834
Les Candelas ont appelé leur banquier.
La soeur est en route.
166
00:08:42,816 --> 00:08:46,315
- Quelque chose sur la transcription ?
- La demande est assez révélatrice.
167
00:08:46,485 --> 00:08:49,172
Les ravisseurs connaissent
l'état des finances des Candelas.
168
00:08:49,297 --> 00:08:51,913
Ils disent que c'est
tout ce qu'ils ont.
169
00:08:52,244 --> 00:08:55,868
Qui que ce soit, ils les connaissent
assez pour connaître leurs avoirs.
170
00:08:58,949 --> 00:09:00,449
À quoi ça ressemble ?
171
00:09:00,884 --> 00:09:03,650
Inspecteur, Agent Sorenson,
voici ma soeur Nina.
172
00:09:04,879 --> 00:09:07,477
C'est faisable. Je vends
les actions demain matin.
173
00:09:07,602 --> 00:09:10,138
Mais nous devrons attendre
pour les fonds de pension.
174
00:09:10,263 --> 00:09:13,302
- Tu vas payer des pénalités.
- Peu importe, s'il le faut !
175
00:09:16,521 --> 00:09:18,288
Il peint quand il est stressé.
176
00:09:19,820 --> 00:09:22,352
- Il en vend beaucoup ?
- Quelques-unes.
177
00:09:22,674 --> 00:09:24,174
C'est beaucoup dire.
178
00:09:24,676 --> 00:09:25,522
Désolée.
179
00:09:27,240 --> 00:09:28,940
Pourquoi demandez-vous ?
180
00:09:29,145 --> 00:09:31,445
Je connais peu d'artistes
ayant un fonds de pension.
181
00:09:32,268 --> 00:09:34,118
Theresa a ouvert le compte,
182
00:09:34,404 --> 00:09:36,838
qu'il y ait quelque chose
pour lui et Angela,
183
00:09:36,963 --> 00:09:38,613
- si...
- Dites-moi...
184
00:09:40,622 --> 00:09:43,206
Nous pensons
que la précision de la demande
185
00:09:43,331 --> 00:09:45,992
implique que les
ravisseurs connaissent vos finances.
186
00:09:46,117 --> 00:09:48,499
Y'aurait-il quelqu'un
qui vous en veut ?
187
00:09:48,624 --> 00:09:50,682
Un de proche ayant besoin d'argent ?
188
00:09:50,807 --> 00:09:53,509
- Personne qui ferait une telle chose.
- Et Doug Ellers ?
189
00:09:56,345 --> 00:09:58,305
- Qui est Doug Ellers ?
- Quelqu'un avec qui
190
00:09:58,473 --> 00:10:00,697
je travaillais,
mais je ne pense pas...
191
00:10:00,822 --> 00:10:02,812
Et tous ces messages
laissés à ton travail ?
192
00:10:02,937 --> 00:10:06,021
- Ton père a déposé plainte...
- Je sais ce qui s'est passé...
193
00:10:08,449 --> 00:10:12,291
Je sais que ce n'est pas évident.
Et très frustrant.
194
00:10:13,900 --> 00:10:15,364
On doit tout savoir.
195
00:10:16,208 --> 00:10:19,158
Ellers dirigeait un
groupe de gestion de biens.
196
00:10:19,788 --> 00:10:22,120
Pas assez performant,
donc je l'ai renvoyé.
197
00:10:22,610 --> 00:10:26,411
- Vous a-t-il menacé ?
- Il m'a reproché son divorce.
198
00:10:27,539 --> 00:10:31,426
Il disait que sa femme l'avait quitté
parce que je l'avais licencié, et...
199
00:10:32,689 --> 00:10:33,407
Et ?
200
00:10:34,518 --> 00:10:36,510
Elle est partie avec
ses deux enfants.
201
00:10:39,514 --> 00:10:41,807
- Il était où ?
- Il fait des paris clandestins.
202
00:10:42,089 --> 00:10:43,474
Il utilise cet appartement.
203
00:10:43,599 --> 00:10:45,894
- Pas de trace de la fille.
- Ce n'est pas bon.
204
00:10:46,412 --> 00:10:48,855
On lui met la pression ?
Je prends la main.
205
00:10:49,300 --> 00:10:51,703
- Non.
- Tout se passera bien, Will.
206
00:10:52,740 --> 00:10:55,737
Peu importe à quel point tu es fan,
il n'entre pas.
207
00:10:57,324 --> 00:10:58,535
Bien, ça me va.
208
00:10:59,932 --> 00:11:02,995
Juste par curiosité,
À quel point est-elle fan ?
209
00:11:04,818 --> 00:11:07,694
Viens avec nous,
on va regarder derrière la vitre
210
00:11:08,522 --> 00:11:09,710
le FBI en action.
211
00:11:09,879 --> 00:11:12,671
M. Ellers, Inspecteur Beckett,
police de New York.
212
00:11:14,136 --> 00:11:16,465
Agent spécial Sorenson, FBI.
213
00:11:17,797 --> 00:11:20,587
À quand remonte votre dernier contact
avec Theresa Candela ?
214
00:11:20,765 --> 00:11:23,407
Theresa Candela ?
Que se passe-t-il ?
215
00:11:23,532 --> 00:11:26,349
- Répondez à la question.
- Que vous a-t-elle dit sur moi ?
216
00:11:26,941 --> 00:11:28,331
Parlons plutôt de...
217
00:11:30,316 --> 00:11:31,815
ce que vous lui avez dit.
218
00:11:31,984 --> 00:11:34,922
Je vous ai donné six ans de ma vie.
Six ans !
219
00:11:35,047 --> 00:11:37,318
Mes bénéfices
ont construit toute la division.
220
00:11:37,443 --> 00:11:40,500
Et vous voulez me baiser ?
Me virer de la course ?
221
00:11:40,625 --> 00:11:42,527
Le karma est une saloperie.
222
00:11:42,652 --> 00:11:45,412
Vous ruinez ma vie.
Je ruinerai la vôtre.
223
00:11:48,372 --> 00:11:49,791
C'était il y a 3 mois.
224
00:11:51,161 --> 00:11:52,919
Juste après le départ
de votre femme.
225
00:11:53,294 --> 00:11:56,298
Oui. Et alors ?
Chaque mot est vrai.
226
00:11:56,599 --> 00:11:59,587
- C'est du harcèlement.
- Elle veut porter plainte maintenant ?
227
00:11:59,712 --> 00:12:02,011
Oui, pour enlèvement,
et vol avec effraction.
228
00:12:02,180 --> 00:12:03,396
De quoi parlez-vous ?
229
00:12:03,521 --> 00:12:06,170
On a enlevé la fille
de Theresa Candela ce matin.
230
00:12:06,351 --> 00:12:07,132
Enlevé ?
231
00:12:07,257 --> 00:12:10,353
Blesser l'enfant d'un autre
ne vous ramènera pas les vôtres.
232
00:12:10,478 --> 00:12:14,274
Non, ce n'est pas moi.
Je ne porte pas Theresa dans mon coeur,
233
00:12:14,442 --> 00:12:16,350
Mais je ne blesserais jamais
un enfant.
234
00:12:16,475 --> 00:12:20,062
Votre ex-femme n'est pas d'accord. Selon
le jugement, vous étiez violent.
235
00:12:20,187 --> 00:12:23,328
Ma femme voulait juste une pension.
C'est tout.
236
00:12:23,453 --> 00:12:25,588
Vous ne cherchez pas une pension,
M. Ellers ?
237
00:12:25,713 --> 00:12:28,622
Vous avez la mauvaise personne.
238
00:12:33,637 --> 00:12:36,505
Je veux savoir où il était ce matin
et qui peut corroborer.
239
00:12:36,673 --> 00:12:39,216
- Ce n'est clairement pas lui.
- Vous êtes aussi télépathe ?
240
00:12:39,441 --> 00:12:40,756
Si c'était votre gars,
241
00:12:40,881 --> 00:12:43,560
il aurait caché sa rancoeur envers
Theresa plutôt que l'afficher.
242
00:12:43,685 --> 00:12:46,475
Quelques best-sellers ne font
pas de vous un criminologiste.
243
00:12:46,600 --> 00:12:49,316
Pas besoin d'un M. Météo
pour voir que le ciel est bleu.
244
00:12:49,441 --> 00:12:53,105
Pour l'amour de Dieu ! Pourquoi
n'allez-vous pas régler ça dehors ?
245
00:12:53,425 --> 00:12:54,314
C'est bon.
246
00:12:54,630 --> 00:12:57,195
Vous avez tous deux raisons.
Il ne l'a certainement pas fait.
247
00:12:57,320 --> 00:12:59,903
Mais quand la vie d'un enfant
est en jeu, on doit être sûrs.
248
00:13:00,071 --> 00:13:02,471
On doit vérifier
tout ce qu'on croit savoir.
249
00:13:02,684 --> 00:13:05,659
Gardez Ellers au frais,
et reconstituez sa matinée.
250
00:13:06,123 --> 00:13:09,957
Will, on retourne chez les Candela,
faire un profil de leurs associés.
251
00:13:10,924 --> 00:13:12,124
Je fais quoi ?
252
00:13:18,128 --> 00:13:19,380
Rentrez chez vous.
253
00:13:23,189 --> 00:13:26,304
D'accord. Mais si vous avez besoin,
appelez-moi...
254
00:13:28,272 --> 00:13:29,391
Même pour parler.
255
00:13:41,700 --> 00:13:42,850
Todd chéri...
256
00:13:43,700 --> 00:13:46,175
Vous devez vous concentrer très fort
257
00:13:46,300 --> 00:13:48,175
pour trouver votre énergie créative.
258
00:13:48,300 --> 00:13:50,661
Vous voulez savoir ce
qu'est cette énergie créative ?
259
00:13:50,900 --> 00:13:52,875
La source de votre pouvoir.
260
00:13:53,000 --> 00:13:56,100
La source de votre pouvoir,
c'est vous Todd.
261
00:13:57,804 --> 00:14:01,546
- Ça va, Maman ?
- Salut. Eh bien... te voilà.
262
00:14:02,975 --> 00:14:05,634
Je finissais une consultation.
263
00:14:06,051 --> 00:14:07,258
Dans mon bureau.
264
00:14:07,555 --> 00:14:10,973
Je suis flatté que tu aies tous
mes livres dans ton bureau.
265
00:14:12,196 --> 00:14:15,173
Un entraîneur n'est
jamais assez fier.
266
00:14:16,398 --> 00:14:18,675
M. Castle, je voulais
juste vous remercier
267
00:14:18,800 --> 00:14:21,614
d'être si honnête
à propos de votre lutte contre...
268
00:14:22,217 --> 00:14:23,986
le syndrome de la page blanche.
269
00:14:24,200 --> 00:14:25,947
- Pardon ?
- En fait, Todd...
270
00:14:26,115 --> 00:14:28,832
est un romancier en devenir, donc...
271
00:14:28,957 --> 00:14:32,918
je lui ai raconté ton édifiante victoire
contre l'adversité.
272
00:14:33,544 --> 00:14:35,997
C'est si courageux de ma part.
273
00:14:36,628 --> 00:14:38,396
- Bonne chance, Todd.
- Merci.
274
00:14:38,992 --> 00:14:40,653
Je vais m'inscrire pour l'année.
275
00:14:40,900 --> 00:14:43,075
Quel sens de la décision. Bravo !
276
00:14:43,200 --> 00:14:46,580
On se voit la semaine prochaine.
Rappelez-vous, vous êtes qui vous êtes.
277
00:14:46,804 --> 00:14:49,512
Si vous n'êtes pas qui
vous êtes, qui êtes vous ?
278
00:14:51,064 --> 00:14:55,004
Ravi de voir que toutes ces
années d'actrice payent enfin.
279
00:14:55,800 --> 00:14:58,475
"Se concentrer sur son
énergie créative ?"
280
00:14:58,600 --> 00:15:02,375
Pour ta gouverne,
Todd est un esprit très brillant
281
00:15:02,500 --> 00:15:05,375
- qui a besoin de conseils.
- Maman, déjà que tu me dénigres,
282
00:15:05,500 --> 00:15:09,075
dois-tu de réquisitionner mon bureau
pour tes consultations new age ?
283
00:15:09,200 --> 00:15:12,294
Je ne vais pas payer le loyer exorbitant
d'un bureau à Manhattan.
284
00:15:12,419 --> 00:15:15,454
Que penses-tu de ça ?
Tu peux pas être mieux située.
285
00:15:15,624 --> 00:15:18,675
À proximité des boissons
et d'ustensiles tranchants.
286
00:15:18,800 --> 00:15:21,475
Chéri, en tant que maître à penser,
287
00:15:21,600 --> 00:15:24,923
je dois t'apprendre à dire non
à ton esprit de contradiction.
288
00:15:26,100 --> 00:15:27,875
J'appelle ça un Martha-Ism.
289
00:15:28,000 --> 00:15:29,875
Tu ne sais pas qui est mon père, ni
290
00:15:30,000 --> 00:15:34,004
comment ton ex-mari a volé ton argent
et tu es maître à penser ?
291
00:15:34,165 --> 00:15:36,851
Les erreurs sont
les pierres angulaires de la sagesse.
292
00:15:37,677 --> 00:15:40,355
Un Martha-Ism.
En outre, Freud était drogué.
293
00:15:40,523 --> 00:15:42,232
Ça l'a pas empêché d'aider les gens.
294
00:15:42,500 --> 00:15:44,860
Tristement, confronté à la logique
295
00:15:45,200 --> 00:15:47,275
tordue et implacable de sa mère,
296
00:15:47,400 --> 00:15:50,009
- La tête de Richard Castle explosa.
- D'accord.
297
00:15:51,700 --> 00:15:55,075
- Pourquoi es-tu rentré si tôt ?
- J'avais besoin de souffler un peu.
298
00:15:55,200 --> 00:15:58,081
On travaille sur l'enlèvement
d'une petite fille.
299
00:15:59,278 --> 00:16:01,275
Pas étonnant
que tu sois si maussade.
300
00:16:01,400 --> 00:16:03,975
Pauvres parents,
se faire enlever son enfant...
301
00:16:04,100 --> 00:16:07,175
- Je ne peux imaginer ce qu'ils vivent.
- Alexis est à la maison ?
302
00:16:07,300 --> 00:16:10,594
- Elle est là-haut.
- Je ressens un besoin urgent de câlin.
303
00:16:10,800 --> 00:16:12,700
Parfaitement compréhensible.
304
00:16:13,119 --> 00:16:14,848
Nous sommes tous frères de cosse.
305
00:16:15,016 --> 00:16:17,775
Un autre Martha-Ism.
J'appelle ça les liens de la cosse.
306
00:16:17,978 --> 00:16:20,475
Ces liens qui existent
entre parents et enfants.
307
00:16:20,938 --> 00:16:22,521
Toi et moi, toi et Alexis.
308
00:16:22,800 --> 00:16:25,149
On est les pois d'une cosse,
et qu'on le veuille ou non.
309
00:16:25,319 --> 00:16:28,320
Quand on a un enfant,
on est dans la cosse pour toujours.
310
00:16:28,700 --> 00:16:30,046
Les liens de la cosse.
311
00:16:31,118 --> 00:16:31,990
Alexis !
312
00:16:32,300 --> 00:16:34,993
Merci Maman.
Je déduirai ce conseil de ton loyer.
313
00:16:36,155 --> 00:16:38,803
Réfléchis à mon offre à l'année.
C'est une affaire
314
00:16:44,075 --> 00:16:46,508
- C'est en quel honneur ?
- Un truc de pois et de cosse.
315
00:16:46,633 --> 00:16:48,362
Grand-mère te dira.
316
00:16:58,417 --> 00:17:00,602
- Tu en veux ?
- Oui, merci.
317
00:17:01,594 --> 00:17:04,694
Mes gars m'ont contactée,
Ellers est hors de cause.
318
00:17:06,628 --> 00:17:09,167
Le propriétaire du bistrot
Red paradise sur la 62e,
319
00:17:09,292 --> 00:17:11,997
jure qu'il y a pris
ses oeufs pochés ce matin.
320
00:17:13,283 --> 00:17:15,033
C'aurait été trop facile.
321
00:17:16,787 --> 00:17:18,207
Plus que trop facile ?
322
00:17:23,015 --> 00:17:24,625
Je crois entendre Castle.
323
00:17:26,424 --> 00:17:27,674
Tu l'apprécies.
324
00:17:32,345 --> 00:17:33,995
Non, c'est juste que...
325
00:17:35,461 --> 00:17:37,846
Je ne sais pas. Il est intéressant.
326
00:17:38,743 --> 00:17:40,015
Donc vous n'êtes pas...
327
00:17:41,020 --> 00:17:42,020
ensemble ?
328
00:17:48,286 --> 00:17:49,525
Je voulais t'appeler.
329
00:17:50,562 --> 00:17:52,861
J'ai pris le téléphone
des dizaines de fois.
330
00:17:55,608 --> 00:17:57,784
Tu avais plein de choses
à faire, c'est pour ça
331
00:17:58,968 --> 00:18:01,102
que tu es parti.
Tu t'en souviens ?
332
00:18:02,161 --> 00:18:04,456
Boston, c'était ma chance.
333
00:18:04,625 --> 00:18:06,773
Je ne dis pas que ça ne l'était pas,
334
00:18:06,898 --> 00:18:08,680
mais que c'était un choix
335
00:18:09,499 --> 00:18:11,649
où je n'avais aucun rôle à jouer.
336
00:18:12,437 --> 00:18:14,967
- Tu pouvais venir.
- Et faire quoi ?
337
00:18:15,136 --> 00:18:17,303
Intégrer la police de Boston ?
Tu aurais été muté
338
00:18:17,471 --> 00:18:18,929
à Phoenix puis Cleveland,
339
00:18:19,098 --> 00:18:22,533
avant de revenir ici. On sait
de quoi cette vie est faite.
340
00:18:24,831 --> 00:18:26,531
Tu me manquais pourtant.
341
00:18:27,452 --> 00:18:28,452
Nous,
342
00:18:29,772 --> 00:18:31,722
les dimanches à Central Park,
343
00:18:32,142 --> 00:18:35,697
ces ridicules patins fluo
au Rockefeller Center.
344
00:18:38,095 --> 00:18:41,285
Sache que ces patins sont géniaux.
345
00:18:44,418 --> 00:18:46,443
Ce n'était pas les patins...
346
00:18:51,388 --> 00:18:52,588
Eh bien, je...
347
00:18:58,305 --> 00:19:01,054
Je pensais que les flics
et les fédéraux se détestaient.
348
00:19:01,224 --> 00:19:03,859
La justice ne dort jamais,
Je sais pourquoi.
349
00:19:03,984 --> 00:19:06,157
- On était juste...
- Des adultes consentants.
350
00:19:06,282 --> 00:19:08,520
- Je ne juge pas.
- Je vous avais dit de rentrer.
351
00:19:08,690 --> 00:19:11,357
Je suis rentré et là ma mère
a dit quelque chose de crucial.
352
00:19:11,631 --> 00:19:12,784
Tu vis avec ta mère.
353
00:19:12,909 --> 00:19:15,152
On est des pois dans leur cosse.
L'important est que
354
00:19:15,535 --> 00:19:16,979
- Angela est adoptée.
- Et ?
355
00:19:17,104 --> 00:19:20,282
Donc, avant d'abandonner son bébé,
sa mère biologique aura pris
356
00:19:20,518 --> 00:19:22,409
des infos sur les Candela,
en particulier
357
00:19:22,623 --> 00:19:24,161
leur capacité à élever l'enfant.
358
00:19:24,690 --> 00:19:28,123
- Et sur leur situation financière.
- Franchement, Kate...
359
00:19:28,293 --> 00:19:31,274
on va perdre du temps avec
les hypothèses de cette Nancy Drew ?
360
00:19:31,399 --> 00:19:34,255
C'est une insulte ?
Parce que Nancy Drew résout ses crimes.
361
00:19:35,146 --> 00:19:37,013
D'accord, je vous cite :
362
00:19:37,671 --> 00:19:40,219
" Quand la vie d'un enfant est en jeu,
il faut tout vérifier."
363
00:19:40,794 --> 00:19:42,847
Il faut revoir
tout ce qu'on croit savoir.
364
00:19:43,335 --> 00:19:46,535
J'étais au collège,
qu'allais-je faire avec un bébé ?
365
00:19:47,347 --> 00:19:48,894
Ça date de 2 ans, Melle Gomez.
366
00:19:50,956 --> 00:19:51,974
2 ans,
367
00:19:52,413 --> 00:19:55,651
assez pour réfléchir
à une décision prise à 16 ans.
368
00:19:55,820 --> 00:19:57,735
Pourquoi suis-je ici ?
Que voulez-vous ?
369
00:19:57,860 --> 00:20:00,989
Vous parler du bébé,
et de vos regrets de cette décision.
370
00:20:01,159 --> 00:20:02,294
Décision ?
371
00:20:03,126 --> 00:20:04,922
Je ne regrette rien.
372
00:20:05,423 --> 00:20:07,163
Pourquoi l'avoir recherchée ?
373
00:20:08,457 --> 00:20:09,873
De quoi parlez-vous ?
374
00:20:11,083 --> 00:20:14,836
Voici la demande que vous
avez déposée à la DRASS il y a 2 mois.
375
00:20:16,045 --> 00:20:19,646
Pour demander l'identité
des parents adoptifs d'Angela.
376
00:20:21,263 --> 00:20:22,594
Une demande signée.
377
00:20:24,098 --> 00:20:25,967
- C'est pas ma signature
- Lucia...
378
00:20:26,092 --> 00:20:28,424
Non, vraiment...
Regardez vous-même !
379
00:20:29,395 --> 00:20:31,052
Ce n'est pas ma signature.
380
00:20:32,242 --> 00:20:33,242
Pourquoi ?
381
00:20:33,613 --> 00:20:36,294
Que se passe-t-il ?
Que lui est-il arrivé ?
382
00:20:36,840 --> 00:20:39,202
- Elle va bien ?
- Quelqu'un de votre famille était
383
00:20:39,327 --> 00:20:41,113
- opposé à cet abandon ?
- Non !
384
00:20:41,396 --> 00:20:43,679
Ma mère m'a bien épaulée
au contraire.
385
00:20:44,036 --> 00:20:44,951
Et le père ?
386
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
Juan ?
387
00:20:49,061 --> 00:20:52,624
Il était en Irak quand j'ai accouché.
On en a parlé.
388
00:20:54,256 --> 00:20:56,296
- Il était d'accord.
- C'est sûr ?
389
00:20:58,550 --> 00:20:59,756
Il est en Irak ?
390
00:21:00,308 --> 00:21:02,259
Non, il est revenu il y a deux mois.
391
00:21:08,663 --> 00:21:09,913
Juan Restrepo ?
392
00:21:11,799 --> 00:21:13,437
Police !
On voudrait vous poser...
393
00:21:17,089 --> 00:21:19,239
Plus un geste !
Mains en l'air !
394
00:21:23,857 --> 00:21:25,949
- Plus un geste !
- Les mains en vue !
395
00:21:28,205 --> 00:21:30,432
Au sol ! Couche-toi !
396
00:21:34,481 --> 00:21:38,004
- Pourquoi fuir ?
- Chez moi, on voit un flic, on court.
397
00:21:41,227 --> 00:21:43,741
Pas de gentil flic/méchant fed ?
398
00:21:45,646 --> 00:21:48,451
Il est parti 2 fois dans le Golfe.
Si j'y vais...
399
00:21:48,849 --> 00:21:50,087
ça va dégénérer.
400
00:21:50,212 --> 00:21:53,727
Mais Kate, elle a le don
pour prendre les gens par surprise.
401
00:21:54,139 --> 00:21:55,489
Comme hier soir ?
402
00:21:58,269 --> 00:21:59,282
Incroyable !
403
00:21:59,407 --> 00:22:02,933
Il vend des voitures,
il pourrait prendre soin de la sienne !
404
00:22:05,913 --> 00:22:07,063
Je dois dire,
405
00:22:07,223 --> 00:22:09,286
c'était un sacré baiser.
406
00:22:10,145 --> 00:22:12,920
- Vous êtes jaloux ?
- Moi ? Non.
407
00:22:13,045 --> 00:22:15,040
Mais vous devez avouer
que j'avais raison.
408
00:22:16,006 --> 00:22:17,406
Vous êtes jaloux.
409
00:22:18,096 --> 00:22:19,596
Que je l'ai harponnée.
410
00:22:19,769 --> 00:22:22,047
Jaloux de quoi ?
Vous ne l'avez pas hissée à bord.
411
00:22:23,249 --> 00:22:24,383
On verra bien.
412
00:22:26,138 --> 00:22:28,262
J'avais 18 ans
quand Lucia est tombée enceinte.
413
00:22:29,940 --> 00:22:32,942
6 mois après mon engagement,
je suis parti en mission.
414
00:22:33,067 --> 00:22:35,017
Même pas eu le temps de la voir.
415
00:22:35,674 --> 00:22:37,562
Mais vous avez signé
pour l'adoption.
416
00:22:38,050 --> 00:22:40,711
Là-bas, vous voyez
tellement d'enfants...
417
00:22:42,958 --> 00:22:45,358
J'avais besoin
de la savoir heureuse.
418
00:22:46,064 --> 00:22:48,449
J'ai rempli le papier
au nom de Lucia.
419
00:22:49,113 --> 00:22:52,311
- Et on vous a donné une adresse.
- Le gars a eu pitié.
420
00:22:52,974 --> 00:22:55,421
Il a fait la 1ère guerre du Golfe
et y a laissé un bras.
421
00:22:55,546 --> 00:22:56,546
Et vous ?
422
00:22:58,831 --> 00:23:02,610
Une mine artisanale a explosé
à travers le plancher du véhicule.
423
00:23:03,682 --> 00:23:06,651
Le toubib dit que je ne peux plus
avoir d'enfant alors,
424
00:23:07,810 --> 00:23:09,636
j'ai pris l'adresse
pour voir ma fille.
425
00:23:10,028 --> 00:23:13,432
Vous l'avez kidnappée et demandé
de l'argent à ses parents adoptifs ?
426
00:23:13,884 --> 00:23:16,685
On l'a kidnappée ?
Et vous pensez que c'est moi ?
427
00:23:17,003 --> 00:23:18,854
Je voulais savoir
si elle allait bien !
428
00:23:19,540 --> 00:23:20,740
Elle va bien ?
429
00:23:24,633 --> 00:23:26,634
Le père biologique ?
Son alibi colle.
430
00:23:26,759 --> 00:23:29,038
Hier, il bossait pour une société
de limousines.
431
00:23:29,163 --> 00:23:31,658
Je m'en fous.
Il avait le mobile et l'occasion.
432
00:23:31,783 --> 00:23:35,116
Son mobile est l'instinct paternel.
Si c'était lui, il serait avec elle.
433
00:23:35,241 --> 00:23:37,328
- Pas à son boulot mal payé.
- Sans importance.
434
00:23:37,453 --> 00:23:39,916
- On lance un assaut chez lui.
- C'est pas lui, Will.
435
00:23:40,086 --> 00:23:42,711
On est revenu à la case départ !
Et on n'a rien !
436
00:23:42,983 --> 00:23:46,772
Tu peux lancer un assaut où tu veux,
mais je ne perdrai pas celle-là !
437
00:23:49,274 --> 00:23:51,611
Pourquoi
"je ne perdrai pas celle-là" ?
438
00:23:53,288 --> 00:23:55,188
Une affaire qu'on a traitée.
439
00:23:56,105 --> 00:23:57,852
Vous avez eu le type, non ?
440
00:23:59,260 --> 00:24:00,610
On l'a eu mais...
441
00:24:01,379 --> 00:24:02,940
l'enfant était déjà mort.
442
00:24:10,422 --> 00:24:11,422
J'arrive.
443
00:24:12,494 --> 00:24:14,194
Un appel des ravisseurs.
444
00:24:15,330 --> 00:24:17,441
Ils veulent 75 liasses
en billets de 100.
445
00:24:17,566 --> 00:24:20,389
Numéros de billets aléatoires.
Ils ont précisé ni fausse monnaie,
446
00:24:20,514 --> 00:24:22,125
encre indélébile ou mouchards.
447
00:24:22,295 --> 00:24:24,978
- Ils connaissent vos méthodes.
- Ils ont même précisé la marque,
448
00:24:25,103 --> 00:24:27,422
le modèle et la couleur
du sac à dos.
449
00:24:27,592 --> 00:24:29,674
- La livraison ?
- On attend leur appel.
450
00:24:29,844 --> 00:24:32,484
D'accord, préparons l'argent
pour l'opération.
451
00:24:32,919 --> 00:24:35,462
Pourquoi n'ont-ils pas dit
où laisser l'argent ?
452
00:24:35,766 --> 00:24:37,349
Ils vous testent, ça arrive.
453
00:24:37,519 --> 00:24:40,803
Donc, avant de déposer l'argent,
il faut que nous les testions.
454
00:24:40,928 --> 00:24:43,939
Il faut une preuve qu'ils ont Angela
et qu'elle va bien.
455
00:24:44,577 --> 00:24:47,476
Et s'ils n'en donnent pas ?
Et s'ils refusent ?
456
00:24:47,601 --> 00:24:49,425
- Comment tu peux penser ça ?
- Je...
457
00:24:49,550 --> 00:24:51,964
- Tu penses qu'elle est morte !
- Bien sûr que non !
458
00:24:52,089 --> 00:24:54,377
J'aurais dû me lever,
et pas te la confier.
459
00:24:54,502 --> 00:24:56,159
Ne me dis pas quoi dire !
460
00:24:56,329 --> 00:24:58,620
Dis-moi, Alfred !
Ça en valait la peine ?
461
00:24:58,790 --> 00:25:00,831
Ça valait notre petite fille ?
462
00:25:12,865 --> 00:25:13,886
Mme Candela,
463
00:25:16,483 --> 00:25:19,307
Theresa, ne cédez pas à la peur.
464
00:25:20,206 --> 00:25:23,764
Ni vous ni votre mari n'êtes
responsables de ce qui est arrivé.
465
00:25:27,745 --> 00:25:28,693
Allez.
466
00:25:32,489 --> 00:25:35,199
Rappelez-vous, pas de preuve pas
d'argent, on doit être ferme.
467
00:25:36,990 --> 00:25:38,090
C'est parti.
468
00:25:41,185 --> 00:25:43,374
Écoutez-moi bien.
Un écart
469
00:25:43,789 --> 00:25:46,289
- et votre fille meurt.
- Je comprends.
470
00:25:47,171 --> 00:25:48,838
Un civil, pas un flic,
471
00:25:49,006 --> 00:25:51,340
déposera la rançon,
sinon nous tuons la gosse.
472
00:25:51,508 --> 00:25:54,436
Si on voit la police ou le FBI,
elle meurt.
473
00:25:54,561 --> 00:25:57,954
- Vous avez l'argent ?
- Oui. 750, comme vous avez dit.
474
00:25:58,523 --> 00:26:01,222
Mettez-le dans le sac à dos et
portez-le à l'angle nord-est
475
00:26:01,347 --> 00:26:03,477
de la 1ère Avenue et de la 47e.
476
00:26:03,679 --> 00:26:06,518
Il y aura une boîte aux lettres,
un portable est scotché dessous.
477
00:26:06,691 --> 00:26:09,150
Vous aurez
d'autres instructions par SMS.
478
00:26:09,319 --> 00:26:12,890
Quand on a l'argent, on vous appelle
pour vous dire où est la gosse.
479
00:26:13,015 --> 00:26:14,906
Demandez une preuve
qu'Angela va bien.
480
00:26:15,990 --> 00:26:19,584
Vous n'aurez pas l'argent tant
que je ne sais pas si ma fille va bien.
481
00:26:21,080 --> 00:26:21,954
Maman ?
482
00:26:23,712 --> 00:26:25,222
Coucou, ma chérie...
483
00:26:25,766 --> 00:26:26,794
Une heure.
484
00:26:33,467 --> 00:26:34,508
Une fois payés,
485
00:26:34,676 --> 00:26:37,511
- rien ne les oblige à l'épargner.
- Je ferai la livraison.
486
00:26:37,887 --> 00:26:41,588
On va placer nos gars sur un rayon d'un
bloc autour de la boîte aux lettres.
487
00:26:41,767 --> 00:26:43,851
Ils ont dit "pas de flics".
488
00:26:44,153 --> 00:26:47,939
C'est bon, je l'ai déjà fait,
ils ne sauront pas que je suis du FBI.
489
00:26:48,107 --> 00:26:48,981
Et si oui ?
490
00:26:49,590 --> 00:26:51,025
Nous devons
491
00:26:51,194 --> 00:26:54,153
- agir avec beaucoup de calme.
- C'est ma fille
492
00:26:54,322 --> 00:26:58,115
et on suivra leurs instructions
à la lettre. Ils ont dit "pas de flics".
493
00:27:02,955 --> 00:27:06,158
Je suis son père
et je peux le faire.
494
00:27:10,003 --> 00:27:11,170
Suis-je clair ?
495
00:27:19,390 --> 00:27:21,137
Pas question d'envoyer le père.
496
00:27:21,307 --> 00:27:22,390
Ça pourrait
497
00:27:22,558 --> 00:27:24,725
- mal tourner, il est trop émotif.
- Qui d'autre ?
498
00:27:25,035 --> 00:27:26,529
- Moi.
- Quoi ?
499
00:27:27,813 --> 00:27:31,148
Je ne suis pas flic,
je ne suis sûrement pas émotif,
500
00:27:31,317 --> 00:27:34,735
- Non, certainement pas.
- J'ai signé une décharge à la police
501
00:27:36,447 --> 00:27:39,115
je ne veux pas dire...
mais le temps vous manque.
502
00:27:39,657 --> 00:27:41,951
- Il a raison.
- Tu plaisantes.
503
00:27:42,120 --> 00:27:45,615
Il a déjà été sur des enquêtes avec moi,
il réagit bien sous pression.
504
00:27:46,267 --> 00:27:48,708
Et c'est notre meilleure chance.
505
00:28:16,862 --> 00:28:20,489
En principe, c'est là que je vous
demande si vous avez bien réfléchi.
506
00:28:20,657 --> 00:28:23,868
- Je sais que ça vous arrive jamais.
- Les mains, froides !
507
00:28:26,071 --> 00:28:27,800
Ces gens sont dangereux.
508
00:28:27,925 --> 00:28:30,402
Vous devez être
vigilant et concentré.
509
00:28:30,527 --> 00:28:32,572
Vigilant et concentré, compris.
510
00:28:32,697 --> 00:28:35,564
Peut-être si vous les frottiez.
Vigilant et ?
511
00:28:37,007 --> 00:28:37,798
Je rigole.
512
00:28:38,462 --> 00:28:40,062
- C'est bon.
- Merci.
513
00:28:41,581 --> 00:28:42,470
Ça va aller.
514
00:28:46,272 --> 00:28:49,060
À propos
d'hier soir, dans la cuisine, je
515
00:28:49,229 --> 00:28:51,437
Vous ne me devez pas
d'explication...
516
00:28:51,605 --> 00:28:53,356
- Vraiment ?
- Sauf si vous y tenez.
517
00:28:55,285 --> 00:28:58,444
Non, voyez, je pensais,
pour le personnage, pour Nicky Heat
518
00:28:58,755 --> 00:29:02,755
Non, je crois que je comprends Nicky
Heat mieux que vous ne le pensez.
519
00:29:07,222 --> 00:29:09,017
Soyez prudent, d'accord ?
520
00:29:11,603 --> 00:29:13,459
Vous vous inquiétez
vraiment pour moi ?
521
00:29:14,030 --> 00:29:15,461
Foirez ça, je vous tue.
522
00:29:16,312 --> 00:29:17,296
C'est plus ça.
523
00:29:23,335 --> 00:29:25,650
J'ai la cible en vue. À vous.
524
00:29:26,436 --> 00:29:28,641
- Vous me recevez ?
- Pas la peine,
525
00:29:28,809 --> 00:29:30,976
on vous voit. Taisez-vous
et concentrez-vous.
526
00:29:31,319 --> 00:29:33,066
Reçu. Cinq sur cinq.
527
00:29:33,869 --> 00:29:34,730
Quel type.
528
00:29:35,504 --> 00:29:39,110
- S'il savait à quel point tu es fan.
- Eh bien, il le saura jamais.
529
00:29:41,579 --> 00:29:44,990
Tu ne lui as jamais dit que tu avais
attendu 1 h pour une dédicace,
530
00:29:46,952 --> 00:29:49,245
que ses romans t'ont aidée
à la mort de ta mère.
531
00:29:50,685 --> 00:29:52,415
Y a un truc
dont tu te souviens pas ?
532
00:29:53,759 --> 00:29:55,509
Pas quand ça te concerne.
533
00:30:07,971 --> 00:30:09,974
Je suis Michael quand il trouve
un flingue
534
00:30:10,143 --> 00:30:11,726
collé derrière la cuvette.
535
00:30:14,306 --> 00:30:17,230
Dites à Ryan et Esposito
de rester à couvert.
536
00:30:17,400 --> 00:30:19,817
Ils viennent d'envoyer un SMS :
"On vous surveille".
537
00:30:20,649 --> 00:30:21,986
C'est peut-être une ruse.
538
00:30:22,620 --> 00:30:25,322
Non, ils viennent juste
d'en envoyer un autre :
539
00:30:25,491 --> 00:30:27,199
"Vous portez un imper noi".
540
00:30:28,149 --> 00:30:29,535
Ils vous voient,
541
00:30:29,703 --> 00:30:31,162
ça ne change rien.
542
00:30:37,711 --> 00:30:39,336
"Vous vous envoyez en l'air ?"
543
00:30:40,104 --> 00:30:42,673
- Dis-lui d'arrêter ses idioties.
- Comme si ça marchait.
544
00:30:45,877 --> 00:30:48,689
Ça dit de traverser la rue
545
00:30:50,118 --> 00:30:52,512
et d'aller vers
l'ouest sur la 47e East
546
00:30:52,855 --> 00:30:54,686
- À gauche ?
- Oui.
547
00:30:55,406 --> 00:30:57,855
- À ma droite ou à la vôtre.
- Votre gauche.
548
00:31:01,066 --> 00:31:03,893
1201, 1ère, c'est juste là devant.
549
00:31:05,065 --> 00:31:06,506
Ça y est, on le voit.
550
00:31:13,861 --> 00:31:16,965
Ils veulent que je laisse le sac
au stand du cireur de chaussures
551
00:31:17,090 --> 00:31:18,990
et que je sorte par le côté.
552
00:31:29,513 --> 00:31:32,056
- Ça y est, je suis au stand.
- Qu'il livre le sac.
553
00:31:32,731 --> 00:31:33,974
Laissez le sac,
554
00:31:34,704 --> 00:31:36,727
livrez et partez.
555
00:31:39,606 --> 00:31:40,773
On l'a pas encore.
556
00:31:42,839 --> 00:31:44,443
Je l'ai laissé, je sors.
557
00:31:45,145 --> 00:31:48,447
- Esposito, Ryan, un visuel ?
- Je vois le stand du cireur.
558
00:31:49,567 --> 00:31:52,785
J'ai le sac à dos. Homme asiatique,
cheveux longs, je l'ai !
559
00:31:55,805 --> 00:31:57,623
Où est la fille ? Où est Angela ?
560
00:31:57,792 --> 00:32:00,793
La fille ?
Je ne sais pas de quoi vous parlez !
561
00:32:19,587 --> 00:32:22,022
Les ravisseurs ont mis
une annonce sur un site
562
00:32:22,191 --> 00:32:25,543
prétendant qu'il s'agissait
d'un spectacle pour YouTube.
563
00:32:25,944 --> 00:32:28,445
Ils ont expédié 2 douzaines
de sacs à dos remplis d'affiches
564
00:32:28,614 --> 00:32:32,199
utilisant un anonymiseur d'IP
qui rend impossible sa traçabilité.
565
00:32:32,483 --> 00:32:34,326
Donc, on ne fait rien.
566
00:32:34,638 --> 00:32:35,661
J'ai pu
567
00:32:35,830 --> 00:32:38,664
glisser le téléphone qu'ils m'ont
donné, dans le sac à dos.
568
00:32:39,040 --> 00:32:40,216
Je ne comprends pas.
569
00:32:40,341 --> 00:32:43,043
Avant de le faire, j'ai envoyé
un SMS au Dt. Beckett.
570
00:32:43,529 --> 00:32:44,795
C'est dégroupé,
571
00:32:44,964 --> 00:32:47,422
on n'aura pas le propriétaire
mais on peut pister le GSM.
572
00:32:47,680 --> 00:32:51,175
Pour l'instant, on l'a localisé
à 20 pâtés, dans le Lower Eastside.
573
00:32:51,345 --> 00:32:54,930
On a besoin de plus de temps pour
le localiser. J'ai déjà posté une équipe
574
00:32:55,099 --> 00:32:59,006
pour patrouiller, prête à intervenir
dès qu'on aura plus d'info.
575
00:33:06,684 --> 00:33:07,684
Merci.
576
00:33:11,072 --> 00:33:12,072
Ça va ?
577
00:33:18,321 --> 00:33:21,290
Je suis le seul à avoir vu
celui qui a pris le sac.
578
00:33:21,458 --> 00:33:23,404
C'était pas votre boulot.
579
00:33:27,994 --> 00:33:31,842
Je ne peux pas imaginer qu'il arrive
quelque chose comme ça à Alexis.
580
00:33:35,121 --> 00:33:36,513
On va la récupérer bientôt.
581
00:33:37,289 --> 00:33:38,807
Pas aussi tôt qu'on l'espérait.
582
00:33:38,971 --> 00:33:40,893
Ils ont dû le trouver
et ôter la batterie,
583
00:33:41,642 --> 00:33:43,845
on a perdu le signal du téléphone.
584
00:34:09,566 --> 00:34:11,894
Que fais-tu debout ?
Stressée par tes exams ?
585
00:34:12,019 --> 00:34:14,177
Littérature américaine aujourd'hui.
586
00:34:14,346 --> 00:34:17,228
Je faisais un cauchemar
sur La Lettre écarlate.
587
00:34:18,570 --> 00:34:21,141
L'ironie est que toi tu aurais honte
de ne pas avoir un A.
588
00:34:22,299 --> 00:34:25,229
- Pourquoi t'es levé ?
- Je cherche un lapin blanc.
589
00:34:25,847 --> 00:34:29,033
- Lewis Carroll ou Matrix ?
- Je suis pas encore sûr.
590
00:34:29,449 --> 00:34:33,096
Que t'a dit Beckett sur tes photos
des scènes de crime ?
591
00:34:33,455 --> 00:34:35,392
Je ne sais pas, je n'écoutais pas.
592
00:34:37,039 --> 00:34:38,783
Tu vois ces peluches sur le lit ?
593
00:34:40,225 --> 00:34:44,122
J'avais les mêmes. Tu te rappelles
quand j'avais tous ces animaux.
594
00:34:44,292 --> 00:34:47,104
Si tu parles de Monkey Bonkey,
lavé tant de fois
595
00:34:47,229 --> 00:34:49,378
qu'on aurait dit un chat écrasé,
alors oui.
596
00:34:49,546 --> 00:34:52,881
- Aucun souvenir de ça.
- Je peux le jeter alors ?
597
00:34:53,050 --> 00:34:55,266
- N'y pense même pas !
- Promis.
598
00:35:01,641 --> 00:35:04,387
Tu crois que le lapin
est en rapport avec l'affaire ?
599
00:35:04,811 --> 00:35:07,485
Je ne le saurai qu'en allant
dans l'antre du lapin.
600
00:35:18,525 --> 00:35:19,726
Rendormez-vous.
601
00:35:20,121 --> 00:35:23,089
- Que faites-vous ?
- Quand Alexis était petite,
602
00:35:23,463 --> 00:35:26,499
elle avait une peluche et
elle ne pouvait pas vivre sans.
603
00:35:26,805 --> 00:35:29,251
Une fois, on est partis en vacances
et elle l'a oublié.
604
00:35:29,420 --> 00:35:32,171
J'en ai acheté un identique,
mais elle n'en voulait pas.
605
00:35:32,463 --> 00:35:34,089
- Et alors ?
- Alors...
606
00:35:35,294 --> 00:35:37,710
deux photos la montrent
avec son lapin.
607
00:35:38,598 --> 00:35:39,594
Où est-il ?
608
00:35:40,275 --> 00:35:43,389
Le ravisseur la connaissait assez
pour prendre le lapin ?
609
00:35:44,399 --> 00:35:46,534
On a déjà vérifié
la liste des Candela.
610
00:35:46,659 --> 00:35:50,105
Des nounous ados,
des femmes de ménage, toutes blanchies.
611
00:35:50,273 --> 00:35:53,651
Mais toutes les baby-sitters
ne sont pas des ados,
612
00:35:53,776 --> 00:35:56,639
certaines sont des proches
ou de la famille...
613
00:35:58,672 --> 00:36:00,240
Quand a-t-on perdu le signal ?
614
00:36:00,409 --> 00:36:02,868
Juste après leur avoir dit
qu'on traçait l'appel.
615
00:36:04,997 --> 00:36:07,456
On a l'adresse
de la soeur de Theresa ?
616
00:36:18,934 --> 00:36:22,221
Vous êtes en état d'arrestation
pour l'enlèvement d'Angela Candela.
617
00:36:22,390 --> 00:36:25,040
On prend votre nièce.
Mettez vos mains derrière le dos.
618
00:36:27,028 --> 00:36:28,312
Coucou, Angela.
619
00:36:28,661 --> 00:36:30,576
Je suis si heureuse de te voir.
620
00:36:30,701 --> 00:36:32,369
On va voir Maman ?
621
00:36:34,283 --> 00:36:35,452
Regarde-toi.
622
00:36:37,307 --> 00:36:38,839
Bonjour princesse !
623
00:36:39,483 --> 00:36:41,201
Je peux prendre ton lapin ?
624
00:36:58,382 --> 00:36:59,707
Oh mon Dieu !
625
00:37:02,974 --> 00:37:04,246
Mon coeur !
626
00:37:08,226 --> 00:37:09,893
Tu es parfaite ! Juste...
627
00:37:10,556 --> 00:37:12,336
parfaite !
Elle va bien ?
628
00:37:12,461 --> 00:37:13,647
Elle va bien, oui.
629
00:37:14,103 --> 00:37:15,103
Chérie ?
630
00:37:15,671 --> 00:37:16,784
Tu fais quoi ?
631
00:37:17,353 --> 00:37:19,387
Elle est là !
Elle est à la maison !
632
00:37:22,305 --> 00:37:23,740
Qu'est-ce qui ne va pas ?
633
00:37:34,266 --> 00:37:35,418
Que se passe-t-il ?
634
00:37:38,583 --> 00:37:39,714
Prenez Angela.
635
00:37:44,654 --> 00:37:45,954
Viens, ma chérie.
636
00:37:55,754 --> 00:37:57,024
Qu'as-tu fait ?
637
00:37:58,245 --> 00:38:01,008
J'ai travaillé 14 heures par jour,
année après année,
638
00:38:01,133 --> 00:38:03,414
m'épuisant pour qu'on puisse
avoir une vie.
639
00:38:04,199 --> 00:38:05,199
Et toi ?
640
00:38:06,874 --> 00:38:08,252
Tu peignais...
641
00:38:09,244 --> 00:38:10,704
Tu n'as fait que peindre.
642
00:38:10,872 --> 00:38:12,289
Ce n'est pas vrai.
643
00:38:12,458 --> 00:38:16,001
Vraiment ? Et ce travail que tu
devais prendre pour réduire mes heures ?
644
00:38:16,170 --> 00:38:17,628
Je m'occupais d'Angela !
645
00:38:17,797 --> 00:38:20,547
Tu t'occupais d'elle ?
Tu la laissais là,
646
00:38:20,927 --> 00:38:23,217
devant la télé, tous les jours !
647
00:38:24,381 --> 00:38:27,342
Savez-vous combien de fois
j'ai été réveillée par ses cris ?
648
00:38:27,467 --> 00:38:30,434
Parce qu'il était là-dedans,
avec ses écouteurs à fond ?
649
00:38:30,559 --> 00:38:32,683
Ça ne vous donnait le droit
de la kidnapper.
650
00:38:32,852 --> 00:38:35,687
Du kidnapping ?
C'est ma fille !
651
00:38:36,468 --> 00:38:39,149
Votre soeur a enjambé la fenêtre
et l'a prise.
652
00:38:40,206 --> 00:38:41,624
Je l'y ai autorisée.
653
00:38:41,847 --> 00:38:45,322
Peu importe. Vous avez violé
le droit de garde de votre mari.
654
00:38:46,495 --> 00:38:47,783
Droit de garde ?
655
00:38:48,848 --> 00:38:51,405
Il n'a même pas vu
qu'elle avait disparu !
656
00:38:52,018 --> 00:38:55,482
Quel genre de père peut faire ça
à sa fille de 2 ans !
657
00:38:56,000 --> 00:38:59,086
Pourquoi t'as fait ça !
Pourquoi nous faire subir ça ?
658
00:38:59,653 --> 00:39:01,921
Et bon Dieu, pourquoi ne pas
avoir juste divorcé ?
659
00:39:02,091 --> 00:39:04,553
Pour que tu obtiennes
une pension alimentaire ?
660
00:39:05,360 --> 00:39:07,261
Pour que tu prennes
la moitié de tout ?
661
00:39:07,930 --> 00:39:10,832
Pour que tu obtiennes
la garde d'Angela ?
662
00:39:11,601 --> 00:39:15,524
Rappelle-toi, je suis au travail
pour que tu puisses être là pour elle.
663
00:39:17,235 --> 00:39:20,944
J'ai vu comment ça se passait
pour mes collaborateurs.
664
00:39:21,069 --> 00:39:23,193
Pas question que ça m'arrive !
665
00:39:24,272 --> 00:39:26,196
Vous vous versiez la rançon.
666
00:39:30,201 --> 00:39:31,758
Une fois Angela revenue,
667
00:39:33,026 --> 00:39:34,913
j'aurais demandé le divorce.
668
00:39:36,201 --> 00:39:38,125
Il n'y aurait plus rien eu
à prendre.
669
00:39:38,506 --> 00:39:41,354
Et comme son père
était là lors de l'enlèvement...
670
00:39:41,479 --> 00:39:45,428
Mon avocat a dit que si je prouvais
une négligence, j'aurais la garde.
671
00:39:45,968 --> 00:39:49,219
Que je n'aurais pas à déménager
de l'appartement que j'ai payé !
672
00:39:49,388 --> 00:39:51,888
Pour qu'il puisse
y vivre avec ma fille !
673
00:39:53,389 --> 00:39:56,859
Savez-vous à quel point
ça a était dur de l'adopter ?
674
00:39:57,353 --> 00:39:58,954
Combien ça a coûté ?
675
00:39:59,961 --> 00:40:00,965
Dix ans !
676
00:40:02,307 --> 00:40:05,114
Combien de peintures
as-tu vendues, Alfred ?
677
00:40:07,261 --> 00:40:08,369
Combien...
678
00:40:12,163 --> 00:40:13,952
Comment tu peux autant me détester ?
679
00:40:17,031 --> 00:40:18,667
Tu m'y as bien aidé...
680
00:40:31,256 --> 00:40:32,451
Un verdict ?
681
00:40:33,064 --> 00:40:35,319
Ça dépendra
du nombre de mères dans le jury.
682
00:40:36,717 --> 00:40:37,717
Alors...
683
00:40:38,645 --> 00:40:40,602
Maintenant que c'est terminé...
684
00:40:42,111 --> 00:40:43,464
Je pensais que...
685
00:40:44,847 --> 00:40:46,860
On pourrait peut-être réessayer.
686
00:40:48,347 --> 00:40:49,798
Et quand tu repartiras ?
687
00:40:51,202 --> 00:40:52,546
Tu viendras avec moi.
688
00:41:00,877 --> 00:41:01,791
Réfléchis.
689
00:41:16,239 --> 00:41:17,383
Gentil gars.
690
00:41:18,822 --> 00:41:20,310
Mais ça ne marcherait pas.
691
00:41:21,433 --> 00:41:23,146
- Vraiment ?
- Oui.
692
00:41:24,050 --> 00:41:24,856
Beau.
693
00:41:25,471 --> 00:41:26,549
Carré.
694
00:41:26,875 --> 00:41:28,902
- Très droit.
- Et ce n'est pas bien ?
695
00:41:29,134 --> 00:41:30,486
C'est vous au masculin.
696
00:41:30,897 --> 00:41:33,450
Le Yin a besoin du Yang,
pas d'un autre Yin.
697
00:41:33,825 --> 00:41:35,772
Yin-Yang, c'est l'harmonie.
698
00:41:35,897 --> 00:41:38,995
Yin-Yin c'est...
un nom pour un panda.
699
00:41:40,331 --> 00:41:42,675
- Encore un conseil, Obi-Wan ?
- Non.
700
00:41:43,001 --> 00:41:45,836
C'est tout pour aujourd'hui.
On va fêter ça autour un verre ?
701
00:41:46,005 --> 00:41:49,089
- Je ne peux pas. J'ai un rencard.
- Un rencard ?
702
00:41:49,258 --> 00:41:51,341
Vous sortez ? Avec qui ?
703
00:41:52,133 --> 00:41:55,289
On appelle ça vie privée,
parce que c'est privé.
704
00:41:55,585 --> 00:41:58,014
Ma vie ne s'étale pas
en page 6 comme vous.
705
00:42:00,284 --> 00:42:02,394
Vous êtes une femme mystérieuse.
706
00:42:02,739 --> 00:42:05,787
Il y a peut-être plus de Nikki Heat
en moi que vous ne le pensez.
707
00:42:14,671 --> 00:42:20,708
www.u-sub.net